How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,207,047 views ・ 2021-08-17

TED-Ed


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Mamun Or Rashid Reviewer: URJOSHI SINHA
00:07
In the 20th century, most vaccines took well over a decade
0
7704
4167
বিংশ শতাব্দীতে অধিকাংশ ভ্যাকসিনে প্রায় কয়েকদশক লেগে গিয়েছে
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
ভ্যাকসিন গবেষণা, পরীক্ষা ও প্রস্তুত করতে।
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared the threshold for emergency use
2
14829
4292
কিন্তু কোভিড-১৯ এর ভ্যাকসিন জরুরী ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত হয়েছে
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
১১ মাসেরও কম সময়ে।
00:21
The secret behind this speed is a medical technology
4
21538
3458
এত দ্রুত ভ্যাকসিন প্রস্তুত হওয়ার পেছনে কয়েকদশক ধরে তৈরি করা
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
যে চিকিৎসা প্রযুক্তিটি ব্যবহৃত হয়েছে সেটি হল:
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
mRNA ভ্যাকসিন।
00:29
This new treatment uses our body’s existing cellular machinery
7
29788
3874
এই নতুন ধরনের পদ্ধতি আমাদের শরীরে বিদ্যমান কোষীয় যন্ত্রাংশ ব্যবহার করে
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
একটি অনাক্রম্য প্রতিক্রিয়া চালু করে,
00:35
protecting us from viruses without ever experiencing an infection.
9
35704
4333
যা কোনো ধরনের সংক্রমন ছাড়াই আমাদেরকে ভাইরাসের হাত থেকে রক্ষা করে।
00:40
And in the future, this approach might be able to treat new diseases
10
40787
4042
এবং ভবিষ্যতে, এই পদ্ধতি নতুন কোনো রোগ বের হওয়ার সাথে সাথেই তার
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
বিরুদ্ধে চিকিত্সার ব্যবস্থা করতে পারবে।
00:47
So how do these revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
তা এই যুগান্তকারী ভ্যাকসিন কিভাবে কাজ করে?
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
আসল উপাদান এর নামের মাঝেই লুকিয়ে আছে।
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid, is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
mRNA বা মেসেঞ্জার রাইবো-নিউক্লিক এসিড যা শরীরে স্বাভাবিকভাবেই তৈরি হয়
01:00
that encodes the instructions for producing proteins.
15
60454
2750
যেটা প্রোটিন তৈরি করার জন্য কোষে নির্দেশ প্রেরণ করে ।
01:03
When our cells process mRNA, a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
কোষ যখন mRNA বিশ্লেষণ করে, রাইবোসোম নামের কোষীয় অঙ্গাণু
01:08
translates and follows these instructions to build the encoded protein.
17
68413
4041
প্রোটিন তৈরি করার জন্য এই নির্দেশগুলো মেনে চলে।
01:12
The mRNA in these vaccines works in exactly the same way,
18
72788
3875
এই ধরণের ভ্যাকসিনগুলোতে mRNA ঠিক এভাবেই কাজ করে।
01:16
but scientists use the molecule to safely introduce our body to a virus.
19
76663
4583
এই অণুটি ব্যবহার করে বিজ্ঞানীরা দেহকে কোনো ভাইরাসের সাথে পরিচয় করিয়ে দেন।
01:21
First, researchers encode trillions of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
প্রথমে, গবেষকরা কয়েক ট্রিলিয়ন mRNA অণুকে একটি নির্দিষ্ট ভাইরাল প্রোটিনে্র জন্য
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
নির্দিষ্ট নির্দেশ সহ প্রেরণ করে ।
01:28
This part of the virus is harmless by itself,
22
88829
2417
ভাইরাসের এই অংশ নিজে থেকে ক্ষতিকর না
01:31
but helpful for training our body’s immune response.
23
91246
2750
কিন্তু দেহের অনাতিক্রমকে প্রশিক্ষণ দিতে সহায়ক।
01:34
Then, they inject those molecules into a nanoparticle
24
94454
3459
তারপর তারা এই অণুগুলোকে একটি ন্যানোকণায় প্রবেশ করায়
01:37
roughly 1,000 times smaller than the average cell.
