On being wrong | Kathryn Schulz

693,272 views ・ 2011-04-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:15
So it's 1995,
0
15260
3000
當時是95年
00:18
I'm in college,
1
18260
2000
我在上大學
00:20
and a friend and I go on a road trip
2
20260
3000
我和一個朋友開車去玩
00:23
from Providence, Rhode Island
3
23260
2000
從羅德島的普羅旺斯區出發
00:25
to Portland, Oregon.
4
25260
2000
到奧勒岡州的波特蘭市
00:27
And you know, we're young and unemployed,
5
27260
3000
我們年輕,無業
00:30
so we do the whole thing on back roads
6
30260
2000
於是整個旅程都在鄉間小道
00:32
through state parks
7
32260
2000
經過州立公園
00:34
and national forests --
8
34260
3000
和國家保護森林
00:37
basically the longest route we can possibly take.
9
37260
3000
我們盡可能繞著最長的路徑
00:41
And somewhere in the middle of South Dakota,
10
41260
3000
在南達科塔州之中某處
00:44
I turn to my friend
11
44260
3000
我轉向我的朋友
00:47
and I ask her a question
12
47260
2000
問她一個
00:49
that's been bothering me
13
49260
2000
兩千英里路途上
00:51
for 2,000 miles.
14
51260
3000
一直煩惱我的問題
00:55
"What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?"
15
55260
4000
"路邊那個一直出現的中文字到底是什麼?"
01:02
My friend looks at me totally blankly.
16
62260
4000
我的朋友露出疑惑的神情
01:06
There's actually a gentleman in the front row
17
66260
2000
正如現在坐在第一排的這三位男士
01:08
who's doing a perfect imitation of her look.
18
68260
3000
所露出的神情一樣
01:11
(Laughter)
19
71260
3000
(笑聲)
01:14
And I'm like, "You know,
20
74260
2000
我說"你知道的
01:16
all the signs we keep seeing
21
76260
2000
我們一直看到的那個路牌
01:18
with the Chinese character on them."
22
78260
3000
寫著中文的那個啊"
01:22
She just stares at me for a few moments,
23
82260
3000
她瞪著我的臉一陣子
01:25
and then she cracks up,
24
85260
3000
突然笑開了
01:28
because she figures out what I'm talking about.
25
88260
2000
因為她總算知道我所指為何
01:30
And what I'm talking about is this.
26
90260
3000
我說的是這個
01:33
(Laughter)
27
93260
6000
(笑聲)
01:39
Right, the famous Chinese character for picnic area.
28
99260
4000
沒錯,這就是代表野餐區的那個中文字
01:43
(Laughter)
29
103260
2000
(笑聲)
01:45
I've spent the last five years of my life
30
105260
4000
過去的五年
01:49
thinking about situations
31
109260
2000
我一直在思考
01:51
exactly like this --
32
111260
3000
剛剛我所描述的狀況
01:54
why we sometimes misunderstand
33
114260
2000
為什麼我們會對身邊的徵兆
01:56
the signs around us,
34
116260
2000
產生誤解
01:58
and how we behave when that happens,
35
118260
3000
當誤解發生時我們作何反應
02:01
and what all of this can tell us about human nature.
36
121260
4000
以及這一切所告訴我們的人性
02:05
In other words, as you heard Chris say,
37
125260
2000
換句話說,就像 Chris 剛才說的
02:07
I've spent the last five years
38
127260
2000
過去五年的時間
02:09
thinking about being wrong.
39
129260
3000
我都在思考錯誤的價值
02:12
This might strike you as a strange career move,
40
132260
3000
你可能覺得這是個奇異的專業
02:15
but it actually has one great advantage:
41
135260
3000
但有一項好處是不容置疑的:
02:18
no job competition.
42
138260
2000
沒有競爭者。
02:20
(Laughter)
43
140260
2000
(笑聲)
02:22
In fact, most of us do everything we can
44
142260
3000
事實上,我們大部分的人
02:25
to avoid thinking about being wrong,
45
145260
3000
都盡力不思考錯誤的價值
02:28
or at least to avoid thinking about the possibility
46
148260
2000
或至少避免想到我們
02:30
that we ourselves are wrong.
47
150260
2000
有可能犯錯。
02:32
We get it in the abstract.
