请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Bear Jin
校对人员: Felix Chen
00:16
So, I was in the hospital for a long time.
0
16260
3000
我之前很长一段时间都在住院
00:19
And a few years after I left, I went back,
1
19260
3000
出院的几年后,我故地重游
00:22
and the chairman of the burn department was very excited to see me --
2
22260
3000
烧伤部门的主任激动的接见了我--
00:25
said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you."
3
25260
3000
说到 ''丹,我为你准备了一种新型神奇的治疗方法"
00:28
I was very excited. I walked with him to his office.
4
28260
2000
我怀着激动的心情随他走进了他的办公室
00:30
And he explained to me that, when I shave,
5
30260
3000
当我刮胡子的时候,他给我做了具体解释
00:33
I have little black dots on the left side of my face where the hair is,
6
33260
3000
我在左边发髻旁边有些小黑点
00:36
but on the right side of my face
7
36260
2000
而我的脸右侧
00:38
I was badly burned so I have no hair,
8
38260
2000
我曾严重烧伤过 所以几乎没有须发
00:40
and this creates lack of symmetry.
9
40260
2000
这就缺乏对称
00:42
And what's the brilliant idea he had?
10
42260
2000
而他的天才之处在哪儿呢?
00:44
He was going to tattoo little black dots
11
44260
2000
他打算在我脸右边
00:46
on the right side of my face
12
46260
3000
纹上一些小黑点
00:49
and make me look very symmetric.
13
49260
2000
来让我看起来有对称的美感
00:51
It sounded interesting. He asked me to go and shave.
14
51260
3000
这主意听着很有意思 他让我去把胡子剃了
00:54
Let me tell you, this was a strange way to shave,
15
54260
2000
告诉我 这是一种奇怪的剃须方式
00:56
because I thought about it
16
56260
2000
因为我曾想过
00:58
and I realized that the way I was shaving then
17
58260
2000
而且觉得我的剃须方法
01:00
would be the way I would shave for the rest of my life --
18
60260
2000
会定型成后半辈子的剃须方法--
01:02
because I had to keep the width the same.
19
62260
2000
因为我必须要保证两边宽度相同
01:04
When I got back to his office,
20
64260
2000
当我回到他办公司的时候
01:06
I wasn't really sure.
21
66260
2000
我还不是很确定
01:08
I said, "Can I see some evidence for this?"
22
68260
2000
我就问到 "能给我看些样本吗?"
01:10
So he showed me some pictures
23
70260
2000
他给我看了些
01:12
of little cheeks with little black dots --
24
72260
2000
脸上带些小黑点的照片--
01:14
not very informative.
25
74260
2000
消息不是很充分
01:16
I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white?
26
76260
2000
我问道 "我老了之后头发变白了 那怎么办?"
01:18
What would happen then?"
27
78260
2000
"到时候 会怎么样?"
01:20
"Oh, don't worry about it," he said.
28
80260
2000
"哦 不用担心这点" 他回答道
01:22
"We have lasers; we can whiten it out."
29
82260
3000
"沃恩能用激光把它变成白色"
01:25
But I was still concerned,
30
85260
2000
但我还是有点担心
01:27
so I said, "You know what, I'm not going to do it."
31
87260
3000
说到 "你猜怎么着 我不打算做了"
01:30
And then came one of the biggest guilt trips of my life.
32
90260
4000
接着 这成为了我生命中最大的罪恶感
01:34
This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot.
33
94260
3000
这个对于一个犹太教徒来说 意义重大啊
01:37
(Laughter)
34
97260
2000
(笑声)
01:39
And he said, "Dan, what's wrong with you?
35
99260
3000
他说 "丹,你怎么了?"
01:42
Do you enjoy looking non-symmetric?
36
102260
2000
你喜欢这样不对称的样子?
01:44
Do you have some kind of perverted pleasure from this?
37
104260
5000
你有这种畸形的爱好?
01:49
Do women feel pity for you
38
109260
2000
有女人感觉你很可怜
01:51
and have sex with you more frequently?"
39
111260
3000
用频繁的性爱来安慰你?
01:54
None of those happened.
