On being wrong | Kathryn Schulz

693,272 views ・ 2011-04-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Coco Shen 校对人员: Geoff Chen
00:15
So it's 1995,
0
15260
3000
当时是95年
00:18
I'm in college,
1
18260
2000
我在上大学
00:20
and a friend and I go on a road trip
2
20260
3000
我和一个朋友开车去玩
00:23
from Providence, Rhode Island
3
23260
2000
从罗得岛的普罗旺斯区出发
00:25
to Portland, Oregon.
4
25260
2000
到奥勒冈州的波特兰市
00:27
And you know, we're young and unemployed,
5
27260
3000
我们年轻,无业
00:30
so we do the whole thing on back roads
6
30260
2000
于是整个旅程都在乡间小道
00:32
through state parks
7
32260
2000
经过州立公园
00:34
and national forests --
8
34260
3000
和国家保护森林
00:37
basically the longest route we can possibly take.
9
37260
3000
我们尽可能绕着最长的路径
00:41
And somewhere in the middle of South Dakota,
10
41260
3000
在南达科塔州之中某处
00:44
I turn to my friend
11
44260
3000
我转向我的朋友
00:47
and I ask her a question
12
47260
2000
问她一个
00:49
that's been bothering me
13
49260
2000
两千英里路途上
00:51
for 2,000 miles.
14
51260
3000
一直烦恼我的问题
00:55
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
15
55260
4000
"路边那个一直出现的中文字到底是什么?"
01:02
My friend looks at me totally blankly.
16
62260
4000
我的朋友露出疑惑的神情
01:06
There's actually a gentleman in the front row
17
66260
2000
正如现在坐在第一排的这三位男士
01:08
who's doing a perfect imitation of her look.
18
68260
3000
所露出的神情一样
01:11
(Laughter)
19
71260
3000
(笑声)
01:14
And I'm like, "You know,
20
74260
2000
我说"你知道的
01:16
all the signs we keep seeing
21
76260
2000
我们一直看到的那个路牌
01:18
with the Chinese character on them."
22
78260
3000
写着中文的那个啊"
01:22
She just stares at me for a few moments,
23
82260
3000
她瞪着我的脸一阵子
01:25
and then she cracks up,
24
85260
3000
突然笑开了
01:28
because she figures out what I'm talking about.
25
88260
2000
因为她总算知道我所指为何
01:30
And what I'm talking about is this.
26
90260
3000
我说的是这个
01:33
(Laughter)
27
93260
6000
(笑声)
01:39
Right, the famous Chinese character for picnic area.
28
99260
4000
没错,这就是代表野餐区的那个中文字
01:43
(Laughter)
29
103260
2000
(笑声)
01:45
I've spent the last five years of my life
30
105260
4000
过去的五年
01:49
thinking about situations
31
109260
2000
我一直在思考
01:51
exactly like this --
32
111260
3000
刚刚我所描述的状况
01:54
why we sometimes misunderstand
33
114260
2000
为什么我们会对身边的征兆
01:56
the signs around us,
34
116260
2000
产生误解
01:58
and how we behave when that happens,
35
118260
3000
当误解发生时我们作何反应
02:01
and what all of this can tell us about human nature.
36
121260
4000
以及这一切所告诉我们的人性
02:05
In other words, as you heard Chris say,
37
125260
2000
换句话说,就像 Chris 刚才说的
02:07
I've spent the last five years
38
127260
2000
过去五年的时间
02:09
thinking about being wrong.
39
129260
3000
我都在思考错误的价值
02:12
This might strike you as a strange career move,
40
132260
3000
你可能觉得这是个奇异的专业
02:15
but it actually has one great advantage:
41
135260
3000
但有一项好处是不容置疑的:
02:18
no job competition.
42
138260
2000
没有竞争者。
02:20
(Laughter)
43
140260
2000
(笑声)
02:22
In fact, most of us do everything we can
44
142260
3000
事实上,我们大部分的人
02:25
to avoid thinking about being wrong,
45
145260
3000
都尽力不思考错误的价值
02:28
or at least to avoid thinking about the possibility
46
148260
2000
或至少避免想到我们
02:30
that we ourselves are wrong.
