How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,185,115 views ・ 2021-08-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:07
In the 20th century, most vaccines took well over a decade
0
7704
4167
في القرن العشرين،
استغرق البحث عن معظم اللقاحات واختبارها وإنتاجها أكثر من عقد.
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared the threshold for emergency use
2
14829
4292
لكن لقاحات كوفيد-19 تجاوزت عتبة الاستخدام الطارئ
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
في أقل من 11 شهراً.
00:21
The secret behind this speed is a medical technology
4
21538
3458
السر وراء هذه السرعة هو التكنولوجيا الطبية
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
التي تم تطويرها منذ عقود:
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
لقاح الرنا المرسال.
00:29
This new treatment uses our body’s existing cellular machinery
7
29788
3874
يَستخدم هذا العلاج الجديد الأجهزة الخلوية الموجودة في أجسامنا
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
لتحفيز الاستجابة المناعية،
00:35
protecting us from viruses without ever experiencing an infection.
9
35704
4333
الأمر الذي يحمينا من الفيروسات دون التعرض للعدوى.
00:40
And in the future, this approach might be able to treat new diseases
10
40787
4042
وقد يُمَكن هذا النهج العلاجي من مداواة أمراض جديدة في المستقبل،
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
بسرعة تعادل سرعة ظهورها.
00:47
So how do these revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
إذن كيف تعمل هذه اللقاحات الثورية؟
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
يكمن العنصر الرئيسي في الاسم.
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid, is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
الرنا المرسال أو الحمض النووي الريبي الرسول، هو جزيء يظهر بشكل طبيعي
01:00
that encodes the instructions for producing proteins.
15
60454
2750
ويقوم بترميز التعليمات الخاصة بإنتاج البروتينات.
01:03
When our cells process mRNA, a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
عندما تفحص خلايانا الرنا المرسال، يقوم جزء من الخلية يسمى الريبوسوم
01:08
translates and follows these instructions to build the encoded protein.
17
68413
4041
بترجمة وتتبع هذه التعليمات لبناء البروتين المشفر.
01:12
The mRNA in these vaccines works in exactly the same way,
18
72788
3875
يعمل الرنا المرسال في هذه اللقاحات بنفس الطريقة تماماً،
01:16
but scientists use the molecule to safely introduce our body to a virus.
19
76663
4583
لكن العلماء يستخدمون الجزيء لإيلاج الفيروس في الجسم بأمان.
01:21
First, researchers encode trillions of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
أولاً، يقوم الباحثون بترميز تريليونات من جزيئات الرنا المرسال بالتعليمات
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
لبروتين فيروسي معين.
01:28
This part of the virus is harmless by itself,
22
88829
2417
هذا الجزء من الفيروس غير ضار طالما هو منفصل،
01:31
but helpful for training our body’s immune response.
23
91246
2750
ولكنه مفيد لتدريب استجابة الجسم المناعية.
01:34
Then, they inject those molecules into a nanoparticle
24
94454
3459
ثم يقومون بحقن تلك الجزيئات في جسيم نانوي
01:37
roughly 1,000 times smaller than the average cell.
25
97913
3291
أصغر بنحو ألف مرة من متوسط حجم ​​الخلية.
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
تتكون هذه الجسيمات النانوية من الليبيدات
01:43
the same type of fatty material that forms the membrane around our cells.
27
103746
4083
وهي نفس نوع المواد الدهنية التي تشكل الغشاء حول خلايانا.
01:48
But these lipids have been specially engineered
28
108204
2875
لكن هذه الليبيدات صممت خصيصًا
01:51
to protect the mRNA on its journey through the body
29
111079
3334
لحماية الحمض النووي الريبوزي المرسال أثناء رحلته عبر الجسم
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
ومساعدته على الدخول إلى الخلية.
01:56
Lastly, the final ingredients are added: sugars and salt
31
116954
4125
أخيراً، يتم إضافة المكونات النهائية: السكريات والملح
02:01
to help keep the nanoparticles intact until they reach their destination.
32
121079
4292
للمساعدة في الحفاظ على سلامة الجسيمات النانوية حتى تصل إلى وجهتها.
02:05
Before use, the vaccine is kept at a temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
قبل الاستخدام، يُحفظ اللقاح في حرارة تتراوح بين 20 إلى 80 درجة مئوية تحت الصفر
02:11
to ensure none of the components break down.
34
131454
2584
لمنع تفكك المكونات.
02:14
Once injected, the nanoparticles disperse and encounter cells.
35
134038
3916
تنتشر الجسيمات النانوية فور حقنها وتلتحم بالخلايا.