48
152260
2000
我們都知道這個模糊的概念。
02:34
We all know everybody in this room makes mistakes.
49
154260
2000
我們都知道這裡的每個人都曾經犯錯
02:37
The human species, in general, is fallible -- okay fine.
50
157260
3000
人類本來就會犯錯 - 沒問題
02:41
But when it comes down to me, right now,
51
161260
3000
一旦這個想法臨到我們自身
02:44
to all the beliefs I hold,
52
164260
2000
我們現在所有的
02:46
here in the present tense,
53
166260
3000
所有的信念
02:49
suddenly all of this abstract appreciation of fallibility
54
169260
4000
對人類可能犯錯的抽象概念
02:53
goes out the window --
55
173260
3000
隨即被我們拋棄
02:56
and I can't actually think of anything I'm wrong about.
56
176260
3000
我無法想到我有哪裡出錯
03:00
And the thing is, the present tense is where we live.
57
180260
3000
但是,我們活在現在
03:03
We go to meetings in the present tense;
58
183260
3000
我們開會,去家庭旅遊
03:06
we go on family vacations in the present tense;
59
186260
2000
去投票
03:08
we go to the polls and vote in the present tense.
60
188260
4000
全都是現在式
03:12
So effectively, we all kind of wind up traveling through life,
61
192260
3000
我們就像現在一個小泡泡裡
03:15
trapped in this little bubble
62
195260
2000
經歷人生
03:17
of feeling very right about everything.
63
197260
3000
感覺自己總是對的
03:21
I think this is a problem.
64
201260
2000
我認為這是個問題
03:23
I think it's a problem for each of us as individuals,
65
203260
3000
我認為這是每個人私人生活
03:26
in our personal and professional lives,
66
206260
3000
和職業生活中的問題
03:29
and I think it's a problem for all of us collectively as a culture.
67
209260
3000
我認為我們身為群體,這也造成了文化問題
03:32
So what I want to do today
68
212260
2000
於是,我今天想做的是
03:34
is, first of all, talk about why we get stuck
69
214260
3000
先談談為甚麼我們會
03:37
inside this feeling of being right.
70
217260
2000
陷在這種自以為是的心態中
03:39
And second, why it's such a problem.
71
219260
3000
第二是為甚麼這是個問題
03:42
And finally, I want to convince you
72
222260
2000
最後我想說服大家
03:44
that it is possible
73
224260
2000
克服這種感覺
03:46
to step outside of that feeling
74
226260
2000
是可能的
03:48
and that if you can do so,
75
228260
2000
而且一旦你做到了
03:50
it is the single greatest
76
230260
2000
這將成為你道德上
03:52
moral, intellectual and creative leap you can make.
77
232260
3000
智性上和創意上最大的進步
03:57
So why do we get stuck
78
237260
2000
為甚麼我們會陷在
03:59
in this feeling of being right?
79
239260
2000
這種自以為是的心態中?
04:01
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
80
241260
3000
事實上這和犯錯的感覺有關
04:04
So let me ask you guys something --
81
244260
2000
我想問問你們
04:06
or actually, let me ask you guys something, because you're right here:
82
246260
4000
讓我問問台上的你們
04:10
How does it feel -- emotionally --
83
250260
3000
當你意識到自己犯錯了
04:13
how does it feel to be wrong?
84
253260
3000
你感覺如何?
04:16
Dreadful. Thumbs down.
85
256260
3000
糟透了。很差勁。
04:19
Embarrassing. Okay, wonderful, great.
86
259260
2000
難堪。很好,是的。
04:21
Dreadful, thumbs down, embarrassing --
87
261260
2000
很糟糕,很差勁,很難堪。
04:23
thank you, these are great answers,
88
263260
3000
謝謝你們提供這些答案
04:26
but they're answers to a different question.
89
266260
3000
但這些答案沒有回答我的問題
04:29
You guys are answering the question:
90
269260
2000
你們回答的問題是:
04:31
How does it feel to realize you're wrong?
91
271260
3000
當你意識到你犯錯的時候,你的感覺如何?
04:34
(Laughter)
92
274260
4000
(笑聲)
04:38
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right?
93
278260
3000
意識到你犯錯了就會有剛剛所說的這些感覺,不是嗎?
