How the button changed fashion | Small Thing Big Idea, a TED series

200,282 views ・ 2018-11-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Перекладач: Dina Bezsmertna Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
There are no bad buttons, there are only bad people.
1
12183
2367
Не буває поганих ґудзиків, бувають лише погані люди.
00:14
How does that sound? OK?
2
14575
1002
Як вам таке? Га?
00:15
[Small thing.]
3
15602
1194
[Дрібничка]
00:16
[Big idea.]
4
16822
1238
[Велика ідея]
00:19
[Isaac Mizrahi on the Button]
5
19356
2351
[Ісаак Мізрахі про ґудзик]
00:23
No one knows who invented the button.
6
23311
2072
Хто винайшов ґудзик невідомо.
00:25
It might have shown up as early as 2000 BCE.
7
25407
3434
Можливо, він з'явився ще у 2,000 році до н.е.
00:28
It was decorative when it first started,
8
28865
2283
З самого початку він служив окрасою,
00:31
just something pretty sewn onto your clothes.
9
31172
2224
гарненькою дрібничкою, що пришивалась на одяг.
00:33
Then about 3,000 years later,
10
33420
2239
Потім, десь через 3,000 років
00:35
someone finally invented the buttonhole,
11
35683
2731
хтось нарешті вигадав петлю для ґудзика,
00:38
and buttons were suddenly useful.
12
38438
1827
і він раптово набув значення.
00:40
The button and the buttonhole is such a great invention.
13
40289
3751
Ґудзик та петля для нього стали неабияким відкриттям.
00:44
Not only does it slip through the buttonhole,
14
44064
2166
Він не лише проходить крізь петлю,
00:46
but then it kind of falls into place,
15
46254
1845
а й стає на своє місце,
00:48
and so you're completely secure, like it's never going to open.
16
48123
3063
і все у вас під контролем, бо він вже з неї не висковзне.
00:51
The design of a button hasn't changed much since the Middle Ages.
17
51210
3825
Дизайн ґудзика незначно змінився з cередньовіччя.
00:55
It's one of the most enduring designs in history.
18
55059
3288
Він має один з найстійкіших у часі дизайнів.
00:58
For me, the best buttons are usually round.
19
58371
3221
На мою думку, найкращі ґудзики — круглої форми.
01:01
There's either a dome button with a little shank,
20
61616
2379
Випуклі з невеличкою ніжкою,
або ж круглі з облямівкою чи без,
01:04
or there's just this sort of round thing with either a rim or not a rim,
21
64019
4534
01:08
either two holes or four holes.
22
68577
1864
з двома чи чотирма отворами.
01:10
Almost more important than the button is the buttonhole.
23
70465
2709
Майже таке ж значення, як ґудзик, має і петля.
01:13
And the way you figure that out is:
24
73198
2162
Її розмір визначається так:
01:15
the diameter of the button plus the width of the button,
25
75384
2690
діаметр ґудзика плюс його ширина
01:18
plus a little bit of ease.
26
78098
1330
плюс трохи місця про запас.
01:19
Before buttons, clothes were bigger --
27
79452
3048
До появи ґудзиків одяг був об'ємнішим —
01:22
they were more kind of amorphous,
28
82524
1874
більш безформним,
01:24
and people, like, wriggled into them
29
84422
1777
і люди влазили у нього,
01:26
or just kind of wrapped themselves in things.
30
86223
2290
або просто обгорталися тканиною.
01:28
But then fashion moved closer to the body
31
88537
3729
А потім стало модно підкреслювати контури тіла,
01:32
as we discovered uses for the button.
32
92290
2231
бо ґудзикам знайшлося застосування.
01:34
At one time, it was the one way to make clothes fit against the body.
33
94545
6445
Колись це був єдиний спосіб припасувати одяг до тіла.
01:41
I think the reason buttons have endured for so long, historically,
34
101014
3675
Я думаю, що причина такої життєспроможності ґудзика полягає у тому,
01:44
is because they actually work to keep our clothes shut.
35
104713
2988
що, як показує історія, він дійсно справляється зі своїм завданням.
01:47
Zippers break;
36
107725
1152
Блискавки виходять з ладу,
01:48
Velcro makes a lot of noise, and it wears out after a while.
37
108901
2889
липучки роблять багато шуму і з часом втрачають свої властивості.
01:51
If a button falls off, you just literally sew that thing on.
38
111814
2841
Якщо ґудзик відірветься, його можна легко пришити.
01:54
A button is kind of there for the long run.
39
114679
2492
Ґудзик нікуди не дінеться.
01:57
It's not just the most elemental design ever,
40
117195
3334
Це не лише витвір найпростішого дизайну,
02:00
it's also such a crazy fashion statement.
41
120553
4076
але свого роду неабияка авангардна прикраса.
02:04
When I was a kid, my mom knit me this beautiful sweater.
42
124653
3365
У дитинстві мама зв'язала мені прекрасний светр.
Мені він не сподобався.
02:08
I didn't like it.
43
128042
1152
02:09
And then I found these buttons,
44
129218
1542
А потім я знайшов пару ґудзиків,
02:10
and the minute the buttons were on the sweater, I loved it.
45
130784
2794
і як тільки вони потрапили на светр,
я був від нього у захваті.
02:13
If you don't have good taste and you can't pick out a button,
46
133602
2934
Якщо у вас проблеми зі смаком і ви не здатні підібрати ґудзик,
02:16
then let someone else do it, you know?
47
136560
1919
дозвольте це зробити комусь іншому, гаразд?
02:18
I mean that.
48
138503
1150
Я не жартую.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7