Forget Shopping. Soon You'll Download Your New Clothes | Danit Peleg | TED Talks

234,996 views ・ 2016-01-08

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Sami Niskanen Oikolukija: Ulla Vainio
00:13
In the past few months, I've been traveling for weeks at a time
0
13157
3351
Viime kuukausina olen matkustanut viikkokaupalla kerrallaan
00:16
with only one suitcase of clothes.
1
16532
2031
mukanani vain matkalaukullinen vaatteita.
00:18
One day, I was invited to an important event,
2
18892
2159
Sitten minut kutsuttiin tärkeään tapahtumaan
00:21
and I wanted to wear something special and new for it.
3
21075
2674
ja halusin pukea päälleni jotain erityistä ja uutta.
00:24
So I looked through my suitcase and I couldn't find anything to wear.
4
24140
3413
Pengoin laukkuani, mutten löytänyt päällepantavaa.
00:28
I was lucky to be at the technology conference on that day,
5
28133
2930
Onnekseni olin sinä päivänä teknologiakonferenssissa
00:31
and I had access to 3D printers.
6
31087
2594
ja pystyin käyttämään 3D-tulostinta.
00:33
So I quickly designed a skirt on my computer,
7
33705
2237
Niinpä suunnittelin hameen tietokoneellani
00:35
and I loaded the file on the printer.
8
35966
2145
ja lähetin tiedoston tulostimeen.
00:38
It just printed the pieces overnight.
9
38135
2155
Se vain tulosti osat yön mittaan.
00:40
The next morning, I just took all the pieces,
10
40629
2130
Seuraavana aamuna otin osat,
00:42
assembled them together in my hotel room,
11
42783
1967
kokosin ne yhteen hotellihuoneessani,
00:44
and this is actually the skirt that I'm wearing right now.
12
44774
2956
ja itse asiassa päälläni on nyt tuo samainen hame.
00:47
(Applause)
13
47754
3900
(Taputuksia)
00:51
So it wasn't the first time that I printed clothes.
14
51678
2783
Se ei ollut ensimmäinen kerta, kun tulostin vaatteita.
00:54
For my senior collection at fashion design school,
15
54485
2365
Vaatesuunnittelukoulun viimeisimpään kokoelmaani
00:56
I decided to try and 3D print an entire fashion collection from my home.
16
56874
4483
päätin yrittää 3D-tulostaa kokonaisen muotikokoelman kotoa käsin.
01:01
The problem was that I barely knew anything about 3D printing,
17
61755
3457
Ongelma oli, etten tiennyt lähes mitään 3D-tulostamisesta,
01:05
and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
18
65236
4775
ja oli vain yhdeksän kuukautta aikaa keksiä, kuinka tulostaa muotivaatetteita.
01:11
I always felt most creative when I worked from home.
19
71158
2774
Tunsin aina oloni luovimmaksi, kun työskentelin kotoa.
01:13
I loved experimenting with new materials,
20
73956
2388
Rakastin uusilla materiaaleilla leikittelyä
01:16
and I always tried to develop new techniques
21
76368
2209
ja yritin aina kehittää uusia tekniikoita,
01:18
to make the most unique textiles for my fashion projects.
22
78601
3503
joilla loisin uniikeimmat tekstiilit muotiprojekteihini.
01:22
I loved going to old factories and weird stores
23
82509
2596
Menin vanhoihin tehtaisiin ja outoihin liikkeisiin
01:25
in search of leftovers of strange powders and weird materials,
24
85129
4690
etsiessäni omituisten jauheiden ja materiaalien jämiä,
01:29
and then bring them home to experiment on.
25
89843
2346
ja sitten toin ne kotiin testattavaksi.
01:32
As you can probably imagine,
26
92590
1483
Kuten varmaan arvaattekin,
01:34
my roommates didn't like that at all.
27
94097
2015
kämppäkaverini eivät olleet riemuissaan.
