Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

236,899 views ・ 2016-01-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evangelia Tsaliagkou Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
Τους τελευταίους μήνες έχω κάνει πολλά εβδομαδιαία ταξίδια,
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
με μόνο μια βαλίτσα με ρούχα.
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Μια μέρα, με προσκάλεσαν σε ένα σημαντικό γεγονός
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
και ήθελα να φορέσω κάτι ιδιαίτερο και καινούριο.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
Κοίταξα τη βαλίτσα μου και δε μπορούσα να βρω κάτι να φορέσω.
Ήμουν τυχερή που εκείνη τη μέρα ήμουν σε ένα τεχνολογικό συνέδριο,
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
έχοντας πρόσβαση σε τρισδιάστατους εκτυπωτές.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Σχεδίασα γρήγορα μια φούστα στον υπολογιστή
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
και φόρτωσα το αρχείο στον εκτυπωτή.
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
Κατά τη διάρκεια της νύχτας τα κομμάτια εκτυπώνονταν.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
Το επόμενο πρωί, πήρα απλά όλα τα κομμάτια,
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
τα συναρμολόγησα στο δωμάτιο μου
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
και ιδού λοιπόν η φούστα που έφτιαξα.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(Χειροκρότημα)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Δεν ήταν η πρώτη φορά που εκτύπωνα ρούχα.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
Στην σχολή μόδας, προσπάθησα να εκτυπώσω σε τρεις διαστάσεις
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
μια ολόκληρη συλλογή από το σπίτι μου.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
Το πρόβλημα ήταν ότι γνώριζα ελάχιστα για την τρισδιάστατη εκτύπωση
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
και ότι είχα μόλις εννιά μήνες να μάθω πώς να εκτυπώσω πέντε μοντέρνα σύνολα.
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Πάντα ένιωθα πιο δημιουργική όταν δούλευα από το σπίτι.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Μου άρεσε να πειραματίζομαι με νέα υλικά
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
και προσπαθούσα πάντα να αναπτύξω νέες τεχνικές
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
για να φτιάξω τα πιο μοναδικά υφάσματα για τα σχέδια μόδας μου.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Μου άρεσε να πηγαίνω σε παλιά εργοστάσια και περίεργα καταστήματα,
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
ψάχνοντας για παράξενα υλικά,
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
με τα οποία πειραματιζόμουν στο σπίτι.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Όπως θα φαντάζεστε,
αυτό δεν άρεσε καθόλου στους συγκατοίκους μου.
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(Γέλιο)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Έτσι, αποφάσισα να δουλέψω με μεγαλύτερα μηχανήματα
τα οποία δε θα χωρούσαν στο σαλόνι μου.
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
Μου αρέσει η λεπτομερής και ιδιαίτερη δουλειά που μπορώ να κάνω
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
με όλα τα σχετικά με την μόδα είδη τεχνολογίας,
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
όπως οι μηχανές πλεξίματος, η κοπή με λέιζερ και η μεταξοτυπία.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
Κάποιες καλοκαιρινές διακοπές, ήρθα στη Νέα Υόρκη για πρακτική άσκηση
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
σε έναν οίκο μόδας στην Τσάιναταουν.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
Δουλέψαμε πάνω σε δυο απίστευτα φορέματα εκτυπωμένα σε 3D.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Όπως βλέπετε, ήταν φανταστικά.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
Είχα όμως μερικά προβλήματα μαζί τους.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Ήταν φτιαγμένα από σκληρό πλαστικό και ήταν πολύ εύθραυστα.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
Τα μοντέλα δε μπορούσαν να καθίσουν όταν τα φορούσαν,
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
και το πλαστικό τις γραντζουνούσε.
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
Με την 3D εκτύπωση, οι σχεδιαστές είχαν την ελευθερία
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
να φτιάχνουν φορέματα όπως ακριβώς τα ήθελαν,
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
όμως εξαρτώνταν από μεγάλους και ακριβούς βιομηχανικούς εκτυπωτές
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
που βρίσκονταν σε εργαστήρια μακριά από τα στούντιό τους.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Αργότερα τον ίδιο χρόνο,ένας φίλος μου μου έδωσε ένα κολιέ εκτυπωμένο σε 3D,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
χρησιμοποιώντας τον εκτυπωτή στο σπίτι του.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Ήξερα ότι αυτοί οι εκτυπωτές ήταν πολύ φθηνότεροι
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
και πολύ πιο προσιτοί από αυτούς που χρησιμοποιούσαμε στην πρακτική μου.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Κοίταξα το κολιέ και σκέφτηκα:
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
«Αν μπορώ να τυπώσω ένα κολιέ στο σπίτι,
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
γιατί να μην τυπώσω και τα ρούχα μου;»
Μου άρεσε πολύ η ιδέα ότι δεν χρειαζόταν να πάω στην αγορά
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
και να πάρω υφάσματα που κάποιος άλλος είχε επιλέξει να πουλήσει.
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
Θα μπορούσα απλά να τα σχεδιάσω και να τα εκτυπώσω απευθείας στο σπίτι.
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
Βρήκα ένα μικρό εργαστήριο,
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
όπου και έμαθα όλα όσα ξέρω για την 3D εκτύπωση.