04:41
I mean it can be devastating, it can be revelatory,
94
281260
3000
令人沮喪,暴露了一些真實
04:44
it can actually be quite funny,
95
284260
2000
有時候甚至有些好笑
04:46
like my stupid Chinese character mistake.
96
286260
3000
像我誤以為路牌是中文字
04:49
But just being wrong
97
289260
3000
但犯錯本身
04:52
doesn't feel like anything.
98
292260
2000
事實上毫無感覺
04:54
I'll give you an analogy.
99
294260
3000
讓我給你一個例子
04:57
Do you remember that Loony Tunes cartoon
100
297260
2000
你記得卡通裡
04:59
where there's this pathetic coyote
101
299260
2000
那個總是在追逐
05:01
who's always chasing and never catching a roadrunner?
102
301260
2000
卻從未抓到獵物的土狼嗎?
05:03
In pretty much every episode of this cartoon,
103
303260
3000
幾乎在每一集裡
05:06
there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner
104
306260
2000
牠的獵物 - 一隻走鵑鳥
05:08
and the roadrunner runs off a cliff,
105
308260
2000
都會跳下懸崖
05:10
which is fine -- he's a bird, he can fly.
106
310260
3000
反正牠是鳥,牠可以飛
05:13
But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him.
107
313260
4000
但土狼也會跟著牠一起跳崖
05:17
And what's funny --
108
317260
2000
那很好笑
05:19
at least if you're six years old --
109
319260
2000
如果你是個六歲兒童
05:21
is that the coyote's totally fine too.
110
321260
2000
土狼也很好
05:23
He just keeps running --
111
323260
2000
牠就這麼繼續跑
05:25
right up until the moment that he looks down
112
325260
2000
直到牠往下看
05:27
and realizes that he's in mid-air.
113
327260
3000
發現自己漫步在空中
05:30
That's when he falls.
114
330260
3000
這時候他才會往下掉
05:34
When we're wrong about something --
115
334260
2000
在我們犯錯時
05:36
not when we realize it, but before that --
116
336260
3000
在我們意識到我們犯錯時
05:39
we're like that coyote
117
339260
3000
我們就像那隻土狼
05:42
after he's gone off the cliff and before he looks down.
118
342260
3000
還沒意識到自己奔出懸崖
05:46
You know, we're already wrong,
119
346260
3000
我們已經錯了
05:49
we're already in trouble,
120
349260
2000
已經惹上麻煩了
05:51
but we feel like we're on solid ground.
121
351260
3000
但仍然感覺像走在地上
05:55
So I should actually correct something I said a moment ago.
122
355260
3000
我應該改變我之前的說法
05:58
It does feel like something to be wrong;
123
358260
3000
犯錯的感覺就和
06:01
it feels like being right.
124
361260
3000
正確的感覺一樣
06:04
(Laughter)
125
364260
3000
(笑聲)
06:07
So this is one reason, a structural reason,
126
367260
3000
事實上我們這種自以為對的感受
06:10
why we get stuck inside this feeling of rightness.
127
370260
2000
是有構造性的原因的
06:12
I call this error blindness.
128
372260
2000
我稱之為錯誤盲點
06:14
Most of the time,
129
374260
2000
大部份的時間裡
06:16
we don't have any kind of internal cue
130
376260
3000
我們身體裡沒有任何機制
06:19
to let us know that we're wrong about something,
131
379260
2000
提醒我們錯了
06:21
until it's too late.
132
381260
3000
直到木已成舟
06:24
But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well --
133
384260
3000
但還有第二個理由
06:27
and this one is cultural.
134
387260
2000
文化性的理由
06:30
Think back for a moment to elementary school.
135
390260
3000
回想小學時代
06:33
You're sitting there in class,
136
393260
2000
你坐在課堂裡
06:35
and your teacher is handing back quiz papers,
137
395260
3000
你的老師發回小考考卷
06:38
and one of them looks like this.
138
398260
2000
像這樣的小考考卷
06:40
This is not mine, by the way.
139
400260
2000
雖然這張不是我的
06:42
(Laughter)
140
402260
2000
(笑聲)
06:44
So there you are in grade school,
141
404260
3000
你從小學時代
06:47
and you know exactly what to think
142
407260
2000
就知道該對拿這張考卷的同學
06:49
about the kid who got this paper.
