Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

231,104 views

2016-01-08 ・ TED


New videos

Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

231,104 views ・ 2016-01-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Zülâl Tasbas Nagekeken door: Dick Stada
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
In de afgelopen maanden heb ik wekenlang aan een stuk door gereisd
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
met maar één koffer met kleding.
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Ik werd eens uitgenodigd op een evenement,
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
en wilde daar iets speciaals en nieuws dragen.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
Dus keek ik in mijn koffer maar kon niets vinden om aan te trekken.
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
Gelukkig was ik die dag op een conferentie over techniek,
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
en had ik toegang tot 3D-printers.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Ik ontwierp vlug een rok op mijn computer,
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
en ik stuurde het bestand naar de printer.
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
In een wip werden de panden geprint.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
De volgende ochtend, pakte ik alle panden,
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
naaide ze aan elkaar op mijn hotelkamer,
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
en dat werd de rok die ik nu draag.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(Applaus)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Dit was niet de eerste keer dat ik kleding printte.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
Tijdens m'n vierde jaar op de school voor mode,
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
besloot ik om voor mijn portfolio een hele modecollectie thuis in 3D te printen.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
Het probleem was dat ik nauwelijks iets wist over 3D-printen.
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
Ik had maar negen maanden om uit te vogelen
hoe ik vijf modieuze outfits moest printen.
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Ik voelde me altijd het meest creatief als ik thuis werkte.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Ik hield van experimenteren met nieuw materiaal,
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
en probeerde nieuwe technieken te ontwikkelen
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
om unieke stoffen te maken voor mijn modeprojecten.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Ik bezocht graag oude fabrieken en aparte winkels
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
op zoek naar restanten of vreemde poeders en aparte materialen,
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
zodat ik er thuis mee kon experimenteren.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Zoals je kunt voorstellen,
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
vonden mijn kamergenoten dit niet leuk.
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(Gelach)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Dus ik besloot om verder te werken met grote machines,
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
die niet in mijn woonkamer pasten.
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
Ik houd van het exacte en het maatwerk
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
met allerlei modetechnieken,
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
zoals naaimachines, lasersnijden en zeefdrukken.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
Tijdens een zomervakantie, kwam ik naar New York voor een stage
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
bij een modehuis in Chinatown.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
We werkten aan twee ongelooflijke jurken die 3D-geprint waren.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Ze waren geweldig -- zoals je hier kunt zien.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
Maar er waren wat problemen.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Ze waren gemaakt van hard plastic en daarom waren ze erg breekbaar.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
Modellen konden niet zitten,
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
en ze kregen zelfs schrammen van het plastic onder hun armen.
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
Met 3D-printen hadden de ontwerpers veel vrijheid
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
om de jurken te maken die ze precies voor ogen hadden.
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
Toch waren ze erg afhankelijk van grote en dure industriële printers
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
in een lab, ver van hun studio.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Later dat jaar gaf een vriend me een 3D-geprinte halsketting,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
thuis geprint.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Ik wist dat deze printers veel goedkoper waren
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
en veel toegankelijker dan degene die we gebruikten op mijn stage.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Ik bekeek de ketting,
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
en toen bedacht ik, "Als ik thuis een ketting kan printen,
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
waarom zou ik dat ook niet met kleding doen?"
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
Ik zag het wel zitten dat ik niet naar de markt hoefde
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
om stoffen te kiezen die iemand anders koos te verkopen.
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
Ik kon ze gewoon ontwerpen en thuis gelijk uitprinten.
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
Ik vond een kleine makerspace,
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
waar ik alles leerde over 3D-printen.
Meteen gaven ze me letterlijk de sleutel van het lab,
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
zodat ik elke nacht tot laat kon experimenteren.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
De grootste uitdaging was het juiste filament vinden voor het printen.
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
Wat is filament?
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
Filament is het materiaal dat de printer voedt.
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
En ik heb een maand besteed aan het experimenteren met PLA.
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
Dat is een hard en scherp, breekbaar materiaal.
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
De doorbraak kwam toen ik werd kennismaakte met Filaflex,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
een nieuw soort filament.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
Het is sterk, maar toch heel flexibel.
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
En daarmee kon ik het eerste kledingstuk printen,
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
het rode jasje waarin het woord 'Liberté' --
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
'vrijheid' in het Frans--
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
verzonken lag.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
Ik koos dit woord omdat ik me zo machtig en vrij voelde
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
toen ik thuis een kledingstuk kon ontwerpen
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
en het zelf kon uitprinten.
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Je kan gewoon dit jasje downloaden,
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
en het woord eenvoudig vervangen door een ander.
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
Bijvoorbeeld je naam of de naam van je geliefde.
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(Gelach)
De printerborden zijn klein,
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
dus ik moest het kledingstuk samenvoegen, net als een puzzel.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
En ik wilde een andere uitdaging aangaan.
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
Ik wilde textiel printen,
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
die ik wou gebruiken als normale stof.
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Toen ontdekte ik een opensource-bestand
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
van een architect die een patroon had ontworpen
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
waarmee ik een mooi textiel kon printen
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
dat ik kon gebruiken als een normale stof.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
En het lijkt zelfs een beetje op kant.
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
Dus ik nam zijn bestand, paste het aan en speelde ermee --
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
allerlei soorten versies kwamen eruit.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
En ik moest nog 1500 uur printen
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
om mijn collectie te voltooien.
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Dus ik bracht zes printers mee naar huis en printte dag en nacht.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
Dit is eigenlijk een heel langzaam proces,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
maar vergeet niet dat het internet 20 jaar geleden veel trager was,
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
dus 3D-printen zal ook sneller gaan
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
en binnen een mum van tijd kan je thuis een T-shirt printen
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
in maar een paar uur, of zelfs minuten.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Willen jullie zien hoe het eruit ziet?
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Publiek: Ja!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(Applaus)
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
Danit Peleg: Rebecca draagt een van mijn vijf outfits.
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Bijna alles wat ze hier draagt, heb ik thuis uitgeprint.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Zelfs haar schoenen zijn uitgeprint.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Publiek: Wauw!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Publiek: Gaaf!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(Applaus)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Danit Peleg: Dank je, Rebecca.
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(Tegen het publiek) Dank jullie wel.
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
In de toekomst zullen materialen evolueren
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
tot ze eruitzien en aanvoelen als de stoffen die we vandaag kennen,
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
zoals katoen of zijde.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Stel je gepersonaliseerde kleding voor, precies op jouw maat gemaakt.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
Muziek was ooit een zeer fysiek iets.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
Je moest naar de platenzaak om cd's te kopen,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
maar nu kan je muziek simpel downloaden --
05:59
digital music --
117
359260
1159
digitale muziek --
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
direct op je telefoon.
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
Mode is ook een iets erg fysieks.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Ik vraag me af hoe onze wereld eruit zou zien
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
als onze kleding digitaal zou zijn, net zoals deze rok dat is.
Heel erg bedankt.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(Applaus)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
[Dank je wel]
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7