01:36
(Laughter)
28
96136
1005
(Naurua)
01:37
So I decided to move on to working with big machines,
29
97165
4113
Ajattelin siirtyä isompiin laitteisiin,
01:41
ones that didn't fit in my living room.
30
101302
2093
jotka eivät mahtuneet olohuoneeseeni.
01:43
I love the exact and the custom work I can do
31
103419
2127
Pidän täsmällisestä ja räätälöidystä työstä,
01:45
with all kinds of fashion technologies,
32
105570
2146
jota teen vaatetusteknologialla,
01:47
like knitting machines and laser cutting and silk printing.
33
107740
3692
kuten neulekoneilla, laserleikkauksella ja silkkipainatuksella.
01:52
One summer break, I came here to New York for an internship
34
112498
3175
Eräänä kesänä tulin tänne New Yorkiin harjoittelijaksi
01:55
at a fashion house in Chinatown.
35
115697
2350
muotitaloon Chinatownissa.
01:58
We worked on two incredible dresses that were 3D printed.
36
118071
3951
Työstimme kahta uskomatonta mekkoa, jotka olivat 3D-tulostettuja.
02:02
They were amazing -- like you can see here.
37
122598
2241
Ne olivat upeita -- kuten tästä näettekin.
02:05
But I had a few issues with them.
38
125504
1920
Mutta minulla oli muutama ongelma.
02:07
They were made from hard plastics and that's why they were very breakable.
39
127448
3668
Ne oli tehty kovista muoveista, ja siksi ne olivat hyvin hauraita.
02:11
The models couldn't sit in them,
40
131897
1537
Mallit eivät voineet istuutua,
02:13
and they even got scratched from the plastics under their arms.
41
133458
3388
ja muovi joka raapi heitä.
02:17
With 3D printing, the designers had so much freedom
42
137444
3011
3D-tulostuksen ansiosta suunnittelijoilla oli vapaus
02:20
to make the dresses look exactly like they wanted,
43
140479
3282
tehdä mekoista juuri sennäköisiä kuin he halusivatkin,
02:23
but still, they were very dependent on big and expensive industrial printers
44
143785
5593
mutta he olivat riippuvaisia suurista ja kalliista teollisuustulostimista,
02:29
that were located in a lab far from their studio.
45
149402
3157
jotka sijaitsivat labrassa kaukana heidän studioltaan.
02:33
Later that year, a friend gave me a 3D printed necklace,
46
153451
3438
Myöhemmin sinä vuonna ystäväni antoi minulle 3D-tulostetun kaulakorun,
02:36
printed using a home printer.
47
156913
2135
joka oli tulostettu kotitulostimella.
02:39
I knew that these printers were much cheaper
48
159072
2146
Tiesin näiden tulostimien olevan halvempia
02:41
and much more accessible than the ones we used at my internship.
49
161242
3256
ja helpommin hyödynnettäviä kuin ne, joita käytin harjoittelussani.
02:44
So I looked at the necklace,
50
164984
1406
Niinpä katselin kaulakorua
02:46
and then I thought, "If I can print a necklace from home,
51
166414
3463
ja ajattelin: "Jos voin tulostaa kaulakorun kotonani,
02:49
why not print my clothes from home, too?"
52
169901
2155
miksen tulostaisi vaatteitakin kotonani?"
02:53
I really liked the idea that I wouldn't have to go to the market
53
173108
3037
Pidin paljon ajatuksesta, ettei tarvitsisi mennä kauppaan
02:56
and pick fabrics that someone else chose to sell --
54
176169
2624
ja valita kankaita, jotka joku muu valitsi myydä --
02:58
I could just design them and print them directly from home.
55
178817
4086
pystyin suunnittelemaan ja tulostamaan ne kotona.
03:04
I found a small makerspace,
56
184184
1867
Löysin pienen pajan,
03:06
where I learned everything I know about 3D printing.
57
186075
2623
jossa opin kaiken 3D-tulostamisesta.
03:09
Right away, they literally gave me the key to the lab,
58
189036
2595
Ja he heti kirjaimellisesti antoivat avaimen labraan,
03:11
so I could experiment into the night, every night.