143
409260
3000
下甚麼評語
06:52
It's the dumb kid, the troublemaker,
144
412260
3000
笨蛋,搗蛋鬼
06:55
the one who never does his homework.
145
415260
3000
從不做功課的壞學生
06:58
So by the time you are nine years old,
146
418260
3000
你不過才九歲
07:01
you've already learned, first of all,
147
421260
2000
你已經懂得,首先
07:03
that people who get stuff wrong
148
423260
2000
那些犯錯的人
07:05
are lazy, irresponsible dimwits --
149
425260
3000
都是懶惰、不負責任的傻瓜
07:08
and second of all,
150
428260
2000
第二
07:10
that the way to succeed in life
151
430260
2000
想要在人生中成功
07:12
is to never make any mistakes.
152
432260
3000
就不要犯錯
07:16
We learn these really bad lessons really well.
153
436260
4000
我們很早就得到這些錯誤訊息
07:21
And a lot of us --
154
441260
2000
而我們
07:23
and I suspect, especially a lot of us in this room --
155
443260
4000
尤其是這個大廳裡的許多人
07:27
deal with them by just becoming
156
447260
2000
都因此成為好學生
07:29
perfect little A students,
157
449260
2000
拿全A
07:31
perfectionists, over-achievers.
158
451260
3000
完美主義、永不滿意
07:34
Right,
159
454260
2000
不是嗎?
07:36
Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner?
160
456260
4000
財務長、天體物理學家、超級馬拉松先生們?
07:40
(Laughter)
161
460260
7000
(笑聲)
07:47
You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
162
467260
4000
結果是你們全成了財務長、天體物理學家、跑超級馬拉松
07:51
Okay, so fine.
163
471260
2000
那很好
07:53
Except that then we freak out
164
473260
3000
但一旦我們發現有可能犯錯
07:56
at the possibility that we've gotten something wrong.
165
476260
2000
就開始手足無措
07:58
Because according to this,
166
478260
3000
因為依照規定
08:01
getting something wrong
167
481260
2000
犯錯
08:03
means there's something wrong with us.
168
483260
3000
代表我們一定也有甚麼不對勁
08:06
So we just insist that we're right,
169
486260
2000
於是我們堅持己見
08:08
because it makes us feel smart and responsible
170
488260
2000
因為那讓我們感覺聰明、得體
08:10
and virtuous and safe.
171
490260
3000
安全和可靠
08:14
So let me tell you a story.
172
494260
2000
讓我告訴你們一個故事
08:16
A couple of years ago,
173
496260
2000
幾年前
08:18
a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery.
174
498260
3000
一個女人到 Beth Israel Deaconess 診所做手術
08:21
Beth Israel's in Boston.
175
501260
2000
Beth Israel 在波士頓
08:23
It's the teaching hospital for Harvard --
176
503260
2000
是哈佛大學的教學附屬醫院
08:25
one of the best hospitals in the country.
177
505260
2000
全國數一數二的醫療中心
08:27
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
178
507260
3000
這個女人被送進開刀房
08:30
She's anesthetized, the surgeon does his thing --
179
510260
2000
麻醉,外科醫生做完手術
08:32
stitches her back up, sends her out to the recovery room.
180
512260
3000
縫合,將她送進恢復室
08:35
Everything seems to have gone fine.
181
515260
3000
一切看上去都很好
08:38
And she wakes up, and she looks down at herself,
182
518260
3000
她醒來,往自己身上一看
08:41
and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?"
183
521260
4000
說“為甚麼我的左腿綁著繃帶?”
08:45
Well the wrong side of her body is in bandages
184
525260
3000
她應該接受治療的是右腿
08:48
because the surgeon has performed a major operation
185
528260
2000
但為他做手術的外科醫生
08:50
on her left leg instead of her right one.
186
530260
3000
卻把刀開在左腿
08:54
When the vice president for health care quality at Beth Israel
187
534260
3000
當副院長出來為醫院的醫療品質
08:57
spoke about this incident,
188
537260
3000
和這次意外做出解釋時
09:00
he said something very interesting.