47
150260
2000
有可能犯错。
02:32
We get it in the abstract.
48
152260
2000
我们都知道这个模糊的概念。
02:34
We all know everybody in this room makes mistakes.
49
154260
2000
我们都知道这里的每个人都曾经犯错
02:37
The human species, in general, is fallible -- okay fine.
50
157260
3000
人类本来就会犯错 - 没问题
02:41
But when it comes down to me, right now,
51
161260
3000
一旦这个想法临到我们自身
02:44
to all the beliefs I hold,
52
164260
2000
我们现在所有的
02:46
here in the present tense,
53
166260
3000
所有的信念
02:49
suddenly all of this abstract appreciation of fallibility
54
169260
4000
对人类可能犯错的抽象概念
02:53
goes out the window --
55
173260
3000
随即被我们抛弃
02:56
and I can't actually think of anything I'm wrong about.
56
176260
3000
我无法想到我有哪里出错
03:00
And the thing is, the present tense is where we live.
57
180260
3000
但是,我们活在现在
03:03
We go to meetings in the present tense;
58
183260
3000
我们开会,去家庭旅游
03:06
we go on family vacations in the present tense;
59
186260
2000
去投票
03:08
we go to the polls and vote in the present tense.
60
188260
4000
全都是现在式
03:12
So effectively, we all kind of wind up traveling through life,
61
192260
3000
我们就像现在一个小泡泡里
03:15
trapped in this little bubble
62
195260
2000
经历人生
03:17
of feeling very right about everything.
63
197260
3000
感觉自己总是对的
03:21
I think this is a problem.
64
201260
2000
我认为这是个问题
03:23
I think it's a problem for each of us as individuals,
65
203260
3000
我认为这是每个人私人生活
03:26
in our personal and professional lives,
66
206260
3000
和职业生活中的问题
03:29
and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.
67
209260
3000
我认为我们身为群体,这也造成了文化问题
03:32
So what I want to do today
68
212260
2000
于是,我今天想做的是
03:34
is, first of all, talk about why we get stuck
69
214260
3000
先谈谈为甚么我们会
03:37
inside this feeling of being right.
70
217260
2000
陷在这种自以为是的心态中
03:39
And second, why it's such a problem.
71
219260
3000
第二是为甚么这是个问题
03:42
And finally, I want to convince you
72
222260
2000
最后我想说服大家
03:44
that it is possible
73
224260
2000
克服这种感觉
03:46
to step outside of that feeling
74
226260
2000
是可能的
03:48
and that if you can do so,
75
228260
2000
而且一旦你做到了
03:50
it is the single greatest
76
230260
2000
这将成为你道德上
03:52
moral, intellectual and creative leap you can make.
77
232260
3000
智性上和创意上最大的进步
03:57
So why do we get stuck
78
237260
2000
为甚么我们会陷在
03:59
in this feeling of being right?
79
239260
2000
这种自以为是的心态中?
04:01
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
80
241260
3000
事实上这和犯错的感觉有关
04:04
So let me ask you guys something --
81
244260
2000
我想问问你们
04:06
or actually, let me ask you guys something, because you're right here:
82
246260
4000
让我问问台上的你们
04:10
How does it feel -- emotionally --
83
250260
3000
当你意识到自己犯错了
04:13
how does it feel to be wrong?
84
253260
3000
你感觉如何?
04:16
Dreadful. Thumbs down.
85
256260
3000
糟透了。很差劲。
04:19
Embarrassing. Okay, wonderful, great.
86
259260
2000
难堪。很好,是的。
04:21
Dreadful, thumbs down, embarrassing --
87
261260
2000
很糟糕,很差劲,很难堪。
04:23
thank you, these are great answers,
88
263260
3000
谢谢你们提供这些答案
04:26
but they're answers to a different question.
89
266260
3000
但这些答案没有回答我的问题
04:29
You guys are answering the question:
90
269260
2000
你们回答的问题是:
04:31
How does it feel to realize you're wrong?
91
271260
3000
当你意识到你犯错的时候,你的感觉如何?
04:34
(Laughter)
92
274260
4000
(笑声)
04:38
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
93
278260
3000
意识到你犯错了就会有刚刚所说的这些感觉,不是吗?
