Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

231,104 views ・ 2016-01-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Ana Joldes
În ultimele luni,
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
călătoream câteva săptămâni doar cu o singură valiză cu haine.
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Odată am fost invitată la un eveniment
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
şi doream să port ceva nou şi special pentru acea ocazie.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
Am căutat prin valiză, dar n-am găsit nimic potrivit.
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
Norocul meu a fost că eram la o conferinţă de tehnologie
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
şi aveam acces la o imprimantă 3D.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Am schiţat repede o fustă pe calculator şi am încărcat fişierul la imprimantă.
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
Am printat fusta peste noapte.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
Dimineaţă am luat componentele, le-am asamblat în camera mea de hotel
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
şi e chiar fusta pe care o port acum.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(Aplauze)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Nu era prima data că printam haine.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
Pentru colecţia de absolvire a şcolii de design
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
am decis să încerc să printez la mine acasă toate creaţiile.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
Problema era că ştiam foarte puţin despre imprimarea 3D
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
şi aveam doar nouă luni să creez cinci ţinute.
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Din totdeauna m-am simţit mai creativă lucrând acasă.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Ador să experimentez cu materiale noi
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
şi am încercat mereu să dezvolt tehnici noi
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
să creez materialele cele mai deosebite pentru proiectele mele de modă.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Îmi plăcea să merg în fabrici vechi şi magazine ciudate
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
căutând resturi de prafuri stranii şi materiale ciudate
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
şi apoi să le aduc acasă şi să experimentez.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Aşa cum vă imaginaţi probabil,
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
colegelor de cameră nu le-a plăcut deloc.
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(Râsete)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Aşa că am hotărât să încep să lucrez cu maşini mari,
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
unele care nu aveau loc în camera de cămin.
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
Ador precizia şi personalizarea diverselor tehnologii din industria modei
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
ca maşinile de tricotat, debitarea cu laser şi printarea mătăsii.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
Într-o vacanţă de vară, am venit aici la New York pentru o bursă,
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
la o casă de modă din Chinatown.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
Am lucrat la două rochii incredibile care au fost imprimate 3D.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Au fost uimitoare, după cum puteţi vedea.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
Dar am avut câteva probleme cu ele.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Erau făcute din plastic tare şi de aceea erau foarte friabile.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
Modelele nu se puteau aşeza, iar plasticul chiar le-a zgâriat sub braţ.
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
Cu imprimarea 3D, designerii aveau atât de multă libertate
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
să facă rochiile să arate exact aşa cum vroiau,
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
dar depindeau încă de imprimantele industriale scumpe şi mari,
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
care se aflau într-un laborator departe de atelierul lor.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Mai târziu în acel an, un prieten mi-a dat un colier imprimat 3D,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
folosind o imprimantă de uz personal.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Ştiam că acestea erau mult mai ieftine
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
şi mult mai accesibile decât imprimantele folosite la proiectul meu.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Aşa că am privit colierul şi m-am gândit:
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
„Dacă pot printa un colier de acasă, de ce nu şi hainele?”
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
Mi-a plăcut ideea că n-ar mai trebui să merg la magazin
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
şi să aleg materiale pe care altul a ales să le vândă.
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
Puteam să le creez chia eu şi să le printez direct de acasă.
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
Am găsit un atelier, unde am învăţat tot ce ştiu despre imprimarea 3D.
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
Mi-au dat pe loc cheile de la laborator
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
ca să pot experimenta noaptea, în fiecare noapte.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
Principala problemă era să găsesc filamentul potrivit pentru a printa haine.
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
Ce e un filament? E materialul cu care alimentez imprimanta.
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
Am experimentat cam o lună cu PLA, un material tare, friabil şi care zgârie.
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
Am avut o revelaţie când am aflat de Filaflex,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
care este un nou tip de filament: e rezistent dar foarte flexibil.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
Cu el am putut printa prima haină,
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
jacheta roşie având cuvântul „Liberté” – „libertate” în franceză –
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
încastrat în ea.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
L-am ales pentru că mă simţeam puternică şi liberă
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
că puteam proiecta o haină de acasă şi apoi să mi-o imprim.
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Realmente puteţi descărca această jachetă şi să schimbaţi cuvântul cu altul,
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
de exemplu, cu numele vostru sau al persoanei iubite.
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(Râsete)
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
Discurile imprimantei fiind mici,
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
a trebuit să fac haina din bucăţi mici pe care le-am combinat ca pe un puzzle.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
Am vrut să rezolv şi altă problemă:
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
am vrut să imprim textile care să fie folosite ca pânzele obişnuite.
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Aşa am găsit un fişier open-source
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
al unui arhitect care a creat un model pe care îl ador.
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
Cu el am putut printa o ţesătură frumoasă
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
pe care o puteam folosi exact ca pe pânza obişnuită.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
Chiar arată puţin ca dantela.
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
I-am luat fişierul şi l-am modificat, l-am schimbat, m-am jucat,
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
am creat multe versiuni.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
A trebuit să imprim încă 1.500 de ore ca să-mi termin colecţia.
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Aşa că am adus acasă 6 imprimante şi am printat 24 ore pe zi.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
E un proces foarte lent,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
dar nu uitaţi că internetul era mult mai lent acum 20 de ani.
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
Viteza imprimantelor 3D va creşte şi veţi printa rapid un tricou acasă,
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
în doar câteva ore sau chiar minute.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Vreţi să vedeţi cum arată?
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Audienţa: Da!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(Aplauze)
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
Danit Peleg: Rebecca poartă una din cele 5 ţinute create de mine.
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Aproape tot ce vedeţi pe ea am printat acasă.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Chiar şi pantofii ei sunt printaţi.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Audienţa: Wow!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Audienţa: Tare!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(Aplauze)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Danit Peleg: Mulţumec, Rebecca.
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(Audienţei) Mulţumesc.
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
Eu cred că în viitor, materialele vor evolua
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
şi vor vea aspectul şi textura ţesăturilor pe care le ştim astăzi,
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
ca mătasea şi bumbacul.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Imaginaţi-vă haine personalizate care vi se potrivesc perfect.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
Muzica era odată un lucru foarte material.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
Trebuia să mergi la magazin să cumperi CD-uri,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
dar acum poţi descărca muzica
05:59
digital music --
117
359260
1159
– muzică în format digital – direct pe telefonul tău.
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
Moda e şi ea un lucru foarte material.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Mă întreb cum va arăta lumea noastră
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
când hainele noastre vor fi digitale, aşa cum e această fustă.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
Vă mulţumesc.
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(Aplauze)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
[Vă mulţumesc]
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7