189
540260
3000
他說了句很有趣的話
09:03
He said, "For whatever reason,
190
543260
3000
他說“無論如何
09:06
the surgeon simply felt
191
546260
2000
這位外科醫生感覺
09:08
that he was on the correct side of the patient."
192
548260
2000
他開下的刀是在正確的一側”
09:10
(Laughter)
193
550260
3000
(笑聲)
09:15
The point of this story
194
555260
2000
故事的重點是
09:17
is that trusting too much in the feeling
195
557260
3000
相信自己的判斷力
09:20
of being on the correct side of anything
196
560260
3000
相信自己站在對的一邊
09:23
can be very dangerous.
197
563260
3000
是非常危險的
09:26
This internal sense of rightness
198
566260
3000
我們心中時常感覺到的
09:29
that we all experience so often
199
569260
2000
理直氣壯的感覺
09:31
is not a reliable guide
200
571260
2000
在真實世界中
09:33
to what is actually going on in the external world.
201
573260
3000
並不是個可靠的嚮導。
09:36
And when we act like it is,
202
576260
2000
當我們依此行事
09:38
and we stop entertaining the possibility that we could be wrong,
203
578260
4000
不再思考我們是否犯錯
09:42
well that's when we end up doing things
204
582260
2000
我們就有可能
09:44
like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico,
205
584260
4000
把兩百灣加侖的石油倒進墨西哥灣
09:48
or torpedoing the global economy.
206
588260
3000
或是顛覆世界經濟
09:52
So this is a huge practical problem.
207
592260
3000
這是個很實際的問題
09:55
But it's also a huge social problem.
208
595260
3000
這也是個很大的社會問題
09:58
Think for a moment about what it means to feel right.
209
598260
4000
“感覺對”究竟是什麼意思
10:02
It means that you think that your beliefs
210
602260
2000
這代表著你認為你的信念
10:04
just perfectly reflect reality.
211
604260
3000
和真實是一致的
10:07
And when you feel that way,
212
607260
2000
當你有這種感覺的時候
10:09
you've got a problem to solve,
213
609260
2000
你的問題就大了
10:11
which is, how are you going to explain
214
611260
2000
因為如果你是對的
10:13
all of those people who disagree with you?
215
613260
3000
為甚麼還有人和你持不同意見?
10:16
It turns out, most of us explain those people the same way,
216
616260
3000
於是我們往往用同一種
10:19
by resorting to a series of unfortunate assumptions.
217
619260
3000
思考方式去解釋這些異議
10:23
The first thing we usually do when someone disagrees with us
218
623260
3000
第一是當他人不同意我們的說法
10:26
is we just assume they're ignorant.
219
626260
3000
我們便覺得他們無知
10:29
They don't have access to the same information that we do,
220
629260
2000
他們不像我們懂得這麼多
10:31
and when we generously share that information with them,
221
631260
3000
當我們慷慨地和他們分享我們的知識
10:34
they're going to see the light and come on over to our team.
222
634260
3000
他們便會理解,並加入我們的行列
10:37
When that doesn't work,
223
637260
3000
如果不是這樣
10:40
when it turns out those people have all the same facts that we do
224
640260
2000
如果這些人和我們獲得的資訊一樣多
10:42
and they still disagree with us,
225
642260
2000
卻仍然不認同我們
10:44
then we move on to a second assumption,
226
644260
2000
我們便有了下一個定論
10:46
which is that they're idiots.
227
646260
2000
那就是他們是白癡
10:48
(Laughter)
228
648260
2000
(笑聲)
10:50
They have all the right pieces of the puzzle,
229
650260
2000
他們已經有了所有的資訊
10:52
and they are too moronic to put them together correctly.
230
652260
3000
卻笨到無法拼湊出正確的圖像
10:55
And when that doesn't work,
231
655260
2000
一旦第二個定論也不成立
10:57
when it turns out that people who disagree with us
232
657260
3000
當這些反對我們的人
11:00
have all the same facts we do
233
660260
2000
和我們有一樣的資訊
11:02
and are actually pretty smart,
234
662260
3000
又聰明
11:05
then we move on to a third assumption:
235
665260
3000
我們便有了第三個結論
11:08
they know the truth,
236
668260
3000
他們知道事實是甚麼
11:11
and they are deliberately distorting it
237
671260
2000
但卻為了自己的好處
11:13
for their own malevolent purposes.