04:41
I mean it can be devastating, it can be revelatory,
94
281260
3000
令人沮丧,暴露了一些真实
04:44
it can actually be quite funny,
95
284260
2000
有时候甚至有些好笑
04:46
like my stupid Chinese character mistake.
96
286260
3000
像我误以为路牌是中文字
04:49
But just being wrong
97
289260
3000
但犯错本身
04:52
doesn't feel like anything.
98
292260
2000
事实上毫无感觉
04:54
I'll give you an analogy.
99
294260
3000
让我给你一个例子
04:57
Do you remember that Loony Tunes cartoon
100
297260
2000
你记得卡通里
04:59
where there's this pathetic coyote
101
299260
2000
那个总是在追逐
05:01
who's always chasing and never catching a roadrunner?
102
301260
2000
却从未抓到猎物的土狼吗?
05:03
In pretty much every episode of this cartoon,
103
303260
3000
几乎在每一集里
05:06
there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner
104
306260
2000
牠的猎物 - 一只走鹃鸟
05:08
and the roadrunner runs off a cliff,
105
308260
2000
都会跳下悬崖
05:10
which is fine -- he's a bird, he can fly.
106
310260
3000
反正牠是鸟,牠可以飞
05:13
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.
107
313260
4000
但土狼也会跟着牠一起跳崖
05:17
And what's funny --
108
317260
2000
那很好笑
05:19
at least if you're six years old --
109
319260
2000
如果你是个六岁儿童
05:21
is that the coyote's totally fine too.
110
321260
2000
土狼也很好
05:23
He just keeps running --
111
323260
2000
牠就这么继续跑
05:25
right up until the moment that he looks down
112
325260
2000
直到牠往下看
05:27
and realizes that he's in mid-air.
113
327260
3000
发现自己漫步在空中
05:30
That's when he falls.
114
330260
3000
这时候他才会往下掉
05:34
When we're wrong about something --
115
334260
2000
在我们犯错时
05:36
not when we realize it, but before that --
116
336260
3000
在我们意识到我们犯错时
05:39
we're like that coyote
117
339260
3000
我们就像那只土狼
05:42
after he's gone off the cliff and before he looks down.
118
342260
3000
还没意识到自己奔出悬崖
05:46
You know, we're already wrong,
119
346260
3000
我们已经错了
05:49
we're already in trouble,
120
349260
2000
已经惹上麻烦了
05:51
but we feel like we're on solid ground.
121
351260
3000
但仍然感觉像走在地上
05:55
So I should actually correct something I said a moment ago.
122
355260
3000
我应该改变我之前的说法
05:58
It does feel like something to be wrong;
123
358260
3000
犯错的感觉就和
06:01
it feels like being right.
124
361260
3000
正确的感觉一样
06:04
(Laughter)
125
364260
3000
(笑声)
06:07
So this is one reason, a structural reason,
126
367260
3000
事实上我们这种自以为对的感受
06:10
why we get stuck inside this feeling of rightness.
127
370260
2000
是有构造性的原因的
06:12
I call this error blindness.
128
372260
2000
我称之为错误盲点
06:14
Most of the time,
129
374260
2000
大部份的时间里
06:16
we don't have any kind of internal cue
130
376260
3000
我们身体里没有任何机制
06:19
to let us know that we're wrong about something,
131
379260
2000
提醒我们错了
06:21
until it's too late.
132
381260
3000
直到木已成舟
06:24
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well --
133
384260
3000
但还有第二个理由
06:27
and this one is cultural.
134
387260
2000
文化性的理由
06:30
Think back for a moment to elementary school.
135
390260
3000
回想小学时代
06:33
You're sitting there in class,
136
393260
2000
你坐在课堂里
06:35
and your teacher is handing back quiz papers,
137
395260
3000
你的老师发回小考考卷
06:38
and one of them looks like this.
138
398260
2000
像这样的小考考卷
06:40
This is not mine, by the way.
139
400260
2000
虽然这张不是我的
06:42
(Laughter)
140
402260
2000
(笑声)
06:44
So there you are in grade school,
141
404260
3000
你从小学时代
06:47
and you know exactly what to think
142
407260
2000
就知道该对拿这张考卷的同学
06:49
about the kid who got this paper.