25
97913
3291
যা একটি সাধারন কোষ থেকে হাজারগুন ছোট।
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
এই ন্যানোকণা লিপিড দিয়ে তৈরি,
01:43
the same type of fatty material that forms the membrane around our cells.
27
103746
4083
কোষের চারপাশের যে ধরনের আবরণী থাকে, সেই একই ধরনের চর্বি জাতীয় পদার্থে তৈরি।
01:48
But these lipids have been specially engineered
28
108204
2875
কিন্তু এই লিপিডগুলো বিশেষভাবে তৈরি করা
01:51
to protect the mRNA on its journey through the body
29
111079
3334
যেন দেহে চলার সময় mRNA কে রক্ষা করে
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
এবং কোষের ভেতর প্রবেশ করতে সাহায্য করে।
01:56
Lastly, the final ingredients are added: sugars and salt
31
116954
4125
শেষে চূড়ান্ত উপাদান হিসেবে যোগ করা হয়: শর্করা এবং লবণ
02:01
to help keep the nanoparticles intact until they reach their destination.
32
121079
4292
যা ন্যানো কণাকে তাদের গন্তব্য পৌঁছানো অবধি রক্ষা করে।
02:05
Before use, the vaccine is kept at a temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
ব্যবহারের আগে, ভ্যাকসিনটিকে -২০ থেকে -৮০ ডিগ্রি সেলসিয়াস তাপমাত্রায় রাখা হয়
02:11
to ensure none of the components break down.
34
131454
2584
যাতে এর কোনো উপাদান নষ্ট না হয়।
02:14
Once injected, the nanoparticles disperse and encounter cells.
35
134038
3916
দেহে প্রবেশ করার পর এই ন্যানো কণা ছড়িয়ে পড়ে এবং কোষে অনুপ্রবেশ করে।
02:18
The lipid coating on each nanoparticle fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
ন্যানো কণার লিপিড আবরন কোষের লিপিড আবরণী ভেদ করে চলে যায়
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
এবং mRNA কে মুক্ত করে দেয়।
02:25
At this point, we should note that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
এখন, আমাদের জানার প্রয়োজন যে, ভ্যাকসিন যেই ভাইরাল জেনেটিক উপাদান
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
আমাদের দেহে প্রবেশ করাচ্ছে
02:31
it’s impossible for this material to alter our DNA.
40
151954
3917
সেগুলো আমাদের DNA কে পরিবর্তন করতে পারবে না।
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
mRNA একটি স্বল্পস্থায়ী অণু
02:38
that would need additional enzymes and chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
যার শুধুমাত্র DNA তে প্রবেশ করার জন্য আরো এনজাইম এবং রাসায়নিক সংকেতের প্রয়োজন,
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
তাই তাকে পরিবর্তন করা তো দুরের কথা।
02:46
And none of these DNA altering components are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
এবং DNAকে পরিবর্তন করতে পারে এমন কোনো উপাদানই mRNA ভ্যাকসিনে নেই।
02:52
Once inside the cell, the ribosome translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
কোষে প্রবেশের পরেই, রাইবোসোম mRNA হতে প্রাপ্ত নির্দেশগুলোকে অনুবাদ করে
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
এবং ভাইরাল প্রোটিন তৈরি করা শুরু করে।
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein is one of the spikes typically found
47
180288
4333
কোভিড-১৯ এর ভ্যাকসিনে, এই ধরনের প্রোটিন সাধারনত স্পাইক হিসেবে
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
ভাইরাসের পৃষ্ঠে পাওয়া যায়।
03:06
Without the rest of the virus this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
ভাইরাসের বাকি অংশ ছাড়া শুধু এই স্পাইক সংক্রামক নয়,
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
কিন্তু এটি আমাদের প্রতিরক্ষা তন্ত্রকে সচল করে দেয়।
03:14
Activating the immune system can be taxing on the body,
51
194079
3125
প্রতিরক্ষা তন্ত্রকে চালু করলে শরীরের উপর এর প্রভাব পড়ে,
03:17
resulting in brief fatigue, fever, and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
ফলশ্রুতিতে অনেকের ক্ষেত্রে ক্লান্তি, জ্বর মাংসপেশিতে ব্যাথা দেখা দিতে পারে।
03:21
But this doesn’t mean the recipient is sick—
53
201871
2375
তার মানে এই নয় যে গ্রহিতা অসুস্থ হয়ে পরেছে -
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
এর মানে ভ্যাকসিনটি কাজ করছে।
03:27
The body is producing antibodies to fight that viral protein,
55
207079
3042
দেহ এই ভাইরাল প্রোটিনের বিরুদ্ধে অ্যান্টিবডি তৈরি করছে,
03:30
that will then stick around to defend against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
যেটা ভবিষ্যতে কোভিড-১৯-র নতুন সংক্রমণের বিরুদ্ধে লড়াই করবে।
03:35
And since this particular protein is likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
যেহেতু এই বিশেষ প্রোটিন অধিকাংশ ভাইরাসেই পাওয়া যায়,
03:39
these antibodies should reduce the threat of catching new strains.