238
673260
3000
故意曲解真實。
11:17
So this is a catastrophe.
239
677260
2000
這真是個大災難
11:19
This attachment to our own rightness
240
679260
3000
我們的自以為是
11:22
keeps us from preventing mistakes
241
682260
2000
讓我們在最需要的時候
11:24
when we absolutely need to
242
684260
2000
無法預防犯錯
11:26
and causes us to treat each other terribly.
243
686260
3000
更讓我們互相仇視
11:30
But to me, what's most baffling
244
690260
2000
對我來說
11:32
and most tragic about this
245
692260
3000
最大的悲劇是
11:35
is that it misses the whole point of being human.
246
695260
4000
它讓我們錯失了身為人的珍貴意義
11:39
It's like we want to imagine
247
699260
2000
那就像是想像
11:41
that our minds are just these perfectly translucent windows
248
701260
3000
我們的心靈之窗完全透明
11:44
and we just gaze out of them
249
704260
2000
我們向外觀看
11:46
and describe the world as it unfolds.
250
706260
3000
描述在我們之前展開的世界
11:49
And we want everybody else to gaze out of the same window
251
709260
2000
我們想要每個人和我們有一樣的窗子
11:51
and see the exact same thing.
252
711260
2000
對世界做出一樣的觀察
11:53
That is not true,
253
713260
2000
那不是真的
11:55
and if it were, life would be incredibly boring.
254
715260
3000
如果是,人生將會多麼無聊
11:58
The miracle of your mind
255
718260
3000
心靈的神奇之處
12:01
isn't that you can see the world as it is.
256
721260
3000
不在你懂得這個世界是甚麼樣子
12:05
It's that you can see the world as it isn't.
257
725260
3000
而是去理解那些你不懂的地方
12:09
We can remember the past,
258
729260
2000
我們記得過去
12:11
and we can think about the future,
259
731260
3000
思考未來
12:14
and we can imagine what it's like
260
734260
2000
我們想像
12:16
to be some other person in some other place.
261
736260
3000
自己成為他人,在他方
12:19
And we all do this a little differently,
262
739260
2000
我們的想像都有些不同
12:21
which is why we can all look up at the same night sky
263
741260
2000
於是當我們抬頭看同一個夜空
12:23
and see this
264
743260
2000
我們看到這個
12:25
and also this
265
745260
2000
這個
12:27
and also this.
266
747260
3000
和這個
12:30
And yeah, it is also why we get things wrong.
267
750260
3000
這也是我們搞錯事情的原因
12:34
1,200 years before Descartes said his famous thing
268
754260
2000
在笛卡兒說出那句有名的”我思故我在“
12:36
about "I think therefore I am,"
269
756260
2000
的一千兩百年前
12:38
this guy, St. Augustine, sat down
270
758260
2000
聖奧古斯丁,坐下來
12:40
and wrote "Fallor ergo sum" --
271
760260
3000
寫下"Fallor ergo sum"
12:43
"I err therefore I am."
272
763260
4000
"我錯故我在"
12:47
Augustine understood
273
767260
2000
奧古斯丁懂得
12:49
that our capacity to screw up,
274
769260
2000
我們犯錯的能力
12:51
it's not some kind of embarrassing defect
275
771260
2000
這並不是人性中
12:53
in the human system,
276
773260
2000
一個令人難堪的缺陷
12:55
something we can eradicate or overcome.
277
775260
3000
不是我們可以克服或消滅的
12:58
It's totally fundamental to who we are.
278
778260
3000
這是我們的本質
13:01
Because, unlike God,
279
781260
2000
因為我們不是上帝
13:03
we don't really know what's going on out there.
280
783260
3000
我們不知道我們之外究竟發生了甚麼
13:06
And unlike all of the other animals,
281
786260
3000
而不同於其它動物的是
13:09
we are obsessed with trying to figure it out.
282
789260
4000
我們都瘋狂地想找出解答
13:13
To me, this obsession
283
793260
2000
對我來說
13:15
is the source and root
284
795260
2000
這種尋找的衝動
13:17
of all of our productivity and creativity.