143
409260
3000
下甚么评语
06:52
It's the dumb kid, the troublemaker,
144
412260
3000
笨蛋,捣蛋鬼
06:55
the one who never does his homework.
145
415260
3000
从不做功课的坏学生
06:58
So by the time you are nine years old,
146
418260
3000
你不过才九岁
07:01
you've already learned, first of all,
147
421260
2000
你已经懂得,首先
07:03
that people who get stuff wrong
148
423260
2000
那些犯错的人
07:05
are lazy, irresponsible dimwits --
149
425260
3000
都是懒惰、不负责任的傻瓜
07:08
and second of all,
150
428260
2000
第二
07:10
that the way to succeed in life
151
430260
2000
想要在人生中成功
07:12
is to never make any mistakes.
152
432260
3000
就不要犯错
07:16
We learn these really bad lessons really well.
153
436260
4000
我们很早就得到这些错误讯息
07:21
And a lot of us --
154
441260
2000
而我们
07:23
and I suspect, especially a lot of us in this room --
155
443260
4000
尤其是这个大厅里的许多人
07:27
deal with them by just becoming
156
447260
2000
都因此成为好学生
07:29
perfect little A students,
157
449260
2000
拿全A
07:31
perfectionists, over-achievers.
158
451260
3000
完美主义、永不满意
07:34
Right,
159
454260
2000
不是吗?
07:36
Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner?
160
456260
4000
财务长、天体物理学家、超级马拉松先生们?
07:40
(Laughter)
161
460260
7000
(笑声)
07:47
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
162
467260
4000
结果是你们全成了财务长、天体物理学家、跑超级马拉松
07:51
Okay, so fine.
163
471260
2000
那很好
07:53
Except that then we freak out
164
473260
3000
但一旦我们发现有可能犯错
07:56
at the possibility that we've gotten something wrong.
165
476260
2000
就开始手足无措
07:58
Because according to this,
166
478260
3000
因为依照规定
08:01
getting something wrong
167
481260
2000
犯错
08:03
means there's something wrong with us.
168
483260
3000
代表我们一定也有甚么不对劲
08:06
So we just insist that we're right,
169
486260
2000
于是我们坚持己见
08:08
because it makes us feel smart and responsible
170
488260
2000
因为那让我们感觉聪明、得体
08:10
and virtuous and safe.
171
490260
3000
安全和可靠
08:14
So let me tell you a story.
172
494260
2000
让我告诉你们一个故事
08:16
A couple of years ago,
173
496260
2000
几年前
08:18
a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery.
174
498260
3000
一个女人到 Beth Israel Deaconess 诊所做手术
08:21
Beth Israel's in Boston.
175
501260
2000
Beth Israel 在波士顿
08:23
It's the teaching hospital for Harvard --
176
503260
2000
是哈佛大学的教学附属医院
08:25
one of the best hospitals in the country.
177
505260
2000
全国数一数二的医疗中心
08:27
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
178
507260
3000
这个女人被送进开刀房
08:30
She's anesthetized, the surgeon does his thing --
179
510260
2000
麻醉,外科医生做完手术
08:32
stitches her back up, sends her out to the recovery room.
180
512260
3000
缝合,将她送进恢复室
08:35
Everything seems to have gone fine.
181
515260
3000
一切看上去都很好
08:38
And she wakes up, and she looks down at herself,
182
518260
3000
她醒来,往自己身上一看
08:41
and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
183
521260
4000
说“为甚么我的左腿绑着绷带?”
08:45
Well the wrong side of her body is in bandages
184
525260
3000
她应该接受治疗的是右腿
08:48
because the surgeon has performed a major operation
185
528260
2000
但为他做手术的外科医生
08:50
on her left leg instead of her right one.
186
530260
3000
却把刀开在左腿
08:54
When the vice president for health care quality at Beth Israel
187
534260
3000
当副院长出来为医院的医疗质量
08:57
spoke about this incident,
188
537260
3000
和这次意外做出解释时
09:00
he said something very interesting.
