Beware conflicts of interest | Dan Ariely

141,934 views ・ 2011-08-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Irma Amelia
00:16
So, I was in the hospital for a long time.
0
16260
3000
Jadi, saya dirawat di rumah sakit cukup lama.
00:19
And a few years after I left, I went back,
1
19260
3000
Dan beberapa tahun setelah keluar, saya kembali,
00:22
and the chairman of the burn department was very excited to see me --
2
22260
3000
dan kepala bagian luka bakar sangat senang bertemu saya --
00:25
said, "Dan, I have a fantastic new treatment for you."
3
25260
3000
dia berkata, "Dan, saya punya perawatan baru yang hebat untukmu."
00:28
I was very excited. I walked with him to his office.
4
28260
2000
Saya sangat senang. Saya berjalan bersama menuju kantornya.
00:30
And he explained to me that, when I shave,
5
30260
3000
Dan dia menjelaskan bahwa saat saya bercukur,
00:33
I have little black dots on the left side of my face where the hair is,
6
33260
3000
ada bintik hitam kecil di sebelah kiri wajah saya, di bagian rambut,
00:36
but on the right side of my face
7
36260
2000
namun di sebelah kanan wajah saya
00:38
I was badly burned so I have no hair,
8
38260
2000
saya terbakar cukup parah sehingga tidak memiliki rambut,
00:40
and this creates lack of symmetry.
9
40260
2000
yang menyebabkan wajah saya kurang simetris.
00:42
And what's the brilliant idea he had?
10
42260
2000
Dan apa ide hebat yang dia miliki?
00:44
He was going to tattoo little black dots
11
44260
2000
Dia akan mentato bintik hitam kecil
00:46
on the right side of my face
12
46260
3000
di wajah sebelah kanan saya
00:49
and make me look very symmetric.
13
49260
2000
dan membuatnya tampak simetris.
00:51
It sounded interesting. He asked me to go and shave.
14
51260
3000
Itu terdengar menarik. Dia menyuruh saya bercukur.
00:54
Let me tell you, this was a strange way to shave,
15
54260
2000
Biar saya jelaskan, ini adalah cara yang aneh untuk bercukur,
00:56
because I thought about it
16
56260
2000
karena saya memikirkannya
00:58
and I realized that the way I was shaving then
17
58260
2000
dan saya menyadari cara saya bercukur
01:00
would be the way I would shave for the rest of my life --
18
60260
2000
akan menjadi cara saya bercukur seumur hidup saya --
01:02
because I had to keep the width the same.
19
62260
2000
karena saya harus menjaga lebarnya tetap sama.
01:04
When I got back to his office,
20
64260
2000
Saat saya kembali ke kantornya,
01:06
I wasn't really sure.
21
66260
2000
saya tidak yakin betul,
01:08
I said, "Can I see some evidence for this?"
22
68260
2000
saya mengatakan, "Bisa saya lihat buktinya?"
01:10
So he showed me some pictures
23
70260
2000
Lalu dia menunjukkan beberapa gambar
01:12
of little cheeks with little black dots --
24
72260
2000
dari pipi mungil dengan bintik hitam kecil --
01:14
not very informative.
25
74260
2000
tidak begitu informatif.
01:16
I said, "What happens when I grow older and my hair becomes white?
26
76260
2000
Saya mengatakan, "Apa yang terjadi saat saya menua dan rambut saya memutih?
01:18
What would happen then?"
27
78260
2000
Apa yang akan terjadi?"
01:20
"Oh, don't worry about it," he said.
28
80260
2000
"Oh, tidak usah takut," katanya.
01:22
"We have lasers; we can whiten it out."
29
82260
3000
"Kita punya laser, kita bisa memutihkannya."
01:25
But I was still concerned,
30
85260
2000
Namun saya masih gelisah,
01:27
so I said, "You know what, I'm not going to do it."
31
87260
3000
sehingga saya berkata, "Kau tahu, saya tidak mau."
01:30
And then came one of the biggest guilt trips of my life.
