Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Katerina Pogorelova Утверджено: Alina Kozoriz
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Підніміть руку ті, кого хоч раз запитували:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Ким ти хочеш бути, коли виростеш?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Пригадайте, скільки років вам було,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
коли вас вперше про це запитали?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Можете показати на пальцях.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Три, п'ять, три, п'ять, п'ять. Добре.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Тепер підніміть руку, якщо питання
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Ким ти хочеш бути, коли виростеш?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
викликало якесь занепокоєння.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Сміх)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Будь-яке занепокоєння взагалі.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Я ніколи не могла відповісти на це питання:
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Ким ти хочеш бути, коли виростеш?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Бачите, проблема не в тім, що я не мала ніяких інтересів,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
а в тім, що їх було забагато.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
У старших класах мені подобались англійська, математика та мистецтва,
я робила сайти, грала на гітарі у панк-гурті під назвою
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
"Засмучений телефоніст", можливо, ви чули про нас.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Сміх)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Це тривало і після школи,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
і у певний момент я помітила у собі наступну річ:
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
коли я цікавилася певною справою,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
я занурювалася у неї, вивчала її,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
та починала добре розумітися у справі, що б це не було.
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
Але потім наставав момент, коли мені робилося нудно.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Зазвичай, я наполегливо продовжувала,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
бо вже було вкладено багато часу та сил,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
а іноді й грошей в цю справу.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Але врешті відчуття нудьги,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
відчуття, що я подолала труднощі, і це більше не виклик для мене,
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
це відчуття було сильнішим.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
Мені нічого не лишалося як покинути справу.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Але потім мене починало вабити щось інше,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
абсолютно не схоже на попередню справу, тож я знов занурювалася в неї,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
відчайдушно вивчала та думала: "Так! Я знайшла свою справу",
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
але знов наставав той момент, коли мені робилося нудно.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
Зрештою я знов мусила покидати справу.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Але потім я відкривала щось нове, абсолютно не схоже на попереднє,
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
і все починалося спочатку.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Такий розклад викликав у мене багато занепокоєння
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
з двох причин.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Перша - я не була впевнена, що хоч з одного захоплення
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
зможу зробити кар'єру.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Я думала, що повинна обрати щось одне,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
відкинувши всі інші інтереси,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
та приректи себе на нудьгування.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Друга причина була більш особистою
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
та викликала ще більше занепокоєння.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Я хвилювалася, що зі мною щось негаразд,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
бо я не здатна зосередитися на одній справі.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Я хвилювалася, що боюсь обов'язків
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
або, що я розсіяна, або лінива,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
що я боюсь власного успіху.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Якщо вам знайома ця історія, та ви переживали подібні почуття,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
я хочу, щоб ви задали собі питання,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
яке тоді я мала задати собі.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Спитайте, звідки ви знаєте, що робити багато речей
це неправильно чи ненормально.
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Я відповім вам, звідки ви це знаєте,
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
- з нашої культури.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Вперше нас запитують "Ким ти хочеш бути, коли виростеш?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
десь у п'ять років.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Правда в тім, що усім байдуже, що ви відповісте у свої п'ять років.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Сміх)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Це невинне питання задається дітям,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
щоб вони відповіли щось миле,
накшталт: "Я хочу бути космонавтом" чи "Я хочу бути балериною",
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
чи "Я хочу бути піратом".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Уявіть тут ще костюм для Хеллоуїна.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Сміх)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Ми дорослішаємо, і це питання задають нам знов і знов у різних формах,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
наприклад, старшокласники повинні обрати предмети,
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
які вони хочуть вивчати у коледжі.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
Тож в певний момент питання
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Ким ти хочеш бути, коли виростеш?"
перестає бути невинним
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
і змушує нас прокидатися посеред ночі.
04:07
Why?
