How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,183,400 views

2021-08-17 ・ TED-Ed


New videos

How the COVID-19 vaccines were created so quickly - Kaitlyn Sadtler and Elizabeth Wayne

1,183,400 views ・ 2021-08-17

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Vilma Veršylaitė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:07
In the 20th century, most vaccines took well over a decade
0
7704
4167
20 amžiuje ištirti, ištestuoti ir gaminti
00:11
to research, test, and produce.
1
11871
2542
vakciną užtrukdavo daugiau nei dešimtmetį.
00:14
But the vaccines for COVID-19 cleared the threshold for emergency use
2
14829
4292
Vakcina nuo COVID-19 peržengė šį slenkstį
00:19
in less than 11 months.
3
19121
2042
per mažiau nei 11 mėnesių.
00:21
The secret behind this speed is a medical technology
4
21538
3458
Paslaptis yra medicininė technologija,
00:24
that’s been developing for decades:
5
24996
2333
kuri buvo kuriamos metų metus:
00:27
the mRNA vaccine.
6
27329
1959
mRNR vakcina.
00:29
This new treatment uses our body’s existing cellular machinery
7
29788
3874
Naujas gydymas imuninio atsako sukėlimui
00:33
to trigger an immune response,
8
33662
2042
naudoja organizmo ląstelių mechanizmus,
00:35
protecting us from viruses without ever experiencing an infection.
9
35704
4333
apsaugodamas mus nuo virusų
nesusergant infekcija.
00:40
And in the future, this approach might be able to treat new diseases
10
40787
4042
Ateityje, šis būdas gali išgydyti
naujas ligas
00:44
almost as quickly as they emerge.
11
44829
2500
beveik taip greitai, kaip jos atsiranda.
00:47
So how do these revolutionary vaccines work?
12
47621
3500
Taigi kaip šios perversmingos vakcinos veikia?
00:51
The key ingredient is in the name.
13
51371
2916
Raktinis ingredientas yra pavadinime.
00:54
mRNA, or messenger ribonucleic acid, is a naturally occurring molecule
14
54287
6167
mRNR, informacinė ribonukleino rūgštis,
natūraliai atsirandanti molekulė
01:00
that encodes the instructions for producing proteins.
15
60454
2750
kurioje yra užkoduota
baltymų gamybai.
01:03
When our cells process mRNA, a part of the cell called the ribosome
16
63746
4667
Kol ląstelės apdoroja mRNR,
ląstelės dalis, vadinama ribosoma
01:08
translates and follows these instructions to build the encoded protein.
17
68413
4041
išverčia ir vadovaujasi instrukcijomis
užkoduoto baltymo gaminimui.
01:12
The mRNA in these vaccines works in exactly the same way,
18
72788
3875
Vakcinose mRNR veikia lygiai taip pat,
01:16
but scientists use the molecule to safely introduce our body to a virus.
19
76663
4583
tačiau mokslininkai molekulę naudoja
saugiai kūno pažinčiai su virusu.
01:21
First, researchers encode trillions of mRNA molecules with the instructions
20
81788
4708
Mokslininkai užkoduoja milijardus mRNR molekulių
01:26
for a specific viral protein.
21
86496
2042
su nurodymais specifiniam viruso baltymui.
01:28
This part of the virus is harmless by itself,
22
88829
2417
Ši viruso dalis pati savaime nėra žalinga,
01:31
but helpful for training our body’s immune response.
23
91246
2750
bet naudinga kūno atsako treniravimui.
01:34
Then, they inject those molecules into a nanoparticle
24
94454
3459
Molekulės yra įleidžiamos į nanodalelę,
01:37
roughly 1,000 times smaller than the average cell.
25
97913
3291
maždaug 1000 kartų mažesnę už ląstelę.
01:41
This nanoparticle is made of lipids,
26
101454
2292
Ši nanodalelė yra pagaminta iš lipidų,
01:43
the same type of fatty material that forms the membrane around our cells.
27
103746
4083
riebalinės medžiagos, sudarančios membraną
aplink mūsų ląsteles.
01:48
But these lipids have been specially engineered
28
108204
2875
Tačiau šie lipidai buvo specialiai sukurti
01:51
to protect the mRNA on its journey through the body
29
111079
3334
apsaugoti mRNA keliaujant per kūną
01:54
and assist its entry into the cell.
30
114413
2166
ir padėti jam patekti į ląstelę.
01:56
Lastly, the final ingredients are added: sugars and salt
31
116954
4125
Galiausiai, pridedami galutiniai
ingredientai: cukrūs ir druskos,
02:01
to help keep the nanoparticles intact until they reach their destination.
32
121079
4292
tam, kad nanodalelės nepažeistos
pasiektų tikslą.
02:05
Before use, the vaccine is kept at a temperature of -20 to -80 degrees Celsius
33
125621
5833
Prieš naudojimą, vakcina yra laikoma nuo
-20 iki -80 Celsijaus laipsnių šaltyje
02:11
to ensure none of the components break down.
34
131454
2584
tam, jog nesuirtų nė vienas komponentas.
02:14
Once injected, the nanoparticles disperse and encounter cells.
35
134038
3916
Suleidus, nanodalelės išsisklaido
ir susiduria su ląstelėmis.
02:18
The lipid coating on each nanoparticle fuses with the lipid membrane of a cell
36
138204
4875