59
191655
3018
jotta voisin tehdä kokeita yömyöhään joka yö.
03:15
The main challenge was to find the right filament for printing clothes with.
60
195260
3898
Suurin haaste oli löytää oikea kuitu, jolla tulostaa vaatteet.
03:19
So what is a filament?
61
199182
1156
Mitä tarkoitan kuidulla?
03:20
Filament is the material you feed the printer with.
62
200362
2432
Kuitu on se materiaali, joka syötetään tulostimeen.
03:22
And I spent a month or so experimenting with PLA,
63
202818
2902
Vietin noin kuukauden, kun tutkin PLA:ta,
03:25
which is a hard and scratchy, breakable material.
64
205744
3161
joka on kovaa ja terävää, hajoavaa materiaalia.
03:29
The breakthrough came when I was introduced to Filaflex,
65
209632
2683
Läpimurto tuli, kun minulle esiteltiin Filaflex,
03:32
which is a new kind of filament.
66
212339
1542
uudenlainen kuitu.
03:33
It's strong, yet very flexible.
67
213905
2340
Se on vahvaa mutta taipuisaa.
03:36
And with it, I was able to print the first garment,
68
216269
3834
Ja sen avulla pystyin tulostamaan ensimmäisen asun,
03:40
the red jacket that had the word "Liberté" --
69
220127
3448
punaisen takin, jossa oli sana "Liberté" -
03:43
"freedom" in French --
70
223599
1195
"vapaus" ranskaksi --
03:44
embedded into it.
71
224818
1513
painettuna siihen.
03:46
I chose this word because I felt so empowered and free
72
226355
2793
Valitsin tämän sanan, koska tunsin itseni voimaantuneeksi,
03:49
when I could just design a garment from my home
73
229172
2303
kun pystyin suunnittelemaan asun kotoani
03:51
and then print it by myself.
74
231499
2109
ja tulostamaan sen itse.
03:54
And actually, you can easily download this jacket,
75
234328
3414
Itse asiassa voit helposti ladata tämän takin
03:57
and easily change the word to something else.
76
237766
2628
ja muuttaa sanan joksikin muuksi.
04:00
For example, your name or your sweetheart's name.
77
240418
2648
Vaikkapa nimeksesi tai kultasi nimeksi.
04:03
(Laughter)
78
243507
1150
(Naurua)
04:05
So the printer plates are small,
79
245040
1726
Tulostimet ovat pieniä,
04:06
so I had to piece the garment together, just like a puzzle.
80
246790
4078
joten minun piti yhdistää asun osaset kuin palapeli konsanaan.
04:12
And I wanted to solve another challenge.
81
252238
2251
Ja halusin ratkaista toisenkin haasteen.
04:14
I wanted to print textiles
82
254513
1545
Halusin tulostaa tekstiilejä,
04:16
that I would use just like regular fabrics.
83
256082
2505
joita käyttäisin kuin normaalejakin kankaita.
04:18
That's when I found an open-source file
84
258611
1934
Löysin avoimen lähdekoodin tiedoston
04:20
from an architect who designed a pattern that I love.
85
260569
2589
arkkitehdilta, joka suunnitteli kuviota, jota rakastan.
04:23
And with it, I was able to print a beautiful textile
86
263182
2719
Sen avulla pystyin tulostamaan kauniin tekstiilin,
04:25
that I would use just like a regular fabric.
87
265925
2624
jota käytin kuin normaalia kangasta.
04:29
And it actually even looks a little bit like lace.
88
269167
2731
Se näyttääkin vähän kuin pitsiltä.
04:33
So I took his file and I modified it, and changed it, played with it --
89
273247
3390
Otin siis tiedoston ja muokkasin sitä, leikittelin sillä --
04:36
many kinds of versions out of it.
90
276661
2594
tein siitä monia eri versioita.