189
540260
3000
他说了句很有趣的话
09:03
He said, "For whatever reason,
190
543260
3000
他说“无论如何
09:06
the surgeon simply felt
191
546260
2000
这位外科医生感觉
09:08
that he was on the correct side of the patient."
192
548260
2000
他开下的刀是在正确的一侧”
09:10
(Laughter)
193
550260
3000
(笑声)
09:15
The point of this story
194
555260
2000
故事的重点是
09:17
is that trusting too much in the feeling
195
557260
3000
相信自己的判断力
09:20
of being on the correct side of anything
196
560260
3000
相信自己站在对的一边
09:23
can be very dangerous.
197
563260
3000
是非常危险的
09:26
This internal sense of rightness
198
566260
3000
我们心中时常感觉到的
09:29
that we all experience so often
199
569260
2000
理直气壮的感觉
09:31
is not a reliable guide
200
571260
2000
在真实世界中
09:33
to what is actually going on in the external world.
201
573260
3000
并不是个可靠的向导。
09:36
And when we act like it is,
202
576260
2000
当我们依此行事
09:38
and we stop entertaining the possibility that we could be wrong,
203
578260
4000
不再思考我们是否犯错
09:42
well that's when we end up doing things
204
582260
2000
我们就有可能
09:44
like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico,
205
584260
4000
把两百湾加仑的石油倒进墨西哥湾
09:48
or torpedoing the global economy.
206
588260
3000
或是颠覆世界经济
09:52
So this is a huge practical problem.
207
592260
3000
这是个很实际的问题
09:55
But it's also a huge social problem.
208
595260
3000
这也是个很大的社会问题
09:58
Think for a moment about what it means to feel right.
209
598260
4000
“感觉对”究竟是什么意思
10:02
It means that you think that your beliefs
210
602260
2000
这代表着你认为你的信念
10:04
just perfectly reflect reality.
211
604260
3000
和真实是一致的
10:07
And when you feel that way,
212
607260
2000
当你有这种感觉的时候
10:09
you've got a problem to solve,
213
609260
2000
你的问题就大了
10:11
which is, how are you going to explain
214
611260
2000
因为如果你是对的
10:13
all of those people who disagree with you?
215
613260
3000
为甚么还有人和你持不同意见?
10:16
It turns out, most of us explain those people the same way,
216
616260
3000
于是我们往往用同一种
10:19
by resorting to a series of unfortunate assumptions.
217
619260
3000
思考方式去解释这些异议
10:23
The first thing we usually do when someone disagrees with us
218
623260
3000
第一是当他人不同意我们的说法
10:26
is we just assume they're ignorant.
219
626260
3000
我们便觉得他们无知
10:29
They don't have access to the same information that we do,
220
629260
2000
他们不像我们懂得这么多
10:31
and when we generously share that information with them,
221
631260
3000
当我们慷慨地和他们分享我们的知识
10:34
they're going to see the light and come on over to our team.
222
634260
3000
他们便会理解,并加入我们的行列
10:37
When that doesn't work,
223
637260
3000
如果不是这样
10:40
when it turns out those people have all the same facts that we do
224
640260
2000
如果这些人和我们获得的信息一样多
10:42
and they still disagree with us,
225
642260
2000
却仍然不认同我们
10:44
then we move on to a second assumption,
226
644260
2000
我们便有了下一个定论
10:46
which is that they're idiots.
227
646260
2000
那就是他们是白痴
10:48
(Laughter)
228
648260
2000
(笑声)
10:50
They have all the right pieces of the puzzle,
229
650260
2000
他们已经有了所有的信息
10:52
and they are too moronic to put them together correctly.
230
652260
3000
却笨到无法拼凑出正确的图像
10:55
And when that doesn't work,
231
655260
2000
一旦第二个定论也不成立
10:57
when it turns out that people who disagree with us
232
657260
3000
当这些反对我们的人
11:00
have all the same facts we do
233
660260
2000
和我们有一样的信息
11:02
and are actually pretty smart,
234
662260
3000
又聪明
11:05
then we move on to a third assumption:
235
665260
3000
我们便有了第三个结论
11:08
they know the truth,
236
668260
3000
他们知道事实是甚么
11:11
and they are deliberately distorting it
237
671260
2000
但却为了自己的好处
11:13
for their own malevolent purposes.