Lipidų sluoksnis ant nanodalelės susilieja
02:23
and releases the mRNA to do its work.
37
143079
2834
su membrana ir išleidžia mRNR veikti.
02:25
At this point, we should note that while the vaccine is delivering
38
145913
3791
Reikia atkreipti dėmesį, jog
vakcinai pernešant
02:29
viral genetic material into our cells,
39
149704
2250
viruso genetinę medžiagą į ląsteles,
02:31
it’s impossible for this material to alter our DNA.
40
151954
3917
jai neįmanoma pakeisti mūsų DNR.
02:36
mRNA is a short-lived molecule
41
156288
2666
mRNA yra trumpaamžė molekulė, jog vien tik
02:38
that would need additional enzymes and chemical signals to even access our DNA,
42
158954
5792
DNR pasiekimui reikėtų papildomų fermentų
ir cheminių signalų,
02:44
let alone change it.
43
164746
1708
nekalbant apie DNR pakeitimą.
02:46
And none of these DNA altering components are present in mRNA vaccines.
44
166704
5667
Jokių DNR keičiančių dalių nėra vakcinose.
02:52
Once inside the cell, the ribosome translates the mRNA’s instructions
45
172829
4709
Ląstelėje ribosoma verčia mRNR nurodymus
02:57
and begins assembling the viral protein.
46
177538
2375
ir pradeda rinkti viruso baltymą.
03:00
In COVID-19 vaccines, that protein is one of the spikes typically found
47
180288
4333
COVID-19 vakcinose šis proteinas yra
03:04
on the virus’s surface.
48
184621
1458
vienas iš spyglių, randamų ant viruso.
03:06
Without the rest of the virus this lone spike is not infectious,
49
186371
4250
Be likusios viruso dalies šis spyglys nėra
užkrečiamas, bet sukelia imuninį atsaką.
03:10
but it does trigger our immune response.
50
190621
3292
Imuninės sistemos aktyvavimas
03:14
Activating the immune system can be taxing on the body,
51
194079
3125
kai kuriems gali pasireikšti
03:17
resulting in brief fatigue, fever, and muscle soreness in some people.
52
197204
4042
trumpalaikiu nuovargiu, karščiavimu
ar raumenų skausmu.
03:21
But this doesn’t mean the recipient is sick—
53
201871
2375
Tačiau tai nereiškia, jog žmogus serga,
03:24
it means the vaccine is working.
54
204246
2333
tai reiškia, jog vakcina veikia.
03:27
The body is producing antibodies to fight that viral protein,
55
207079
3042
Kūnas kuria antikūnus kovai su virusu,
03:30
that will then stick around to defend against future COVID-19 infections.
56
210121
4500
kuris vėliau gins nuo COVID-19 infekcijos.
03:35
And since this particular protein is likely to be found in most COVID variants,
57
215079
4750
Kadangi šis baltymas galimai yra daugumoje
viruso atmainų,
03:39
these antibodies should reduce the threat of catching new strains.
58
219829
3750
antikūnai turėtų sumažinti galimybę
užsikrėsti kitomis viruso atmainomis.
03:44
This approach offers significant advantages over previous vaccines.
59
224079
4125
Šis metodas yra žymiai pranašesnis
palyginus su ankstesnėmis vakcinomis.
03:48
Traditional vaccines contain weakened versions of live viruses
60
228204
3500
Ankstesnėse vakcinose yra susilpninto gyvo
03:51
or amputated sections of a virus,
61
231704
2292
viruso ar atskirų jo dalių,
03:54
both of which required time intensive research to prepare
62
234413
3541
kurioms prireikė daug intensyvių tyrimų,
03:57
and unique chemical treatments to safely inject.
63
237954
3542
unikalių cheminių elementų tam,
kad būtų galima saugiai suleisti.
04:01
But mRNA vaccines don’t actually contain any viral particles,
64
241829
3667
mRNR vakcinose nėra jokių viruso dalelių,
04:05
so they don’t have to be built from scratch to safely adjust each virus.
65
245496
4208
todėl jų nereikia kurti nuo nulio
saugiam pritaikymui.
04:10
In fact, every mRNA vaccine could have roughly the same list of ingredients.
66
250329
5709
Tiesą sakant, kiekviena vakcina
gali turėti tokius pačius ingredientus.
04:16
Imagine a reliable, robustly tested vaccine that can treat any disease
67
256829
5584
Įsivaizduokite patikimą,
atidžiai ištestuotą vakciną,
kuri gali pagydyti bet kokią ligą,
04:22
by swapping out a single component.
68
262413
2666
vos tik pakeitus vieną ingredientą.
04:25
To treat a new illness, researchers would identify the right viral protein,
69
265621
4333
Norint gydyti naują ligą,
mokslininkai atras tinkamą
04:29
encode it into mRNA,
70
269954
2125
baltymą, užkoduos jį mRNR ląstelėje
04:32
and then swap that mRNA into the existing vaccine platform.
71
272079
4292
ir perkels tą mRNR į jau egzistuojantį
vakcinos pagrindą.
04:36
This could make it possible to develop new vaccines in weeks,
72
276621
3958
Tai galėtų suteikti galimybę
naujas vakcinas pagaminti per savaitę,
04:40
giving humanity a flexible new tool in the never-ending fight against disease.
73
280579
5250
suteikiant žmonijai lankstų įrankį
nesibaigiančiai kovai su ligomis.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7