Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

231,104 views ・ 2016-01-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Adam Weisz Lektor: Júlia Martonosi
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
Nemrégiben hetekig utaztam,
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
és csak egy táskányi ruhát vittem.
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Egy napon meghívtak egy fontos eseményre,
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
és valami különlegeset, újat akartam viselni.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
Belenézve a táskámba, nem találtam semmi jót.
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
Szerencsére aznap épp egy technológiai konferencián voltam
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
és használhattam a 3D nyomtatókat.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Gyorsan terveztem egy szoknyát a számítógépemen,
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
és elküldtem a nyomtatóra.
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
Egy éjszaka alatt ki is nyomtatta a darabjait.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
Reggel fogtam őket,
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
és összeraktam a szállodai szobámban,
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
és most is éppen ezt viselem.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(taps)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Nem ez volt az első eset, hogy ruhát nyomtattam.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
A divattervező iskolában a felnőtt kollekciómhoz
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
otthon próbáltam ki a 3D nyomtatást.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
A gond az volt, hogy keveset tudtam a 3D nyomtatásról,
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
és csak 9 hónapom volt 5 darabot kidolgozni.
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Mindig otthon éreztem a legkreatívabbnak magamat.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Szerettem új anyagokkal kísérletezni,
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
új technikákat fejleszteni
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
a legkülönlegesebb textilekhez.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Szerettem régi gyárakat, furcsa boltokat látogatni,
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
maradék anyagokért kutatni,
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
és hazavinni kísérletezni.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Gondolhatjátok,
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
hogy a szobatársaim nem örültek.
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(nevetés)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Így áttértem a nagy gépekre,
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
amik nem fértek el a szobámban.
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
Szerettem a pontos és egyéni munka lehetőségét
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
mindenféle technológiával,
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
mint a kötőgép, a lézervágó és a selyemfestő.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
Egy nyári szünetben New York-ba jöttem szakmai gyakorlatra,
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
egy chinatown-i divatházba.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
Két hihetetlen, 3D nyomtatóval készült ruhán dolgoztuk.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Ahogy látjátok, csodálatosak.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
De volt néhány gondom velük.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Kemény műanyagból voltak, tehát nagyon törékenyek.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
A modellek nem tudtak leülni,
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
a hónaljukat felsértette az anyag.
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
A 3D nyomtatással a designerek szabadon
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
alkothatnak olyan ruhát, amilyet csak akarnak,
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
de még mindig a nagy, ipari printereket kell használniuk,
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
amelyek messze vannak a stúdiójuktól.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Egy barátomtól kaptam egy nyomtatott medált még abban az évben,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
amit otthon készített.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Tudtam, hogy ezek a gépek már jóval olcsóbbak
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
és elérhetőbbek, mint amiket a gyakorlatom alatt használtam.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Szóval, néztem a nyakláncot,
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
és azt gondoltam, ha ilyet tudok otthon nyomtatni,
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
akkor ruhákat is készíthetek, nem?
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
Tetszett, hogy nem kell elmennem
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
anyagot keresni, amit valaki más el akar adni -
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
meg tudom tervezni, és kinyomtathatom otthon.
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
Találtam egy kis alkotóműhelyt,
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
ahol mindent megtanultam a 3D nyomtatásról.
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
Azonnal, szó szerint, kulcsot kaptam a műhelyhez,
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
így éjjelig, minden éjjel gyakorolhattam.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
A legnagyobb kihívás a megfelelő fonál megtalálása volt a nyomtatáshoz.
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
Mi is az a fonál?
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
A fonál az az anyag, amit a nyomtatóba töltünk.
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
Több mint egy hónapig próbáltam a PLA-t,
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
ez egy kemény, éles, törékeny anyag.
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
A Filaflex megjelenése hozta az áttörést,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
ez egy új fajta fonál.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
Erős és nagyon rugalmas.
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
Ezzel ki tudtam nyomtatni az első darabot,
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
egy vörös dzsekit a "Liberté"
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
szót berakva -
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
ez a "szabadság" franciául.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
Ezt a szót választottam, mert szabad voltam,
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
hogy otthon tervezhetek és nyomtathatok
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
egy ruhadarabot magamnak.
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Most letölthetitek ezt a dzsekit,
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
és kicserélhetitek a szót másikra.
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
Pl. a nevetekre, vagy a szerelmetekére.
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(nevetés)
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
A nyomtató lemeze kicsi,
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
így a ruhát darabokból kell összeraknom, mint egy puzzle-t.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
Egy másik kihívást is teljesíteni akartam.
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
Textíliákat akartam nyomtatni,
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
melyeket úgy használhatok, mint más anyagokat.
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Ekkor találtam egy nyílt forráskódú fájlt
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
egy mintáról, ami megtetszett.
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
Ebből egy gyönyörű anyagot tudtam nyomtatni,
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
amivel úgy dolgozhattam, mint más textillel.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
Kicsit úgy néz ki, mint a csipke.
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
Szóval fogtam a fájlt, megváltoztattam, játszottam vele,
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
sok változatot készítettem.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
Még további 1500 órát kellett nyomtatnom
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
a kollekcióm befejezéséhez.
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Így 6 printert vittem haza és éjjel-nappal nyomtattam.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
Igazából ez nagyon lassú folyamat,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
de emlékezzünk: az internet milyen lassú volt 20 éve,
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
a 3D nyomtatás is fejlődik,
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
és pillanatok múlva kinyomtathatsz egy pólót
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
otthon, néhány óra, akár néhány perc alatt.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Kíváncsiak vagytok, hogy néz ki?
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Közönség: Igen!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(taps)
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
Danit Peleg: Rebecca az öt öltözékem egyikét viseli.
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Majdnem mindent, ami rajta van, otthon nyomtattam.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Még a cipője is nyomtatott.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Közönség: Hú!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Közönség: Klassz!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(taps)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Danit Peleg: Köszönöm, Rebecca!
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(a közönséghez) Köszönöm nektek!
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
Azt gondolom, hogy a jövőben az anyagok fejlődnek majd
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
és olyan kinézetük és érzetük lesz, mint a ma használt textileknek,
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
mint a pamut vagy a selyem.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Képzeljük el az egyedi, pontosan ránk méretezett ruhákat.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
A zene valaha egy kézzel fogható dolog volt.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
El kellett menned a boltba CD-t venni,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
most viszont letöltheted a zenét -
05:59
digital music --
117
359260
1159
a digitális zenét -
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
rögtön a telefonodra.
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
A divat is egy kézzel fogható dolog.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Várom már, hogy milyen lesz a világ
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
ha a ruháink is digitálisak lesznek, mint ez a szoknya.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
Nagyon köszönöm!
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(taps)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
[Köszönöm!]
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7