238
673260
3000
故意曲解真实。
11:17
So this is a catastrophe.
239
677260
2000
这真是个大灾难
11:19
This attachment to our own rightness
240
679260
3000
我们的自以为是
11:22
keeps us from preventing mistakes
241
682260
2000
让我们在最需要的时候
11:24
when we absolutely need to
242
684260
2000
无法预防犯错
11:26
and causes us to treat each other terribly.
243
686260
3000
更让我们互相仇视
11:30
But to me, what's most baffling
244
690260
2000
对我来说
11:32
and most tragic about this
245
692260
3000
最大的悲剧是
11:35
is that it misses the whole point of being human.
246
695260
4000
它让我们错失了身为人的珍贵意义
11:39
It's like we want to imagine
247
699260
2000
那就像是想象
11:41
that our minds are just these perfectly translucent windows
248
701260
3000
我们的心灵之窗完全透明
11:44
and we just gaze out of them
249
704260
2000
我们向外观看
11:46
and describe the world as it unfolds.
250
706260
3000
描述在我们之前展开的世界
11:49
And we want everybody else to gaze out of the same window
251
709260
2000
我们想要每个人和我们有一样的窗子
11:51
and see the exact same thing.
252
711260
2000
对世界做出一样的观察
11:53
That is not true,
253
713260
2000
那不是真的
11:55
and if it were, life would be incredibly boring.
254
715260
3000
如果是,人生将会多么无聊
11:58
The miracle of your mind
255
718260
3000
心灵的神奇之处
12:01
isn't that you can see the world as it is.
256
721260
3000
不在你懂得这个世界是甚么样子
12:05
It's that you can see the world as it isn't.
257
725260
3000
而是去理解那些你不懂的地方
12:09
We can remember the past,
258
729260
2000
我们记得过去
12:11
and we can think about the future,
259
731260
3000
思考未来
12:14
and we can imagine what it's like
260
734260
2000
我们想象
12:16
to be some other person in some other place.
261
736260
3000
自己成为他人,在他方
12:19
And we all do this a little differently,
262
739260
2000
我们的想象都有些不同
12:21
which is why we can all look up at the same night sky
263
741260
2000
于是当我们抬头看同一个夜空
12:23
and see this
264
743260
2000
我们看到这个
12:25
and also this
265
745260
2000
这个
12:27
and also this.
266
747260
3000
和这个
12:30
And yeah, it is also why we get things wrong.
267
750260
3000
这也是我们搞错事情的原因
12:34
1,200 years before Descartes said his famous thing
268
754260
2000
在笛卡儿说出那句有名的”我思故我在“
12:36
about "I think therefore I am,"
269
756260
2000
的一千两百年前
12:38
this guy, St. Augustine, sat down
270
758260
2000
圣奥古斯丁,坐下来
12:40
and wrote "Fallor ergo sum" --
271
760260
3000
写下"Fallor ergo sum"
12:43
"I err therefore I am."
272
763260
4000
"我错故我在"
12:47
Augustine understood
273
767260
2000
奥古斯丁懂得
12:49
that our capacity to screw up,
274
769260
2000
我们犯错的能力
12:51
it's not some kind of embarrassing defect
275
771260
2000
这并不是人性中
12:53
in the human system,
276
773260
2000
一个令人难堪的缺陷
12:55
something we can eradicate or overcome.
277
775260
3000
不是我们可以克服或消灭的
12:58
It's totally fundamental to who we are.
278
778260
3000
这是我们的本质
13:01
Because, unlike God,
279
781260
2000
因为我们不是上帝
13:03
we don't really know what's going on out there.
280
783260
3000
我们不知道我们之外究竟发生了甚么
13:06
And unlike all of the other animals,
281
786260
3000
而不同于其它动物的是
13:09
we are obsessed with trying to figure it out.
282
789260
4000
我们都疯狂地想找出解答
13:13
To me, this obsession
283
793260
2000
对我来说
13:15
is the source and root
284
795260
2000
这种寻找的冲动
13:17
of all of our productivity and creativity.
