How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,184,112 views ・ 2021-08-17

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Thomas Bedin Reviewer: Martin Hassel
00:07
In the 20th century, most vaccines took well over a decade
0
7704
4167
På 1900-tallet tok det vanligvis flere tiår å utvikle vaksiner:
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
forskning, testing og produksjon.
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared the threshold for emergency use
2
14829
4292
Men vaksinene for COVID-19 innfridde kravene for nødbruk
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
på mindre enn elleve måneder.
00:21
The secret behind this speed is a medical technology
4
21538
3458
Hemmeligheten bak hastigheten er medisinsk teknologi
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
som har vært under utvikling i flere tiår:
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
mRNA-vaksiner.
00:29
This new treatment uses our body’s existing cellular machinery
7
29788
3874
Denne nye behandlingen benytter seg av cellenes utmerkede mekansimer
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
som setter i gang en immunrespons,
00:35
protecting us from viruses without ever experiencing an infection.
9
35704
4333
og beskytter oss mot virus uten at vi engang merker at vi har en infeksjon.
00:40
And in the future, this approach might be able to treat new diseases
10
40787
4042
I framtida kan denne framgangsmåten gjøre det mulig å kurere nye sykdommer
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
neste like raskt som de oppstår.
00:47
So how do these revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
Hvordan virker disse revolusjonerende vaksinene?
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
Hovedingrediensen ligger i navnet.
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid, is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
mRNA, eller budbringer ribonuklein syre finnes naturlig og
01:00
that encodes the instructions for producing proteins.
15
60454
2750
inneholder en kopi av oppskriften på proteiner i cellene.
01:03
When our cells process mRNA, a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
I cellen blir mRNA lest av det som kalles ribosomer i cellene,
01:08
translates and follows these instructions to build the encoded protein.
17
68413
4041
og bruke denne oppskriften til å bygge opp proteiner.
01:12
The mRNA in these vaccines works in exactly the same way,
18
72788
3875
mRNA-vaksinene virker på akkurat samme måte,
01:16
but scientists use the molecule to safely introduce our body to a virus.
19
76663
4583
forskerne bruker molekylet til å vise fram virus for kroppen vår.
01:21
First, researchers encode trillions of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
Først avkoder forskerne trillioner av mRNA-molekyler med oppskriften
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
for et helt bestem virusprotein.
01:28
This part of the virus is harmless by itself,
22
88829
2417
Denne delen av viruset er helt ufarlig i seg selv,
01:31
but helpful for training our body’s immune response.
23
91246
2750
men det gir god trening for kroppens immunrespons.
01:34
Then, they inject those molecules into a nanoparticle
24
94454
3459
Deretter sprøyter de molekylene inn i en nanopartikkel,
01:37
roughly 1,000 times smaller than the average cell.
25
97913
3291
som er 1000 ganger mindre en cella selv.
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
Nanopartikkelen er laget av fettstoffer,
01:43
the same type of fatty material that forms the membrane around our cells.
27
103746
4083
samme type som inngår i membranen rundt cellene våre.
01:48
But these lipids have been specially engineered
28
108204
2875
Men disse fettstoffene er spesialbygget
01:51
to protect the mRNA on its journey through the body
29
111079
3334
for å beskytte mRNA på ferden gjennom kroppen
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
og hjelpe det inn i cella.
01:56
Lastly, the final ingredients are added: sugars and salt
31
116954
4125
Til slutt blir de siste ingrediensene tilsatt: sukker og salt
02:01
to help keep the nanoparticles intact until they reach their destination.
32
121079
4292
for å holde nanopartikkelen intakt helt til den kommer fram dit den skal.
02:05
Before use, the vaccine is kept at a temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
Før den skal brukes holdes vaksinen kaldt, ved -20 til -80 grader celsius
02:11
to ensure none of the components break down.
34
131454
2584
for å sikre at bestanddelene ikke brytes ned.
02:14
Once injected, the nanoparticles disperse and encounter cells.
35
134038
3916
Når den sprøytes inn sprer nano- partiklene seg og møter celler.