02:18
The lipid coating on each nanoparticle fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
يندمج الغلاف الدهني المحيط بكل جسيم نانوي مع الغشاء الدهني للخلية
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
ويُحرر الرنا المرسال للقيام بعمله.
02:25
At this point, we should note that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
يجدر القول في هذه المرحلة أنه رغم أن اللقاح يوصل مادة وراثية فيروسية لخلايانا،
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
02:31
it’s impossible for this material to alter our DNA.
40
151954
3917
إلا أنه من المستحيل لهذه المادة أن تغير حمضنا النووي.
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
الرنا المرسال جزيء قصير العمر
02:38
that would need additional enzymes and chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
ويحتاج إلى إنزيمات وإشارات كيميائية إضافية للوصول إلى حمضنا النووي
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
ناهيك عن تغييره.
02:46
And none of these DNA altering components are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
ولا تحتوي لقاحات الرنا المرسال على أي من مكونات تغيير الحمض النووي هذه.
02:52
Once inside the cell, the ribosome translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
بمجرد دخول الرنا المرسال للخلية، يترجم الريبوسوم التعليمات المشفرة فيه
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
ويبدأ في تجميع البروتين الفيروسي.
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein is one of the spikes typically found
47
180288
4333
في لقاحات كوفيد-19،
يعد هذا البروتين أحد النتوءات الموجودة عادةً على سطح الفيروس.
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
03:06
Without the rest of the virus this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
بدون باقي أجزاء الفيروس، لا يكون هذا النتوء المنفرد معدياً
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
ولكنه يؤدي لتشغيل استجابتنا المناعية.
03:14
Activating the immune system can be taxing on the body,
51
194079
3125
يمكن أن يتسبب تنشيط الجهاز المناعي في إرهاق الجسم
03:17
resulting in brief fatigue, fever, and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
مما يؤدي إلى إجهاد وجيز وحمى وألم في العضلات لدى بعض الأشخاص.
03:21
But this doesn’t mean the recipient is sick—
53
201871
2375
لكن هذا لا يعني أن الشحص المُلقح مريض
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
إنما يعني أن اللقاح يعمل.
03:27
The body is producing antibodies to fight that viral protein,
55
207079
3042
ينتج الجسم أجساماً مضادة لمحاربة هذا البروتين الفيروسي،
03:30
that will then stick around to defend against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
التي ستجول بعد ذلك في الجسم لمكافحة عدوى كوفيد-19 المستقبلية.
03:35
And since this particular protein is likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
وبما أنه من المحتمل العثور على هذا البروتين بالذات في معظم سلالات كوفيد
03:39
these antibodies should reduce the threat of catching new strains.
58
219829
3750
إذن يجب أن تقلل هذه الأجسام المضادة من خطر الإصابة بسلالات جديدة.
03:44
This approach offers significant advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
يقدم هذا النهج مزايا كبيرة تفوق اللقاحات السابقة.
03:48
Traditional vaccines contain weakened versions of live viruses
60
228204
3500
تحتوي اللقاحات التقليدية على نسخ ضعيفة من الفيروسات الحية
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
أو أجزاء مبتورة من الفيروس،
03:54
both of which required time intensive research to prepare
62
234413
3541
كلاهما يتطلب بحثا يستهلك وقتا طويلا
03:57
and unique chemical treatments to safely inject.
63
237954
3542
وعلاجات كيميائية فريدة لحقنها بأمان.
04:01
But mRNA vaccines don’t actually contain any viral particles,
64
241829
3667
لكن لقاحات الرنا المرسال لا تحتوي أصلاً على أي جزيئات فيروسية
04:05
so they don’t have to be built from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
لذلك ليس ضروريا بناؤها من الصفر لتعديل كل فيروس بأمان.
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
حَقيقَة، يمكن لكل لقاح رنا مرسال تقريباً أن يحتوي على نفس قائمة المكونات.
04:16
Imagine a reliable, robustly tested vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
تخيل لقاحاً موثوقاً ومجرباً بعناية قادراً على علاج أي مرض
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
عن طريق استبدال مكون واحد.
04:25
To treat a new illness, researchers would identify the right viral protein,
69
265621
4333
لعلاج مرض جديد، ما على الباحثين إلا تحديد البروتين الفيروسي المناسب
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
وترميزه في الرنا المرسال،
04:32
and then swap that mRNA into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
ثم يُبدلون هذا الرنا المرسال في التكنولوجيا اللقاحية الحالية.
04:36
This could make it possible to develop new vaccines in weeks,
72
276621
3958
يمكن لهذا أن يجعل تطوير لقاحات جديدة في أسابيع أمراً ممكناً،
04:40
giving humanity a flexible new tool in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
ما يمنح الإنسانية أداة جديدة ومرنة في المعركة المستمرة ضد الأمراض.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7