285
797260
3000
就是我们生产力和创造力的来源
13:20
Last year, for various reasons,
286
800260
3000
因为一些缘故
13:23
I found myself listening to a lot of episodes
287
803260
2000
去年我在广播上
13:25
of the Public Radio show This American Life.
288
805260
2000
听了很多集的"我们的美国人生"
13:27
And so I'm listening and I'm listening,
289
807260
3000
我听着听着
13:30
and at some point, I start feeling
290
810260
3000
突然发现
13:33
like all the stories are about being wrong.
291
813260
3000
这些故事全和犯错有关
13:37
And my first thought was,
292
817260
2000
我的第一个念头是
13:39
"I've lost it.
293
819260
2000
“我完了
13:41
I've become the crazy wrongness lady.
294
821260
2000
我写书写疯了
13:43
I just imagined it everywhere,"
295
823260
2000
四处都看到有关犯错的幻觉”
13:45
which has happened.
296
825260
2000
说真的是这样
13:47
But a couple of months later,
297
827260
2000
但几个月后
13:49
I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show.
298
829260
2000
我访问了那个广播节目的主持人 Ira Glass
13:51
And I mentioned this to him,
299
831260
2000
我向他提到这件事
13:53
and he was like, "No actually, that's true.
300
833260
3000
他回答我“事实上
13:56
In fact," he says,
301
836260
2000
你是对的”他说
13:58
"as a staff, we joke
302
838260
2000
“我们这些工作人员总是
14:00
that every single episode of our show
303
840260
2000
开玩笑说每集节目之中的
14:02
has the same crypto-theme.
304
842260
3000
秘密主题都是一样的
14:05
And the crypto-theme is:
305
845260
2000
这个秘密主题就是
14:07
'I thought this one thing was going to happen
306
847260
3000
"我以为这件事会这样发生
14:10
and something else happened instead.'
307
850260
3000
结果其它事情发生了"
14:13
And the thing is," says Ira Glass, "we need this.
308
853260
3000
他说"但是,这就是我们需要的
14:16
We need these moments
309
856260
2000
我们需要这些意外
14:18
of surprise and reversal and wrongness
310
858260
2000
这些颠倒和错误
14:20
to make these stories work."
311
860260
2000
这些故事才能成立。"
14:22
And for the rest of us, audience members,
312
862260
2000
而我们身为观众
14:24
as listeners, as readers,
313
864260
3000
听众、读者
14:27
we eat this stuff up.
314
867260
2000
我们吸收这些故事
14:29
We love things like plot twists
315
869260
3000
我们喜欢故事转折
14:32
and red herrings and surprise endings.
316
872260
3000
令人惊讶的结局
14:35
When it comes to our stories,
317
875260
3000
我们喜欢在故事里
14:38
we love being wrong.
318
878260
3000
看到犯错
14:41
But, you know, our stories are like this
319
881260
2000
但,故事会这样写
14:43
because our lives are like this.
320
883260
3000
是因为人生就是这样
14:46
We think this one thing is going to happen
321
886260
3000
我们以为某些事情会这样发生
14:49
and something else happens instead.
322
889260
3000
发生的却是其它事
14:52
George Bush thought he was going to invade Iraq,
323
892260
2000
小布什以为他入侵伊拉克
14:54
find a bunch of weapons of mass destruction,
324
894260
2000
会找到大规模毁灭性武器
14:56
liberate the people and bring democracy to the Middle East.
325
896260
3000
解放中东百姓,为他们带来民主自由
15:00
And something else happened instead.
326
900260
2000
但却不是这样
15:03
And Hosni Mubarak
327
903260
2000
穆巴拉克以为
15:05
thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life,
328
905260
2000
他到死都会是埃及的独裁者
15:07
until he got too old or too sick
329
907260
2000
一直到他年老或卧病
15:09
and could pass the reigns of power onto his son.
330
909260
3000
再把他的权力交给下一代
15:12
And something else happened instead.
331
912260
3000
但却不是这样
15:16
And maybe you thought
332
916260
2000
或许你想过
15:18
you were going to grow up and marry your high school sweetheart
333
918260
2000
你会长大、嫁给你的初恋情人
15:20
and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
334
920260
3000
搬回老家,生一群孩子
15:24
And something else happened instead.
