How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne
1,207,047 views ・ 2021-08-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Helen Ji
校对人员: Yanyan Hong
00:07
In the 20th century, most vaccines took
well over a decade
0
7704
4167
二十世纪时,多数疫苗
需要用至少十年时间
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
来完成科研、测试和生产。
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared
the threshold for emergency use
2
14829
4292
但新型冠状病毒 (COVID-19) 的疫苗
在不到 11 个月内
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
通过了紧急使用的临界点。
00:21
The secret behind this speed
is a medical technology
4
21538
3458
这速度背后的秘密
是数十年医学技术发展的飞跃:
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
mRNA 疫苗。
00:29
This new treatment uses our body’s
existing cellular machinery
7
29788
3874
这个新治疗方式
运用我们身体里现有的细胞机器
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
来触发免疫反应,
00:35
protecting us from viruses without
ever experiencing an infection.
9
35704
4333
让我们不感染生病就能抵抗病毒。
00:40
And in the future, this approach might
be able to treat new diseases
10
40787
4042
而在未来,这个方法或许
能以发现新疾病的同等速度
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
找到治疗方法。
00:47
So how do these
revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
这个变革性的疫苗是如何运作的呢?
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
它的主要成分就在写在疫苗的名字里。
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid,
is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
mRNA,或信使核糖核酸,
是个自然生成的
合成蛋白质的模板分子。
01:00
that encodes the instructions
for producing proteins.
15
60454
2750
01:03
When our cells process mRNA,
a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
当我们的细胞处理 mRNA 时,
一个叫核糖体的细胞部分
01:08
translates and follows these instructions
to build the encoded protein.
17
68413
4041
将转译且复制对应的蛋白。
01:12
The mRNA in these vaccines works
in exactly the same way,
18
72788
3875
这些疫苗里的 mRNA
使用相同的工作原理,
01:16
but scientists use the molecule to safely
introduce our body to a virus.
19
76663
4583
但科学家们用这个分子
来安全地将病毒引入人体。
01:21
First, researchers encode trillions
of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
首先,科学家们
把特定的病毒蛋白质模版
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
编写到万亿个 mRNA 分子里。
01:28
This part of the virus is
harmless by itself,
22
88829
2417
病毒的单独这一部分无害,
01:31
but helpful for training
our body’s immune response.
23
91246
2750
但有助于训练体内的免疫反应。
01:34
Then, they inject those molecules
into a nanoparticle
24
94454
3459
他们接下来将这些分子
注射到纳米药物里,
01:37
roughly 1,000 times smaller
than the average cell.
25
97913
3291
大约比普通细胞小一千倍。
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
这些纳米药物有间脂质构成,
01:43
the same type of fatty material that forms
the membrane around our cells.
27
103746
4083
和我们细胞外包薄膜的
细胞间脂质为相同材质。
01:48
But these lipids have been
specially engineered
28
108204
2875
但在这些间脂质受过特殊加工,
01:51
to protect the mRNA on its journey
through the body
29
111079
3334
用来保护 mRNA,
让它完成在体内行程
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
且协助它进入细胞。
01:56
Lastly, the final ingredients are added:
sugars and salt
31
116954
4125
到最后,加入剩下的成分:糖与盐,
02:01
to help keep the nanoparticles intact
until they reach their destination.
32
121079
4292
用来保持纳米药物完好无缺,
直到它们地抵达目的地。
02:05
Before use, the vaccine is kept at a
temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
在使用前,疫苗需保存在
零下 20 到 80 摄氏度的环境下,
02:11
to ensure none of the components
break down.
34
131454
2584
以防其中任何成分的失效。
02:14
Once injected, the nanoparticles
disperse and encounter cells.
35
134038
3916
一旦注射至体内,这些纳米粒子
会扩散并与细胞相遇。
02:18
The lipid coating on each nanoparticle
fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
每一个纳米粒子的间脂质
将与细胞间脂质结合
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
并通过释放 mRNA 来实现免疫。
02:25
At this point, we should note
that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
此刻值得一提:
虽然疫苗将病毒遗传物质
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
输送进我们身体里,
02:31
it’s impossible for this material
to alter our DNA.
40
151954
3917
这个物质不可能更改我们的基因。
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
mRNA 分子寿命很短,
02:38
that would need additional enzymes and
chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
并需要其他的酶和化学信号
才能接触到我们的基因,
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
更别提更改它了。
02:46
And none of these DNA altering components
are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
mRNA 疫苗里也不包括
任何一个修改基因的部分。
02:52
Once inside the cell, the ribosome
translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
一旦进入细胞,核糖体将转译
mRNA 的指令
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
并开始组装病毒蛋白质。
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein
is one of the spikes typically found
47
180288
4333
新冠疫苗含有的蛋白是
病毒表面的刺突蛋白。
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
03:06
Without the rest of the virus
this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
少了剩下的病毒,
一个刺突蛋白没有感染力,
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
但是能触发我们的免疫反应。
03:14
Activating the immune system
can be taxing on the body,
51
194079
3125
激活免疫系统会消耗体力,
03:17
resulting in brief fatigue, fever,
and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
给一些人带来短期疲劳、发烧,
和肌肉酸痛的反应。
03:21
But this doesn’t mean
the recipient is sick—
53
201871
2375
但这不代表接种者生病了——
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
代表着疫苗生效了。
03:27
The body is producing antibodies to fight
that viral protein,
55
207079
3042
身体生产着抵抗病毒蛋白的抗体,
03:30
that will then stick around to defend
against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
能持续在身体里抵抗
未来的新冠感染。
03:35
And since this particular protein is
likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
由于这个蛋白很可能
在多种变异株上出现,
03:39
these antibodies should reduce
the threat of catching new strains.
58
219829
3750
这些抗体应当减少
感染变异株的威胁性。
03:44
This approach offers significant
advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
这个手段比起原先的疫苗
有明显的优势。
03:48
Traditional vaccines contain
weakened versions of live viruses
60
228204
3500
传统疫苗含有削弱的活病毒
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
或肢解病毒的一部分,
03:54
both of which required time intensive
research to prepare
62
234413
3541
两个都需要耗时间的研究来生产
03:57
and unique chemical treatments
to safely inject.
63
237954
3542
及特殊的化学处理方式
才能安全接种。
04:01
But mRNA vaccines don’t actually
contain any viral particles,
64
241829
3667
可 mRNA 疫苗本身
不含有任何病毒颗粒,
04:05
so they don’t have to be built
from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
所以为了安全加工每个病毒,
它们不需要每次都从零开始。
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have
roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
实际上,每支 mRNA 疫苗
都有相似的成分表。
04:16
Imagine a reliable, robustly tested
vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
想象一下,即可信又稳健的疫苗,
只需要更改一种成分
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
就能医治任何一种疾病。
04:25
To treat a new illness, researchers would
identify the right viral protein,
69
265621
4333
治疗新兴疾病时,研究员们
要找到合适的病毒蛋白,
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
改写编辑到 mRNA 里,
04:32
and then swap that mRNA
into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
再把那个 mRNA 替换到
现有的疫苗载体内。
04:36
This could make it possible to develop
new vaccines in weeks,
72
276621
3958
这样就使得数周内
研制出新的疫苗成为可能,
04:40
giving humanity a flexible new tool
in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
为人类在与疾病的无止境战斗中
提供灵活的新方法。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。