40
114260
3000
所有这些都没有发生
01:58
And this was very surprising to me,
41
118260
2000
这点让我很惊讶
02:00
because I've gone through many treatments --
42
120260
2000
因为我接受过很多治疗--
02:02
there were many treatments I decided not to do --
43
122260
2000
也有很多我决定不接受的治疗--
02:04
and I never got this guilt trip to this extent.
44
124260
2000
我从来没有这么后悔过
02:06
But I decided not to have this treatment.
45
126260
2000
但是我决定还是不接受这个治疗
02:08
And I went to his deputy and asked him, "What was going on?
46
128260
2000
我找到他的助手问到 "发生了什么?"
02:10
Where was this guilt trip coming from?"
47
130260
2000
这种罪恶感从何而来
02:12
And he explained that they have done this procedure on two patients already,
48
132260
4000
他解释到 他们已经在两名患者上进行了治疗
02:16
and they need the third patient for a paper they were writing.
49
136260
3000
他们需要第三个患者 来完成他们的报告
02:19
(Laughter)
50
139260
2000
(笑声)
02:21
Now you probably think that this guy's a schmuck.
51
141260
2000
现在你可能觉得这个人是个白痴
02:23
Right, that's what he seems like.
52
143260
2000
就是 他就是这样个人
02:25
But let me give you a different perspective on the same story.
53
145260
3000
但是我来给大家一个不同的视角来看待相同的故事
02:28
A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab.
54
148260
3000
几年前 我在实验室里进行一系列我自己的实验
02:31
And when we run experiments,
55
151260
2000
当我们做实验的时候
02:33
we usually hope that one group will behave differently than another.
56
153260
3000
我们经常希望实验组会表现的和对照组截然不同
02:36
So we had one group that I hoped their performance would be very high,
57
156260
3000
所以我们对实验组的表现有着很高的期待
02:39
another group that I thought their performance would be very low,
58
159260
3000
对对照组的表现 我们的期望则会比较低
02:42
and when I got the results, that's what we got --
59
162260
2000
当我们得到结果的时候 所得到的是--
02:44
I was very happy -- aside from one person.
60
164260
3000
我是非常开心-- 除了一个人之外
02:47
There was one person in the group
61
167260
2000
团队中有个人
02:49
that was supposed to have very high performance
62
169260
2000
本来表现应该很优秀的
02:51
that was actually performing terribly.
63
171260
2000
但是实际上却表现的很糟糕
02:53
And he pulled the whole mean down,
64
173260
2000
他拉下了总体的平均成绩
02:55
destroying my statistical significance of the test.
65
175260
3000
毁了我试验中统计学的作用
02:59
So I looked carefully at this guy.
66
179260
2000
我仔细的看这个人
03:01
He was 20-some years older than anybody else in the sample.
67
181260
3000
他比组内其他人都要大差不多20岁左右
03:04
And I remembered that the old and drunken guy
68
184260
2000
我还记得那个老迈的醉汉
03:06
came one day to the lab
69
186260
2000
走进实验室的那天
03:08
wanting to make some easy cash
70
188260
2000
想赚些简单的钱
03:10
and this was the guy.
71
190260
2000
就是那个人
03:12
"Fantastic!" I thought. "Let's throw him out.
72
192260
2000
"不会吧!" 我想 "把他给我扔出去
03:14
Who would ever include a drunken guy in a sample?"
73
194260
3000
谁同意这种醉鬼参加实验的?"
03:17
But a couple of days later,
74
197260
2000
但是几天后
03:19
we thought about it with my students,
75
199260
2000
我和我学生考虑了这点
03:21
and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition?
76
201260
3000
我们说到 "如果这醉汉不在组内的话 会发生什么?
03:24
What would have happened if he was in the other group?
77
204260
2000
如果他去了另外一个组的话 会发生什么?
03:26
Would we have thrown him out then?"
78
206260
2000
那如果我们把他扔出去呢?"
03:28
We probably wouldn't have looked at the data at all,
79
208260
2000
我们甚至无法看到这类数据
03:30
and if we did look at the data,
80
210260
2000
而且如果我们看到这类数据
03:32
we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low,"
81
212260
3000
我们可能会说 "怎么可能! 这么聪明的人怎么会表现的这么糟糕"
03:35
because he would have pulled the mean of the group lower,
82
215260
2000
因为他把组里的平均分拉下一大截
03:37
giving us even stronger statistical results than we could.