32
90260
4000
Kemudian datanglah salah satu rasa bersalah terbesar dalam hidup saya.
01:34
This is coming from a Jewish guy, all right, so that means a lot.
33
94260
3000
Yang datang dari seorang pria Yahudi, jadi benar-benar mendalam.
01:37
(Laughter)
34
97260
2000
(Tawa)
01:39
And he said, "Dan, what's wrong with you?
35
99260
3000
Dan dia berkata, "Dan, ada apa denganmu?
01:42
Do you enjoy looking non-symmetric?
36
102260
2000
Kau suka menjadi tidak simetris?
01:44
Do you have some kind of perverted pleasure from this?
37
104260
5000
Apa kau mendapat kepuasan sesat dari situ?
01:49
Do women feel pity for you
38
109260
2000
Apa para wanita merasa kasihan
01:51
and have sex with you more frequently?"
39
111260
3000
dan lebih sering berhubungan seks denganmu?"
01:54
None of those happened.
40
114260
3000
Tidak satupun dari hal itu yang terjadi.
01:58
And this was very surprising to me,
41
118260
2000
Dan ini sangat mengherankan saya
02:00
because I've gone through many treatments --
42
120260
2000
karena saya melalui banyak perawatan --
02:02
there were many treatments I decided not to do --
43
122260
2000
ada banyak perawatan yang saya putuskan tidak akan saya lakukan --
02:04
and I never got this guilt trip to this extent.
44
124260
2000
dan saya tidak pernah merasa bersalah sampai seperti ini.
02:06
But I decided not to have this treatment.
45
126260
2000
Namun saya memutuskan untuk tidak melakukan perawatan ini.
02:08
And I went to his deputy and asked him, "What was going on?
46
128260
2000
Dan saya pergi ke wakilnya dan bertanya, "Apa yang terjadi?
02:10
Where was this guilt trip coming from?"
47
130260
2000
Dari mana rasa bersalah ini datang?"
02:12
And he explained that they have done this procedure on two patients already,
48
132260
4000
Dan dia menjelaskan bahwa dia telah melakukannya kepada dua pasien
02:16
and they need the third patient for a paper they were writing.
49
136260
3000
dan mereka perlu pasien ketiga untuk menulis makalah.
02:19
(Laughter)
50
139260
2000
(Tawa)
02:21
Now you probably think that this guy's a schmuck.
51
141260
2000
Kini Anda mungkin berpikir pria ini bodoh.
02:23
Right, that's what he seems like.
52
143260
2000
Benar, tampaknya seperti itu.
02:25
But let me give you a different perspective on the same story.
53
145260
3000
Namun saya ingin memberikan sudut pandang berbeda dari kisah yang sama.
02:28
A few years ago, I was running some of my own experiments in the lab.
54
148260
3000
Beberapa tahun lalu, saya menjalankan beberapa percobaan di lab.
02:31
And when we run experiments,
55
151260
2000
Dan saat mengadakan percobaan,
02:33
we usually hope that one group will behave differently than another.
56
153260
3000
kami biasanya berharap satu kelompok akan berkelakuan berbeda dari kelompok lainnya.
02:36
So we had one group that I hoped their performance would be very high,
57
156260
3000
Jadi ada satu kelompok yang diharapkan memiliki kinerja sangat baik,
02:39
another group that I thought their performance would be very low,
58
159260
3000
kelompok lain yang saya pikir akan memiliki kinerja sangat buruk.
02:42
and when I got the results, that's what we got --
59
162260
2000
Dan saat saya mendapatkan hasilnya, inilah yang kami dapatkan --
02:44
I was very happy -- aside from one person.
60
164260
3000
saya sangat senang -- terlepas dari satu orang.
02:47
There was one person in the group
61
167260
2000
Ada satu orang dalam kelompok itu
02:49
that was supposed to have very high performance
62
169260
2000
yang seharusnya memiliki kinerja sangat baik
02:51
that was actually performing terribly.
63
171260
2000
yang pada kenyataannya memiliki kinerja buruk.