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
Απευθείας, μου έδωσαν το κλειδί του εργαστηρίου,
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
για να μπορώ να πειραματίζομαι κάθε βράδυ.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
Η μεγαλύτερη πρόκληση ήταν να βρω το κατάλληλο υλικό
για να τυπώνω τα ρούχα
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
και με το οποίο θα τροφοδοτούσα τον εκτυπωτή.
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
Για ένα μήνα πειραματιζόμουν με πολυγαλακτικό οξύ (PLA),
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
το οποίο είναι ένα σκληρό αλλά εύθραυστο υλικό.
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
Σημαντική πρόοδος έγινε όταν ανακάλυψα το Filaflex,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
ένα νέο υλικό εκτύπωσης.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
Είναι σκληρό, αλλά πολύ ευλύγιστο.
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
Έτσι τύπωσα το πρώτο μου ρούχο.
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
Ήταν ένα κόκκινο σακάκι,
που είχε τυπωμένη την λέξη «Liberté»,
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
δηλαδή «ελευθερία» στα γαλλικά.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
Επέλεξα αυτή τη λέξη, διότι ένιωθα δυνατή και ελεύθερη
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
όταν απλά μπορούσα να σχεδιάσω ένα ρούχο στο σπίτι μου
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
και να το εκτυπώσω μόνη μου.
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Φυσικά, μπορείς εύκολα να «κατεβάσεις» το σακάκι
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
και να βάλεις κάποια άλλη λέξη,
όπως, για παράδειγμα, το όνομά σου ή το όνομα του αγαπημένου σου.
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(Γέλια)
Ο εκτυπωτής τυπώνει το ρούχο σε μικρά κομμάτια,
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
έτσι έπρεπε να τα συναρμολογήσω σαν παζλ.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
Είχα όμως μια ακόμη πρόκληση.
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
Nα τυπώσω υφάσματα
που θα χρησιμοποιούσα όπως τα κανονικά υφάσματα.
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Τότε, βρήκα ένα ανοιχτού κώδικα αρχείο ενός αρχιτέκτονα,
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
που είχε σχεδιάσει ένα πολύ ωραίο μοτίβο.
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
Με αυτό τύπωσα ένα όμορφο ύφασμα,
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
που θα χρησιμοποιούσα όπως και ένα κανονικό ύφασμα.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
Μπορώ να πω πως μοιάζει λίγο με δαντέλα.
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
Έτσι λοιπόν, πήρα το αρχείο αυτό, το τροποποίησα
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
και έφτιαξα διάφορες εκδοχές του.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
Όμως χρειαζόμουν άλλες 1.500 ώρες
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
για να εκτυπώσω ολόκληρη τη συλλογή μου.
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Έτσι, πήρα έξι εκτυπωτές στο σπίτι μου και εκτύπωνα ασταμάτητα.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
Είναι μια πραγματικά αργή διαδικασία,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
αλλά μην ξεχνάμε πως και το ίντερνετ ήταν πολύ πιο αργό 20 χρόνια πριν.
Οπότε και η 3D εκτύπωση θα γίνει γρηγορότερη
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
και σε λίγο καιρό θα μπορείς να εκτυπώνεις ένα μπλουζάκι στο σπίτι σου
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
μέσα σε μερικές ώρες ή ακόμα και λεπτά.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Θέλετε, επομένως, να δείτε με τι μοιάζει;
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Κοινό: Ναι!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(Χειροκρότημα)
Ντάνιτ Πέλεγκ: Η Ρεμπέκα φοράει ένα από τα πέντε σύνολά μου.
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Σχεδόν όλα όσα φοράει έχουν εκτυπωθεί στο σπίτι μου.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Ακόμα και τα παπούτσια της.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Κοινό: Ουάου!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Κοινό: Φοβερό!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(Χειροκρότημα)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Ντάνιτ Πέλεγκ: Σε ευχαριστώ Ρεμπέκα.
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(Προς το κοινό) Σας ευχαριστώ.
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
Πιστεύω, λοιπόν, πως στο μέλλον τα υλικά θα εξελιχθούν
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
και πως θα είναι σαν τα υφάσματα όπως ακριβώς τα γνωρίζουμε σήμερα,
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
σαν το βαμβάκι και το μετάξι.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Φανταστείτε ρούχα που ταιριάζουν ακριβώς στο μέγεθός σας.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
Η μουσική ήταν κάποτε κάτι χειροπιαστό.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
Θα έπρεπε να πας στο δισκοπωλείο για να αγοράσεις ένα CD,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
αλλά τώρα μπορείς απλά να «κατεβάσεις» τη μουσική,
05:59
digital music --
117
359260
1159
την ψηφιακή μουσική,
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
απευθείας στο κινητό σου.
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
Η μόδα είναι επίσης ένα χειροπιαστό πράγμα.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Αναρωτιέμαι πώς θα μοιάζει ο κόσμος μας
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
όταν τα ρούχα μας είναι ψηφιακά, όπως ακριβώς αυτή η φούστα.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
Σας ευχαριστώ πολύ.
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(Χειροκρότημα)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
[Ευχαριστώ]
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7