285
797260
3000
就是我們生產力和創造力的來源
13:20
Last year, for various reasons,
286
800260
3000
因為一些緣故
13:23
I found myself listening to a lot of episodes
287
803260
2000
去年我在廣播上
13:25
of the Public Radio show This American Life.
288
805260
2000
聽了很多集的"我們的美國人生"
13:27
And so I'm listening and I'm listening,
289
807260
3000
我聽著聽著
13:30
and at some point, I start feeling
290
810260
3000
突然發現
13:33
like all the stories are about being wrong.
291
813260
3000
這些故事全和犯錯有關
13:37
And my first thought was,
292
817260
2000
我的第一個念頭是
13:39
"I've lost it.
293
819260
2000
“我完了
13:41
I've become the crazy wrongness lady.
294
821260
2000
我寫書寫瘋了
13:43
I just imagined it everywhere,"
295
823260
2000
四處都看到有關犯錯的幻覺”
13:45
which has happened.
296
825260
2000
說真的是這樣
13:47
But a couple of months later,
297
827260
2000
但幾個月後
13:49
I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show.
298
829260
2000
我訪問了那個廣播節目的主持人 Ira Glass
13:51
And I mentioned this to him,
299
831260
2000
我向他提到這件事
13:53
and he was like, "No actually, that's true.
300
833260
3000
他回答我“事實上
13:56
In fact," he says,
301
836260
2000
你是對的”他說
13:58
"as a staff, we joke
302
838260
2000
“我們這些工作人員總是
14:00
that every single episode of our show
303
840260
2000
開玩笑說每集節目之中的
14:02
has the same crypto-theme.
304
842260
3000
祕密主題都是一樣的
14:05
And the crypto-theme is:
305
845260
2000
這個祕密主題就是
14:07
'I thought this one thing was going to happen
306
847260
3000
"我以為這件事會這樣發生
14:10
and something else happened instead.'
307
850260
3000
結果其它事情發生了"
14:13
And the thing is," says Ira Glass, "we need this.
308
853260
3000
他說“但是,這就是我們需要的
14:16
We need these moments
309
856260
2000
我們需要這些意外
14:18
of surprise and reversal and wrongness
310
858260
2000
這些顛倒和錯誤
14:20
to make these stories work."
311
860260
2000
這些故事才能成立。"
14:22
And for the rest of us, audience members,
312
862260
2000
而我們身為觀眾
14:24
as listeners, as readers,
313
864260
3000
聽眾、讀者
14:27
we eat this stuff up.
314
867260
2000
我們吸收這些故事
14:29
We love things like plot twists
315
869260
3000
我們喜歡故事轉折
14:32
and red herrings and surprise endings.
316
872260
3000
令人驚訝的結局
14:35
When it comes to our stories,
317
875260
3000
我們喜歡在故事裡
14:38
we love being wrong.
318
878260
3000
看到犯錯
14:41
But, you know, our stories are like this
319
881260
2000
但,故事會這樣寫
14:43
because our lives are like this.
320
883260
3000
是因為人生就是這樣
14:46
We think this one thing is going to happen
321
886260
3000
我們以為某些事情會這樣發生
14:49
and something else happens instead.
322
889260
3000
發生的卻是其它事
14:52
George Bush thought he was going to invade Iraq,
323
892260
2000
小布希以為他入侵伊拉克
14:54
find a bunch of weapons of mass destruction,
324
894260
2000
會找到大規模毀滅性武器
14:56
liberate the people and bring democracy to the Middle East.
325
896260
3000
解放中東百姓,為他們帶來民主自由
15:00
And something else happened instead.
326
900260
2000
但卻不是這樣
15:03
And Hosni Mubarak
327
903260
2000
穆巴拉克以為
15:05
thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life,
328
905260
2000
他到死都會是埃及的獨裁者
15:07
until he got too old or too sick
329
907260
2000
一直到他年老或臥病
15:09
and could pass the reigns of power onto his son.
330
909260
3000
再把他的權力交給下一代
15:12
And something else happened instead.
331
912260
3000
但卻不是這樣
15:16
And maybe you thought
332
916260
2000
或許你想過
15:18
you were going to grow up and marry your high school sweetheart
333
918260
2000
你會長大、嫁給你的初戀情人
15:20
and move back to your hometown and raise a bunch of kids together.
