How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,207,047 views ・ 2021-08-17

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jo Ngan 審譯者: Helen Chang
00:07
In the 20th century, most vaccines took well over a decade
0
7704
4167
在二十世紀,大多數疫苗
都需要遠超過十年的時間
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
來研發、測試和製造。
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared the threshold for emergency use
2
14829
4292
但新冠肺炎的疫苗僅在十一個月内
便成功衝關,獲批准緊急使用授權。
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
00:21
The secret behind this speed is a medical technology
4
21538
3458
快速完成疫苗背後的秘密,
是一項已經發展數十年的醫療技術:
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
訊息 RNA(mRNA)疫苗。
00:29
This new treatment uses our body’s existing cellular machinery
7
29788
3874
這個新療法使用我們體内細胞 已有的物理結構和化學成分
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
來觸發免疫反應,
00:35
protecting us from viruses without ever experiencing an infection.
9
35704
4333
讓我們無需先受病毒感染 就能得到保護。
00:40
And in the future, this approach might be able to treat new diseases
10
40787
4042
而在未來,這個方法有可能
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
可以在新疾病甫出現時就將其根治。
00:47
So how do these revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
那這些革命性的疫苗是如何運作的呢?
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
其實它的名稱已經包含了其關鍵成分:
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid, is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
mRNA,又稱訊息核糖核酸,
是一種自然產生的分子,
01:00
that encodes the instructions for producing proteins.
15
60454
2750
可以編碼指令,生產蛋白。
01:03
When our cells process mRNA, a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
當我們的細胞處理 mRNA 時, 細胞内稱為核醣體的一部分
01:08
translates and follows these instructions to build the encoded protein.
17
68413
4041
會翻譯並按照這些指令來 構建編碼中寫的蛋白。
01:12
The mRNA in these vaccines works in exactly the same way,
18
72788
3875
這些疫苗中的 mRNA 正是這樣運作,
01:16
but scientists use the molecule to safely introduce our body to a virus.
19
76663
4583
但科學家會利用分子來安全地 把病毒引入我們的體内。
01:21
First, researchers encode trillions of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
首先,研究人員把指定病毒蛋白的指令
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
編進數萬億的 mRNA 分子裏。
01:28
This part of the virus is harmless by itself,
22
88829
2417
病毒蛋白本身無害,
01:31
but helpful for training our body’s immune response.
23
91246
2750
但有助訓練我們身體的免疫反應。
01:34
Then, they inject those molecules into a nanoparticle
24
94454
3459
然後,他們將這些分子注入
01:37
roughly 1,000 times smaller than the average cell.
25
97913
3291
大約比普通細胞小一千倍的納米粒子。
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
這種納米粒子由脂質構成,
01:43
the same type of fatty material that forms the membrane around our cells.
27
103746
4083
與我們細胞膜的脂肪物質一樣。
01:48
But these lipids have been specially engineered
28
108204
2875
但這些脂質亦經過特別設計
01:51
to protect the mRNA on its journey through the body
29
111079
3334
來在一路上保護 mRNA,
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
協助它進入細胞。
01:56
Lastly, the final ingredients are added: sugars and salt
31
116954
4125
最後,添加最終成分:
糖和鹽用來幫助納米粒子 在到達目的地前維持完整。
02:01
to help keep the nanoparticles intact until they reach their destination.
32
121079
4292
02:05
Before use, the vaccine is kept at a temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
使用前,疫苗保存在 -20 至 -80 攝氏度的溫度,
02:11
to ensure none of the components break down.
34
131454
2584
以確保沒有任何成分分解。
02:14
Once injected, the nanoparticles disperse and encounter cells.
35
134038
3916
一經注射,納米粒子便會分散並接觸細胞,
02:18
The lipid coating on each nanoparticle fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
每粒納米顆粒上的脂質層 與細胞的脂質膜融合,
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
繼而釋放 mRNA 來讓它開始其工作。
02:25
At this point, we should note that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
在這個時候,我們應要留意的,
是雖然疫苗將病毒遺傳物質 輸送到我們的細胞中,
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
02:31
it’s impossible for this material to alter our DNA.
40
151954
3917
但這物質不會有可能 改變到我們的 DNA。
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
mRNA 是一種壽命短暫的分子,
02:38
that would need additional enzymes and chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
需要額外的酵素和化學訊號才能 存取我們的 DNA,
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
更不用說改變它了。
02:46
And none of these DNA altering components are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
再者,這些能改變 DNA 的成分 都不存在於 mRNA 疫苗中。
02:52
Once inside the cell, the ribosome translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
一旦進入細胞, 核醣體就會翻譯 mRNA 的指令
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
並開始組裝病毒蛋白。
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein is one of the spikes typically found
47
180288
4333
在新冠肺炎的疫苗中,這種蛋白
就是通常在病毒表面發現的尖刺之一。
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
03:06
Without the rest of the virus this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
沒有病毒的其餘部分, 這單一尖刺沒有傳染力,
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
但卻會觸發我們的免疫反應。
03:14
Activating the immune system can be taxing on the body,
51
194079
3125
免疫系統激活後會對身體造成負擔,
03:17
resulting in brief fatigue, fever, and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
在一些人身上會出現 短暫的疲勞、發燒和肌肉酸痛。
03:21
But this doesn’t mean the recipient is sick—
53
201871
2375
但這並不代表接種者生病了——
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
這是代表疫苗正在發揮作用。
03:27
The body is producing antibodies to fight that viral protein,
55
207079
3042
身體會產生抗體來對抗這病毒蛋白,
03:30
that will then stick around to defend against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
然後它會繼續待著, 抵禦未來新冠肺炎的感染。
03:35
And since this particular protein is likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
而由於在大多數的新冠病毒變體中 都很有可能有這種特殊的蛋白,
03:39
these antibodies should reduce the threat of catching new strains.
58
219829
3750
這些抗體應能降低感染新株的威脅。
03:44
This approach offers significant advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
這方法比以前的疫苗有著明顯的優勢。
03:48
Traditional vaccines contain weakened versions of live viruses
60
228204
3500
傳統疫苗含有活性減低的病毒
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
或病毒的部分結構,
03:54
both of which required time intensive research to prepare
62
234413
3541
兩者都需要長時間的研究來準備,
03:57
and unique chemical treatments to safely inject.
63
237954
3542
亦需要獨特的化學處理才能安全注射。
04:01
But mRNA vaccines don’t actually contain any viral particles,
64
241829
3667
但 mRNA 疫苗並非真的 含有任何病毒粒子,
04:05
so they don’t have to be built from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
因此不需因要為每種病毒 安全地作出調整而從頭構建。
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
事實上, 每種 mRNA 疫苗的成分都大致相同。
04:16
Imagine a reliable, robustly tested vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
想像一種可靠、經過嚴格測試的疫苗,
可以通過更換單個成分 來治療任何疾病。
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
04:25
To treat a new illness, researchers would identify the right viral protein,
69
265621
4333
要治療一種新疾病, 研究人員會識別正確的病毒蛋白,
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
將其編碼為 mRNA,
04:32
and then swap that mRNA into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
然後把該 mRNA 放到 疫苗平台中,取替現有的 mRNA。
04:36
This could make it possible to develop new vaccines in weeks,
72
276621
3958
這技術可讓新疫苗能夠在數週內開發,
04:40
giving humanity a flexible new tool in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
在與疾病永無止境的對抗中,
成為人類一種靈活的新工具。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7