58
219829
3750
তাই নতুন ধরন চিহ্নিত করতে এই অ্যান্টিবডিগুলোর কম সময় লাগবে।
03:44
This approach offers significant advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
এই ভাবে আগেকার ভ্যাকসিনের তুলনায় বেশি সাফল্য পাওয়া গেছে।
03:48
Traditional vaccines contain weakened versions of live viruses
60
228204
3500
প্রথাগত ভ্যাকসিন জীবন্ত ভাইরাসের দুর্বল প্রতিরূপ ব্যবহার করে
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
অথবা ভাইরাসের ব্যাবচ্ছেদ ব্যবহার করা হয়,
03:54
both of which required time intensive research to prepare
62
234413
3541
উভয় ক্ষেত্রেই অনেক সময়ের দরকার হয় গবেষণা করতে
03:57
and unique chemical treatments to safely inject.
63
237954
3542
এবং নিরাপদে প্রবেশ করাতে প্রয়োজনীয় রাসায়নিক পদ্ধতির প্রয়োগ করতে।
04:01
But mRNA vaccines don’t actually contain any viral particles,
64
241829
3667
কিন্তু যেহেতু mRNA ভ্যাকসিনে কোনো ভাইরসের উপাদান নেই
04:05
so they don’t have to be built from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
তাই প্রত্যেক ভাইরাসের জন্য এটা আলাদাভাবে নতুন করে প্রস্তুত করতে হয় না।
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
আসলে, সব mRNA ভ্যাকসিনেই আনুমানিক একই ধরনের রাসায়নিক উপাদান থাকে।
04:16
Imagine a reliable, robustly tested vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
কল্পনা করুন এমন একটি ভ্যাকসিন যেটি নিরাপদ, এবং পরীক্ষিত, যা যে কোনো রোগ প্রতিরোধ করবে
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
তাতে শুধুমাত্র একটি উপাদান পরিবর্তন করলেই।
04:25
To treat a new illness, researchers would identify the right viral protein,
69
265621
4333
নতুন কোনো রোগ প্রতিরোধ করতে, গবেষকদের শুধু সঠিক ভাইরাল প্রোটিন শনাক্ত করতে হবে,
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
একে mRNA তে প্রবেশ করাতে হবে,
04:32
and then swap that mRNA into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
এবং এই mRNA টিকে আগের কোনো ভ্যাকসিনে বদল করতে হবে।
04:36
This could make it possible to develop new vaccines in weeks,
72
276621
3958
এই প্রক্রিয়ার মাধ্যমে কয়েক সপ্তাহের মধ্যেই নতুন ভ্যাকসিন তৈরি করা সম্ভব,
04:40
giving humanity a flexible new tool in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
যা সদা-চলমান রোগের বিরুদ্ধে মানবজাতির মোক্ষম হাতিয়ার হয়ে থাকবে ।
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7