04:39
And I needed to print another 1,500 more hours
91
279654
4184
Ja tarvitsin toiset 1500 tuntia
04:43
to complete printing my collection.
92
283862
2927
tulostaakseni kokoelmani.
04:46
So I brought six printers to my home and just printed 24-7.
93
286813
3808
Niinpä ostin kotiin kuusi tulostinta ja vain tulostin 24/7.
04:51
And this is actually a really slow process,
94
291176
2520
Ja tämä on oikeasti erittäin hidas prosessi,
04:53
but let's remember the Internet was significantly slower 20 years ago,
95
293720
4343
mutta muistetaanpas, että netti oli paljon hitaampi 20 vuotta sitten,
04:58
so 3D printing will also accelerate
96
298087
2325
joten 3D-tulostus myöskin nopeutuu
05:00
and in no time you'll be able to print a T-Shirt in your home
97
300436
2983
ja ei aikaakaan, kun voi tulostaa t-paidan kotonaan
05:03
in just a couple of hours, or even minutes.
98
303443
2965
muutamissa tunneissa, minuuteissakin.
05:06
So you guys, you want to see what it looks like?
99
306826
2320
Haluattekos nähdä, miltä se näyttää?
05:09
Audience: Yeah!
100
309170
1301
Yleisö: Joo!
05:10
(Applause)
101
310495
1851
(Taputuksia)
05:14
Danit Peleg: Rebecca is wearing one of my five outfits.
102
314293
3516
Danit Peleg: Rebecalla on päällään yksi viidestä asustani.
05:17
Almost everything here she's wearing, I printed from my home.
103
317833
4817
Olen tulostanut kotonani lähes kaiken, mitä hänellä on päällään.
05:23
Even her shoes are printed.
104
323079
2251
Jopa hänen kenkänsä ovat tulostetut.
05:25
Audience: Wow!
105
325354
1152
Yleisö: Vau!
05:26
Audience: Cool!
106
326530
1165
Yleisö: Siistiä!
05:29
(Applause)
107
329766
1755
(Taputuksia)
05:31
Danit Peleg: Thank you, Rebecca.
108
331545
1543
Danit Peleg: Kiitos, Rebecca.
05:33
(To audience) Thank you, guys.
109
333706
2120
(Yleisölle) Kiitos paljon.
05:36
So I think in the future, materials will evolve,
110
336848
2517
Uskon, että tulevaisuudessa materiaalit kehittyvät
05:39
and they will look and feel like fabrics we know today,
111
339389
3181
ja ne näyttävät ja tuntuvat kankailta, joita käytämme nyt,
05:42
like cotton or silk.
112
342594
1936
kuten puuvillalta tai silkiltä.
05:45
Imagine personalized clothes that fit exactly to your measurements.
113
345349
3967
Kuvitelkaa räätälöidyt vaatteet, jotka ovat juuri sopivat mitoillesi.
05:51
Music was once a very physical thing.
114
351537
1977
Musiikki oli joskus aineellinen asia.
05:53
You would have to go to the record shop and buy CDs,
115
353538
3024
Piti mennä levykauppaan ja ostaa CD:itä,
05:56
but now you can just download the music --
116
356586
2650
mutta nykyään voi vain ladata musiikkia --
05:59
digital music --
117
359260
1159
digitaalista musiikkia --
06:00
directly to your phone.
118
360443
1333
suoraan kännykkään.
06:02
Fashion is also a very physical thing.
119
362505
2461
Muoti on myös aineellinen asia.
06:05
And I wonder what our world will look like
120
365300
2882
Ja pohdin, miltä maailmamme näyttää,
06:08
when our clothes will be digital, just like this skirt is.
121
368206
3344
kun vaatteemme ovat digitaalisia -- aivan kuten tämä hame.
06:12
Thank you so much.
122
372056
1373
Kiitos erittäin paljon.
06:13
(Applause)
123
373453
1200
(Taputuksia)
06:14
[Thank You]
124
374677
1150
[Kiitos]
06:15
(Applause)
125
375851
2799
(Taputuksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7