02:53
And he pulled the whole mean down,
64
173260
2000
Dan dia menjatuhkan nilai rata-ratanya,
02:55
destroying my statistical significance of the test.
65
175260
3000
menghancurkan arti statistik dari percobaan ini.
02:59
So I looked carefully at this guy.
66
179260
2000
Jadi saya melihat orang ini dengan teliti.
03:01
He was 20-some years older than anybody else in the sample.
67
181260
3000
Dia sekitar 20-an tahun lebih tua daripada orang lain dalam percobaan itu.
03:04
And I remembered that the old and drunken guy
68
184260
2000
Dan saya ingat pria tua pemabuk itu
03:06
came one day to the lab
69
186260
2000
datang ke lab suatu hari
03:08
wanting to make some easy cash
70
188260
2000
ingin mendapat uang dengan mudah
03:10
and this was the guy.
71
190260
2000
dan inilah pria itu.
03:12
"Fantastic!" I thought. "Let's throw him out.
72
192260
2000
"Bagus!" saya pikir, "Mari kita buang saja.
03:14
Who would ever include a drunken guy in a sample?"
73
194260
3000
Siapa yang mau memasukkan pemabuk ke dalam percobaan ini?"
03:17
But a couple of days later,
74
197260
2000
Namun beberapa hari kemudian,
03:19
we thought about it with my students,
75
199260
2000
kami berbicara dengan para siswa ini,
03:21
and we said, "What would have happened if this drunken guy was not in that condition?
76
201260
3000
dan kami berkata, "Apa yang akan terjadi jika pemabuk ini tidak dalam kondisi mabuk?
03:24
What would have happened if he was in the other group?
77
204260
2000
Apa yang akan terjadi kalau dia ada di kelompok lain?
03:26
Would we have thrown him out then?"
78
206260
2000
Apakah kami akan membuangnya?"
03:28
We probably wouldn't have looked at the data at all,
79
208260
2000
Kami mungkin tidak akan melihat data ini sama sekali
03:30
and if we did look at the data,
80
210260
2000
dan jika kami melihat datanya,
03:32
we'd probably have said, "Fantastic! What a smart guy who is performing this low,"
81
212260
3000
kami mungkin akan berkata, "Hebat! Betapa cerdasnya orang dengan kinerja serendah ini."
03:35
because he would have pulled the mean of the group lower,
82
215260
2000
karena dia akan menjatuhkan nilai rata-ratanya
03:37
giving us even stronger statistical results than we could.
83
217260
3000
memberikan kami hasil statistik yang lebih kuat.
03:41
So we decided not to throw the guy out and to rerun the experiment.
84
221260
3000
Jadi kami memutuskan untuk tidak membuang pria ini dan mengulangi percobaannya.
03:44
But you know, these stories,
85
224260
3000
Namun Anda tahu, kisah ini,
03:47
and lots of other experiments that we've done on conflicts of interest,
86
227260
3000
dan banyak percobaan yang kami lakukan dengan konflik-konflik kepentingan
03:50
basically kind of bring two points
87
230260
2000
pada dasarnya memberikan dua hal
03:52
to the foreground for me.
88
232260
2000
pada tampak depan bagi saya.
03:54
The first one is that in life we encounter many people
89
234260
3000
Yang pertama adalah dalam hidup kita bertemu banyak orang
03:57
who, in some way or another,
90
237260
3000
yang, dalam beberapa hal,
04:00
try to tattoo our faces.
91
240260
2000
mencoba mentato wajah kita.
04:02
They just have the incentives that get them to be blinded to reality
92
242260
3000
Mereka hanya memiliki dorongan yang membuat mereka dibutakan oleh kenyataan
04:05
and give us advice that is inherently biased.
93
245260
3000
dan memberi kita nasihat yang berat sebelah.
04:08
And I'm sure that it's something that we all recognize,
94
248260
2000
Dan saya yakin itu adalah sesuatu yang kita semua kenali
04:10
and we see that it happens.
95
250260
2000
dan kita tahu bahwa hal itu terjadi.