02:18
The lipid coating on each nanoparticle fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
Fettsyrekappen rund nanopartiklene smelter sammen med cellemembranen
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
og frigir mRNA som setter i gang jobben.
02:25
At this point, we should note that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
Mens vasksinen leverer
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
gener fra viruset til cellene våre
02:31
it’s impossible for this material to alter our DNA.
40
151954
3917
kan det ikke endre vårt eget arvestoff, DNA.
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
mRNA har kort levetid
02:38
that would need additional enzymes and chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
og trenger enzymer i tillegg og kjemiske signaler for å få tilgang til DNAer vårt,
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
langt mindre forandre det.
02:46
And none of these DNA altering components are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
Ingen av disse stoffene som kan forandre DNAet vårt finnes i mRNA-vaksiner.
02:52
Once inside the cell, the ribosome translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
Nå leser ribosomene oppskriften som ligger i mRNA
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
og begynner å sette sammen virusproteinet.
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein is one of the spikes typically found
47
180288
4333
I COVID-19-vaksiner er dette typisk en av piggene som finnes
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
på overflaten til viruset.
03:06
Without the rest of the virus this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
Uten resten av viruset kan ikke en slik pigg gi en infeksjon,
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
men den kan utløse en immunrespons.
03:14
Activating the immune system can be taxing on the body,
51
194079
3125
Å aktivere immunsystemet kan være tøft for kroppen,
03:17
resulting in brief fatigue, fever, and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
og kan gjøre at noen blir utmattet, får feber og føler ømhet i musklene.
03:21
But this doesn’t mean the recipient is sick—
53
201871
2375
Men dette betyr ikke at mottakeren er syk —
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
det betyr at vaksinen virker.
03:27
The body is producing antibodies to fight that viral protein,
55
207079
3042
Kroppen produserer antistoffer for å bekjempe virusproteinet,
03:30
that will then stick around to defend against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
disse vil være tilstede i kroppen og be- kjempe COVID-19 på et senere tidspunkt.
03:35
And since this particular protein is likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
Fordi dette proteinet sannsynligvis finnes i de fleste COVID-variantene,
03:39
these antibodies should reduce the threat of catching new strains.
58
219829
3750
vil disse antistoffene redusere trusselen mot å bli smittet av nye varianter.
03:44
This approach offers significant advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
Denne framgangsmåten har mange for- deler sammenlignet med tidligere vaksiner.
03:48
Traditional vaccines contain weakened versions of live viruses
60
228204
3500
Tradisjonelle vaksiner inneholder svekkede utgaver av levende virus
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
eller deler av virus,
03:54
both of which required time intensive research to prepare
62
234413
3541
begge deler er tidkrevende å lage
03:57
and unique chemical treatments to safely inject.
63
237954
3542
og trenger unike kjemiske behandlinger for å kunne brukes trygt.
04:01
But mRNA vaccines don’t actually contain any viral particles,
64
241829
3667
Men mRNA-vaksiner inneholder egentlig ikke noen virus-partikler,
04:05
so they don’t have to be built from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
så de må lages fra bunnen av og til- passes hver enkelt virus på en trygg måte.
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
Faktisk kan alle mRNA-vaksiner ha omtrent det samme innholdet.
04:16
Imagine a reliable, robustly tested vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
Se for deg en pålitelig, godt testet vaksine som kan behandle alle sykdommer
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
ved at bare én bestanddel byttes ut.
04:25
To treat a new illness, researchers would identify the right viral protein,
69
265621
4333
For å kurere en ny sykdom, må forskerne bare identifisere rett virus-protein
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
kode oppskriften inn i mRNA
04:32
and then swap that mRNA into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
og sette dette mRNAet inn i det eksisterende vaksine-rammeverket.
04:36
This could make it possible to develop new vaccines in weeks,
72
276621
3958
Da ville det være mulig å utvikle vaksiner på bare noe uker,
04:40
giving humanity a flexible new tool in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
og dermed gi oss et nytt verktøy i den evigvarende kampen mot sykdommer.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7