83
217260
3000
让我们统计的结果变的更加有根据
03:41
So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
84
221260
3000
所以我们决定不把这人排除出去 重新进行了实验
03:44
But you know, these stories,
85
224260
3000
但是 这些故事
03:47
and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest,
86
227260
3000
还有很多其他我们完成的实验有着利益冲突
03:50
basically kind of bring two points
87
230260
2000
摆在我面前的
03:52
to the foreground for me.
88
232260
2000
主要是两方面
03:54
The first one is that in life we encounter many people
89
234260
3000
第一点 我们一生中会遇见很多人
03:57
who, in some way or another,
90
237260
3000
用着各种方式
04:00
try to tattoo our faces.
91
240260
2000
来试着粉饰自己的面部
04:02
They just have the incentives that get them to be blinded to reality
92
242260
3000
他们刺激自己逃避现实
04:05
and give us advice that is inherently biased.
93
245260
3000
展示给我们很多固有的偏见
04:08
And I'm sure that it's something that we all recognize,
94
248260
2000
而且我确定有些事情我们都有所了解
04:10
and we see that it happens.
95
250260
2000
我们目睹它的发生
04:12
Maybe we don't recognize it every time,
96
252260
2000
或许我们不能每次都辨识
04:14
but we understand that it happens.
97
254260
2000
但是我们知道它的确发生过
04:16
The most difficult thing, of course, is to recognize
98
256260
2000
当然 最困难的事 是去认清
04:18
that sometimes we too
99
258260
2000
那些有时我们自己
04:20
are blinded by our own incentives.
100
260260
2000
都被自己的定式所遮蔽
04:22
And that's a much, much more difficult lesson to take into account.
101
262260
3000
这是个非常非常艰难的的课程
04:25
Because we don't see how conflicts of interest work on us.
102
265260
4000
因为我们无法看清自身的利益冲突
04:29
When I was doing these experiments,
103
269260
2000
当我在做实验的时候
04:31
in my mind, I was helping science.
104
271260
2000
我觉得 我是在为科学做贡献
04:33
I was eliminating the data
105
273260
2000
我在处理数据
04:35
to get the true pattern of the data to shine through.
106
275260
2000
让真实的数据模式得以闪现
04:37
I wasn't doing something bad.
107
277260
2000
我不是在做坏事
04:39
In my mind, I was actually a knight
108
279260
2000
我觉得 我是像个骑士
04:41
trying to help science move along.
109
281260
2000
试着帮助科学前进
04:43
But this was not the case.
110
283260
2000
但是事实却不是如此
04:45
I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
111
285260
3000
我实际上被很多正面的意识所左右
04:48
And I think the real challenge is to figure out
112
288260
2000
我觉得真正的挑战是去认清
04:50
where are the cases in our lives
113
290260
2000
那些我们生活中
04:52
where conflicts of interest work on us,
114
292260
2000
和我们有利益冲突的地方
04:54
and try not to trust our own intuition to overcome it,
115
294260
3000
并试着不去相信自己的直觉来克服这个挑战
04:57
but to try to do things
116
297260
2000
试着做些事
04:59
that prevent us from falling prey to these behaviors,
117
299260
2000
来防止自己陷入不自觉的行为中
05:01
because we can create lots of undesirable circumstances.
118
301260
3000
因为我们能处于一些不愉快的环境下
05:05
I do want to leave you with one positive thought.
119
305260
2000
我真的想留给大家一个正面的想法
05:07
I mean, this is all very depressing, right --
120
307260
2000
我指 这的确很压抑 是的--
05:09
people have conflicts of interest, we don't see it, and so on.
121
309260
3000
人们有利益冲突 我们看不见 摸不着
05:12
The positive perspective, I think, of all of this
122
312260
2000
这些积极的观点 我觉得
05:14
is that, if we do understand when we go wrong,
123
314260
3000
是一种 如果我们清楚我们做错了
05:17
if we understand the deep mechanisms
124
317260
2000
如果我们了解到
05:19
of why we fail and where we fail,
125
319260
2000
我们失败的原因和位置的根本原因
05:21
we can actually hope to fix things.
126
321260
2000
我们就能真正的弥补这些
05:23
And that, I think, is the hope. Thank you very much.
127
323260
2000
而且 我想 这就是希望之所在 谢谢大家
05:25
(Applause)
128
325260
4000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。