04:12
Maybe we don't recognize it every time,
96
252260
2000
Mungkin kita tidak mengenalinya setiap saat,
04:14
but we understand that it happens.
97
254260
2000
namun kita mengerti bahwa hal itu terjadi.
04:16
The most difficult thing, of course, is to recognize
98
256260
2000
Hal yang paling sulit, tentu saja, adalah untuk mengenali
04:18
that sometimes we too
99
258260
2000
bahwa terkadang kita juga
04:20
are blinded by our own incentives.
100
260260
2000
dibutakan oleh dorongan kita sendiri.
04:22
And that's a much, much more difficult lesson to take into account.
101
262260
3000
Dan itu adalah pelajaran yang jauh lebih sulit untuk diperhitungkan.
04:25
Because we don't see how conflicts of interest work on us.
102
265260
4000
Karena kita tidak melihat bagaimana pengaruh konflik-konflik kepentingan itu bagi kita.
04:29
When I was doing these experiments,
103
269260
2000
Saat saya melakukan percobaan itu
04:31
in my mind, I was helping science.
104
271260
2000
dalam pikiran saya, saya menolong ilmu pengetahuan.
04:33
I was eliminating the data
105
273260
2000
Saya menghapus data
04:35
to get the true pattern of the data to shine through.
106
275260
2000
untuk mendapat pola yang benar dan dapat bersinar.
04:37
I wasn't doing something bad.
107
277260
2000
Saya tidak melakukan hal yang buruk.
04:39
In my mind, I was actually a knight
108
279260
2000
Menurut pikiran saya, saya seorang ksatria
04:41
trying to help science move along.
109
281260
2000
mencoba untuk menolong kemajuan ilmu pengetahuan.
04:43
But this was not the case.
110
283260
2000
Namun ini bukanlah masalahnya.
04:45
I was actually interfering with the process with lots of good intentions.
111
285260
3000
Saya sebenarnya mengganggu proses itu dengan banyak maksud baik.
04:48
And I think the real challenge is to figure out
112
288260
2000
Dan saya pikir tantangan yang sebenarnya adalah untuk menemukan
04:50
where are the cases in our lives
113
290260
2000
di mana hal-hal itu terjadi dalam hidup kita
04:52
where conflicts of interest work on us,
114
292260
2000
di mana konflik-konflik kepentingan itu bekerja
04:54
and try not to trust our own intuition to overcome it,
115
294260
3000
dan mencoba untuk tidak mempercayai intuisi kita untuk mengatasinya
04:57
but to try to do things
116
297260
2000
namun mencoba melakukan hal-hal
04:59
that prevent us from falling prey to these behaviors,
117
299260
2000
untuk mencegah kita menjadi mangsa dari perilaku ini
05:01
because we can create lots of undesirable circumstances.
118
301260
3000
karena kita dapat menciptakan banyak keadaan yang tidak diinginkan.
05:05
I do want to leave you with one positive thought.
119
305260
2000
Saya ingin meninggalkan Anda dengan satu pemikiran positif,
05:07
I mean, this is all very depressing, right --
120
307260
2000
maksud saya, semua ini tampak buruk, bukan --
05:09
people have conflicts of interest, we don't see it, and so on.
121
309260
3000
orang memiliki konflik-konflik kepentingan, kita tidak melihatnya, dan seterusnya.
05:12
The positive perspective, I think, of all of this
122
312260
2000
Sudut pandang positifnya, saya pikir dari semua ini
05:14
is that, if we do understand when we go wrong,
123
314260
3000
adalah jika kita memahami kapan kita salah,
05:17
if we understand the deep mechanisms
124
317260
2000
jika kita memahami mekanisme mendalam
05:19
of why we fail and where we fail,
125
319260
2000
dari mengapa dan di mana kita gagal,
05:21
we can actually hope to fix things.
126
321260
2000
kita sebenarnya dapat berharap untuk memperbaikinya.
05:23
And that, I think, is the hope. Thank you very much.
127
323260
2000
Dan itu, saya pikir, adalah harapannya. Terima kasih banyak.
05:25
(Applause)
128
325260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7