335
924260
3000
但却不是这样
15:27
And I have to tell you
336
927260
2000
我必须说
15:29
that I thought I was writing an incredibly nerdy book
337
929260
2000
我以为我写的是一本很冷僻的书
15:31
about a subject everybody hates
338
931260
2000
有关一个人人讨厌的主题
15:33
for an audience that would never materialize.
339
933260
3000
为一些从不存在的读者
15:36
And something else happened instead.
340
936260
2000
但却不是这样
15:38
(Laughter)
341
938260
2000
(笑声)
15:40
I mean, this is life.
342
940260
2000
我们的人生
15:42
For good and for ill,
343
942260
2000
无论好坏
15:44
we generate these incredible stories
344
944260
3000
我们创造了啦
15:47
about the world around us,
345
947260
2000
那包围我们的世界
15:49
and then the world turns around and astonishes us.
346
949260
3000
而世界转过头来,令我们大吃一惊
15:55
No offense, but this entire conference
347
955260
3000
说真的,这整个会议
15:58
is an unbelievable monument
348
958260
2000
充斥着这样难以置信的时刻
16:00
to our capacity to get stuff wrong.
349
960260
2000
我们一次又一次地意识到自己的错误
16:02
We just spent an entire week
350
962260
2000
我们花了整整一周
16:04
talking about innovations and advancements
351
964260
2000
讨论创新,进步
16:06
and improvements,
352
966260
2000
和改善
16:08
but you know why we need all of those innovations
353
968260
3000
你知道我们为甚么需要这些创新
16:11
and advancements and improvements?
354
971260
2000
进步和改善吗?
16:13
Because half the stuff
355
973260
2000
因为其中有一半
16:15
that's the most mind-boggling and world-altering --
356
975260
3000
来自最应该改变世界的
16:18
TED 1998 --
357
978260
2000
98年的TED
16:20
eh.
358
980260
2000
16:22
(Laughter)
359
982260
4000
(笑声)
16:26
Didn't really work out that way, did it?
360
986260
2000
真是出人意料之外啊,不是吗
16:28
(Laughter)
361
988260
2000
(笑声)
16:30
Where's my jet pack, Chris?
362
990260
3000
我的逃生火箭在哪,Chris?
16:33
(Laughter)
363
993260
4000
(笑声)
16:37
(Applause)
364
997260
5000
(掌声)
16:42
So here we are again.
365
1002260
3000
于是我们又在这里
16:45
And that's how it goes.
366
1005260
2000
事情就是这样
16:47
We come up with another idea.
367
1007260
2000
我们重新想出其它点子
16:49
We tell another story.
368
1009260
3000
我们有了新的故事
16:52
We hold another conference.
369
1012260
3000
我们开了另一个会议
16:55
The theme of this one,
370
1015260
2000
这次的主题是
16:57
as you guys have now heard seven million times,
371
1017260
2000
如果你还没有听到耳朵出油的话
16:59
is the rediscovery of wonder.
372
1019260
2000
是重新找到想象的力量
17:01
And to me,
373
1021260
2000
对我来说
17:03
if you really want to rediscover wonder,
374
1023260
3000
如果你真的想重新找到想象的力量
17:06
you need to step outside
375
1026260
2000
你需要离开
17:08
of that tiny, terrified space of rightness
376
1028260
6000
那个小小的、自我感觉良好的小圈圈
17:14
and look around at each other
377
1034260
3000
看看彼此
17:17
and look out at the vastness
378
1037260
3000
看看宇宙的
17:20
and complexity and mystery
379
1040260
3000
广大无垠
17:23
of the universe
380
1043260
3000
复杂神秘
17:26
and be able to say,
381
1046260
3000
然后真正地说
17:29
"Wow, I don't know.
382
1049260
4000
“哇,我不知道
17:33
Maybe I'm wrong."
383
1053260
2000
或许我错了。”
17:35
Thank you.
384
1055260
2000
谢谢各位
17:37
(Applause)
385
1057260
3000
(掌声)
17:40
Thank you guys.
386
1060260
2000
谢谢
17:42
(Applause)
387
1062260
3000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7