Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

234,996 views ・ 2016-01-08

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Alyona Bogdan Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
Останні місяці я тижнями подорожувала
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
лише з однією валізою одягу.
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Одного дня мене запросили на важливу подію,
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
і я хотіла одягнути щось особливе та нове.
Я подивилась у валізу і не знайшла нічого.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
В цей день я відвідала технологічну конференцію,
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
і в мене був доступ до 3D-принтерів.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Я швидко придумала спідницю на комп'ютері
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
і завантажила файл на принтер.
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
Він надрукував лише деталі.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
Наступного ранку я взяла усі ці деталі,
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
зшила їх до купи у своєму номері
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
і, насправді, ця спідниця зараз на мені.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(Оплески)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Це вже не вперше я друкувала одяг.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
Для моєї колекції на старшому курсі школи дизайну
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
я вирішила надрукувати всю 3D колекцію моди вдома.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
Проблемою було, що я мало знала про 3D друк,
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
і у мене було лише 9 місяців, щоб розробити 5 модних "прикидів".
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Найбільш творчою я відчувала себе вдома.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Любила експериментувати з новими матеріями
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
і завжди намагалась розвивати нові методи
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
унікальних текстилів для своїх проектів.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Ходила по старих фабриках і дивних магазинах
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
у пошуках незрозумілого мотлоху і матеріалу,
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
приносила це додому та експериментувала.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Певно, ви можете собі уявити,
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
як це не подобалось моїм сусідам.
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(Сміх)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Я вирішила працювати з великими машинами,
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
такими, що не поміщались до моєї кімнати.
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
Я можу виготовляти на замовлення
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
з допомогою усіх видів модних технологій,
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
в'язання, лазерна нарізка, шовкографія.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
На літні канікули я приїхала сюди в Нью-Йорк на стажування
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
у дім моди в китайському кварталі.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
Ми працювали над двома сукнями 3D друку.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Вони дивовижні - можете побачити тут.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
Але в мене виникло декілька проблем.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Вони були зроблені з жорсткого пластику і тому були дуже крихкими.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
Моделі не могли в них сідати,
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
і навіть отримали подряпини під пахвами.
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
3D друк дав більше свободи дизайнерам,
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
роблячи сукні такими, як вони хотіли,
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
але все ж вони лишались залежними від великих і дорогих принтерів,
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
що є у лабораторіях далеко від їхніх студій.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Того року друг дав мені 3D намисто,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
яке він виготовив на домашньому принтері.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Я знала, що ті принтери були значно дешевшими
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
і доступнішими за ті, що ми використовували на стажуванні.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Я глянула на намисто
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
і подумала: "Якщо я можу друкувати намисто,
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
чому б не друкувати вдома ще й одяг?"
Мені сподобалась ідея, що не потрібно буде ходити у магазин
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
і брати те, що обрав хтось для продажу -
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
я можу моделювати і друкувати це з дому.
Я знайшла невеличку майстерню,
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
в якій вивчила усе, що знаю про 3D-принтери.
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
Мені відразу дали ключ до лабораторії,
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
тож я могла експериментувати кожної ночі.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
Основним завданням було знайти потрібне волокно для друку одягу.
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
Що таке волокно?
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
Волокно - це матеріал, яким заправляється принтер.
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
Приблизно місяць я експериментувала з програмованою матрицею,
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
яка є твердою, колючою та ламкою.
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
Прорив стався, коли я додала Філафлекс,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
новий вид волокна.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
Він міцний, але дуже гнучкий.
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
Тож так я мала змогу друкувати одяг,
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
червоний піджак зі словом "Ліберте" -
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
"Свобода" французькою -
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
вибитим на ньому.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
Я обрала це слово, бо відчула себе сильною та вільною,
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
відчула, що можу проектувати одяг прямо вдома
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
і потім самотужки друкувати його.
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Насправді, ви можете легко завантажити піджак
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
і легко змінити слово на якесь інше.
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
Наприклад, своє ім'я, або ім'я вашого коханого.
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(Сміх)
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
Пластини принтера малі,
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
довелось збирати частини як пазл.
І я хотіла вирішити ще одну проблему.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
Я захотіла друкувати текстилі,
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
щоб використовувати їх як звичайну тканину.
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Саме тоді я знайшла відкритий ресурс
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
від архітектора, що спроектував зразок, який мені сподобався.
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
Таким чином, я мала можливість надрукувати красиву тканину,
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
яку зможу використовувати як звичайну.
Це навіть виглядає, як мереживо.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
Я взяла його файл, змінювала його, грала з ним,
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
створюючи нові варіанти.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
Мені потрібно було понад 1500 годин
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
для завершення друку моєї колекції.
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Я купила шість принтерів і друкувала 24 години.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
Це справді дуже повільний процес,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
але інтернет був теж повільніший 20 років тому,
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
тож 3D друк також буде прискорений,
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
і скоро ви зможете друкувати сорочки вдома
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
за декілька годин або навіть хвилин.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Друзі, бажаєте побачити, як це виглядає?
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Аудиторія: Тааак!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(Оплески)
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
Денті Пелег: Ребекка одягнута в один з моїх п'яти комплектів.
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Майже усе, що на ній, я надрукувала вдома.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Навіть взуття надруковане.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Аудиторія: Вау!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Аудиторія: Круто!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(Оплески)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Деніт Пелег: Дякую тобі, Ребекко.
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(До публіки): Дякую, друзі.
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
У майбутньому матеріали розроблятимуться,
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
виглядатимуть і відчуватимуться, як зараз
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
бавовна або шовк.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Уявіть, одяг, що відповідає вашим міркам.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
Колись музика була дуже фізичною річчю.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
Вам потрібно було піти до музичного магазину і купити диск,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
але тепер ви можете завантажити музику -
05:59
digital music --
117
359260
1159
цифрова музика -
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
прямо на твоєму телефоні.
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
Мода також дуже фізична річ.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Мені цікаво, як наш світ буде виглядати,
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
коли одяг буде цифровим, як і ця спідниця.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
Дуже дякую
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(Оплески)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
Дякую
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7