How the button changed fashion | Small Thing Big Idea, a TED series

198,123 views

2018-11-03 ・ TED


New videos

How the button changed fashion | Small Thing Big Idea, a TED series

198,123 views ・ 2018-11-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Sima Sun Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
There are no bad buttons, there are only bad people.
1
12183
2367
Nėra blogų sagų, yra tik blogi žmonės.
00:14
How does that sound? OK?
2
14575
1002
Ką manote?
00:15
[Small thing.]
3
15602
1194
00:16
[Big idea.]
4
16822
1238
[Mažas daiktas.]
[Didelė idėja.]
00:19
[Isaac Mizrahi on the Button]
5
19356
2351
[Isaac Mizrahi apie sagą]
00:23
No one knows who invented the button.
6
23311
2072
Niekas nežino, kas išrado sagą.
00:25
It might have shown up as early as 2000 BCE.
7
25407
3434
Ji galėjo būti naudojama jau 2000 metais prieš mūsų erą.
00:28
It was decorative when it first started,
8
28865
2283
Pradžioje jos paskirtis buvo dekoratyvumas,
00:31
just something pretty sewn onto your clothes.
9
31172
2224
kai kas gražaus, prisiūto prie drabužių.
00:33
Then about 3,000 years later,
10
33420
2239
Apie 3000 metų vėliau
00:35
someone finally invented the buttonhole,
11
35683
2731
kažkas pagaliau išrado kilpą,
00:38
and buttons were suddenly useful.
12
38438
1827
ir sagos staiga tapo naudingos.
00:40
The button and the buttonhole is such a great invention.
13
40289
3751
Saga ir kilpa yra nuostabus išradimas.
00:44
Not only does it slip through the buttonhole,
14
44064
2166
Saga ne tik pralenda pro kilpą,
00:46
but then it kind of falls into place,
15
46254
1845
bet ir susikabina su ja,
00:48
and so you're completely secure, like it's never going to open.
16
48123
3063
taigi esate visiškai tikri, kad drabužis neprasiskirs.
00:51
The design of a button hasn't changed much since the Middle Ages.
17
51210
3825
Sagos dizainas daug nepasikeitė nuo Viduramžių.
00:55
It's one of the most enduring designs in history.
18
55059
3288
Tai vienas ilgiausiai išsilaikiusių dizainų istorijoje.
00:58
For me, the best buttons are usually round.
19
58371
3221
Man labiausiai patinka apvalios sagos.
01:01
There's either a dome button with a little shank,
20
61616
2379
Būna arba kupolo formos saga su maža kojele,
01:04
or there's just this sort of round thing with either a rim or not a rim,
21
64019
4534
arba būna apvalus daiktas su apvadu ar be apvado,
01:08
either two holes or four holes.
22
68577
1864
arba su 2 skylutėmis, arba 4 skylutėmis.
01:10
Almost more important than the button is the buttonhole.
23
70465
2709
Beveik svarbiau nei saga yra kilpa.
01:13
And the way you figure that out is:
24
73198
2162
Kilpos dydį nustatome taip:
01:15
the diameter of the button plus the width of the button,
25
75384
2690
sagos skersmuo plius sagos plotis,
01:18
plus a little bit of ease.
26
78098
1330
plius šiek tiek laisvumo.
01:19
Before buttons, clothes were bigger --
27
79452
3048
Prieš atsirandant sagoms, drabužiai buvo didesni –
01:22
they were more kind of amorphous,
28
82524
1874
jie buvo tokie lyg ir beformiai,
01:24
and people, like, wriggled into them
29
84422
1777
ir žmonės įsisprausdavo į juos
01:26
or just kind of wrapped themselves in things.
30
86223
2290
arba tiesiog apsivyniodavo jais.
01:28
But then fashion moved closer to the body
31
88537
3729
Bet tada mada tapo artimesnė kūnui,
01:32
as we discovered uses for the button.
32
92290
2231
kai atradome panaudojimą sagai.
01:34
At one time, it was the one way to make clothes fit against the body.
33
94545
6445
Vienu metu, tai buvo vienintelis būdas dėvėti prigludusius rūbus.
01:41
I think the reason buttons have endured for so long, historically,
34
101014
3675
Aš manau, sagos išliko taip ilgai istoriškai todėl,
01:44
is because they actually work to keep our clothes shut.
35
104713
2988
kad jos iš tikrųjų padeda drabužiams neprasiskirti.
01:47
Zippers break;
36
107725
1152
Užtrauktukai lūžta;
01:48
Velcro makes a lot of noise, and it wears out after a while.
37
108901
2889
Lipdukas veikia triukšmingai ir po kiek laiko nebelimpa.
01:51
If a button falls off, you just literally sew that thing on.
38
111814
2841
Jei saga nukrenta, jūs tiesiog ją prisiuvate.
01:54
A button is kind of there for the long run.
39
114679
2492
Saga skirta ilgalaikiam naudojimui.
01:57
It's not just the most elemental design ever,
40
117195
3334
Tai ne tik pagrindinis visų laikų dizainas,
02:00
it's also such a crazy fashion statement.
41
120553
4076
tai taip pat tokia beprotiška mados išraiška.
02:04
When I was a kid, my mom knit me this beautiful sweater.
42
124653
3365
Kai aš buvau vaikas, mano mama numezgė man gražų megztinį.
02:08
I didn't like it.
43
128042
1152
Man jis nepatiko.
02:09
And then I found these buttons,
44
129218
1542
Ir tada aš radau sagas,
02:10
and the minute the buttons were on the sweater, I loved it.
45
130784
2794
ir kai jos atsidūrė ant megztinio, man jis patiko.
02:13
If you don't have good taste and you can't pick out a button,
46
133602
2934
Jei neturite gero skonio ir negalite išsirinkti sagos,
02:16
then let someone else do it, you know?
47
136560
1919
tada leiskite kam nors kitam tai padaryti, gerai?
02:18
I mean that.
48
138503
1150
Aš rimtai.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7