334
920260
3000
搬回老家,生一群孩子
15:24
And something else happened instead.
335
924260
3000
但卻不是這樣
15:27
And I have to tell you
336
927260
2000
我必須說
15:29
that I thought I was writing an incredibly nerdy book
337
929260
2000
我以為我寫的是一本很冷僻的書
15:31
about a subject everybody hates
338
931260
2000
有關一個人人討厭的主題
15:33
for an audience that would never materialize.
339
933260
3000
為一些從不存在的讀者
15:36
And something else happened instead.
340
936260
2000
但卻不是這樣
15:38
(Laughter)
341
938260
2000
(笑聲)
15:40
I mean, this is life.
342
940260
2000
我們的人生
15:42
For good and for ill,
343
942260
2000
無論好壞
15:44
we generate these incredible stories
344
944260
3000
我們創造了啦
15:47
about the world around us,
345
947260
2000
那包圍我們的世界
15:49
and then the world turns around and astonishes us.
346
949260
3000
而世界轉過頭來,令我們大吃一驚
15:55
No offense, but this entire conference
347
955260
3000
說真的,這整個會議
15:58
is an unbelievable monument
348
958260
2000
充斥著這樣難以置信的時刻
16:00
to our capacity to get stuff wrong.
349
960260
2000
我們一次又一次地意識到自己的錯誤
16:02
We just spent an entire week
350
962260
2000
我們花了整整一週
16:04
talking about innovations and advancements
351
964260
2000
討論創新,進步
16:06
and improvements,
352
966260
2000
和改善
16:08
but you know why we need all of those innovations
353
968260
3000
你知道我們為甚麼需要這些創新
16:11
and advancements and improvements?
354
971260
2000
進步和改善嗎?
16:13
Because half the stuff
355
973260
2000
因為其中有一半
16:15
that's the most mind-boggling and world-altering --
356
975260
3000
來自最應該改變世界的
16:18
TED 1998 --
357
978260
2000
98年的TED
16:20
eh.
358
980260
2000
16:22
(Laughter)
359
982260
4000
(笑聲)
16:26
Didn't really work out that way, did it?
360
986260
2000
真是出人意料之外啊,不是嗎
16:28
(Laughter)
361
988260
2000
(笑聲)
16:30
Where's my jet pack, Chris?
362
990260
3000
我的逃生火箭在哪,Chris?
16:33
(Laughter)
363
993260
4000
(笑聲)
16:37
(Applause)
364
997260
5000
(掌聲)
16:42
So here we are again.
365
1002260
3000
於是我們又在這裡
16:45
And that's how it goes.
366
1005260
2000
事情就是這樣
16:47
We come up with another idea.
367
1007260
2000
我們重新想出其它點子
16:49
We tell another story.
368
1009260
3000
我們有了新的故事
16:52
We hold another conference.
369
1012260
3000
我們開了另一個會議
16:55
The theme of this one,
370
1015260
2000
這次的主題是
16:57
as you guys have now heard seven million times,
371
1017260
2000
如果你還沒有聽到耳朵出油的話
16:59
is the rediscovery of wonder.
372
1019260
2000
是重新找到想像的力量
17:01
And to me,
373
1021260
2000
對我來說
17:03
if you really want to rediscover wonder,
374
1023260
3000
如果你真的想重新找到想像的力量
17:06
you need to step outside
375
1026260
2000
你需要離開
17:08
of that tiny, terrified space of rightness
376
1028260
6000
那個小小的、自我感覺良好的小圈圈
17:14
and look around at each other
377
1034260
3000
看看彼此
17:17
and look out at the vastness
378
1037260
3000
看看宇宙的
17:20
and complexity and mystery
379
1040260
3000
廣大無垠
17:23
of the universe
380
1043260
3000
複雜神祕
17:26
and be able to say,
381
1046260
3000
然後真正地說
17:29
"Wow, I don't know.
382
1049260
4000
“哇,我不知道
17:33
Maybe I'm wrong."
383
1053260
2000
或許我錯了。”
17:35
Thank you.
384
1055260
2000
謝謝各位
17:37
(Applause)
385
1057260
3000
(掌聲)
17:40
Thank you guys.
386
1060260
2000
謝謝
17:42
(Applause)
387
1062260
3000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7