77
247137
1150
Але чому?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Бачите, поки це питання надихає дітей мріяти про те, ким вони стануть,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
воно не надихає мріяти про те, ким ще вони могли б стати.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Навпаки, коли вас запитують,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
ким ви хочете бути, ви не можете відповісти,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
назвавши двадцять різних професій,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
хоча добрий дорослий, напевно, посміхнеться
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
і скаже: "Як мило, але ти не можеш бути скрипковим майстром та психологом,
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
ти маєш обрати щось одне.
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Це доктор Боб Чайлдс -
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Сміх)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
він виготовляє струнні інструменти та працює психотерапевтом.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
А це Емі Нг, редактор журналу, ілюстратор, підприємець,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
вчитель та креативний директор.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Але більшість дітей ніколи не чули про таких людей.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Все, що вони чують -
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
тобі потрібно вибирати.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Але це ще не все.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Ідея вузькоспрямованого життя
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
дуже романтизована у нашій культурі.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Ідея долі або одного справжнього покликання
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
полягає в тому, що кожен з нас має робити щось одне
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
протягом свого земного буття,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
що ми повинні знайти це покликання
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
та присвятити йому все своє життя.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Але якщо цей шлях не для вас?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Якщо ви цікавитесь багатьма різними речами
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
та хочете займатися багатьма справами?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Що ж, тоді в цій системі немає місця для вас.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Напевно, ви почуватиметеся самотнім.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Ви відчуватимете, що не маєте мети.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Ви відчуватимете, що з вами щось негаразд.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Насправді з вами все добре.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Просто ви - мультипотенціаліст.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Сміх)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Оплески)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Мультипотенціаліст - це людина у творчому пошуку і з багатьма інтересами.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Складне слово.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Щоб легше було вимовити, можна поділити його на три частини:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
мульти, потенціал, іст.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Ви можете вживати інший термін, який має те саме значення,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
наприклад, ерудит, людина епохи Відродження.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
В епоху Відродження
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
розбиратися в кількох дисциплінах вважалось за правило.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Барбара Шер називає нас "сканерами".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Вживайте термін, який вам до вподоби, або вигадайте власний.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Навіть тут ми, як мультипотенціалісти,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
не можемо зупинитися на одному визначенні.
(Сміх)
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Легко прийняти свою мультипотенціальність
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
за недолік чи неповноцінність, яку треба подолати.
Але, поспілкувавшись із людьми та написавши про це
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
на своєму веб-сайті, я дійшла висновку,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
що це величезна перевага.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Мультипотенціалісти мають
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
три суперсили.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Перша - синтез ідей.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Це поєднання двох або більше областей знань
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
та створення чогось нового на їхньому перетині.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Ша Хванг та Рейчел Бінкс, використовуючи своє захоплення
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
картографією, візуалізацією даних, подорожами, математикою та дизайном,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
заснували Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu це компанія, яка виготовляє ювелірні прикраси на географічну тематику.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Ша та Рейчел прийшла у голову ця унікальна ідея
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
саме завдяки поєднанню різноманітних навичок та досвіду.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Інновації знаходяться на перетині різних областей.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Саме там народжуються нові ідеї.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
Мультипотенціалісти, маючи багатий досвід,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
здатні знаходити ці точки перетину.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Друга суперсила -
здатність швидко навчатися.
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Коли ми за щось беремося,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
ми працюємо на повну.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Ми вивчаємо все, що потрапляє нам до рук.
До того ж, ми звикли бути початківцями,
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
бо ми стільки разів починали з нуля,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
тож ми не боїмося пробувати нове
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
та виходити за межі комфорту.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Крім того, багато навичок можна перенести з однієї сфери в іншу,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
тож все, що ми вивчили раніше, ми переносимо до нової справи,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
тобто ми рідко починаємо з початку.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Нора Данн - професійна мандрівниця та позаштатна письменниця.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
В дитинстві вона виступала як піаністка, вона відточувала неймовірну здібність
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
розвивати рухову пам'ять.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Зараз вона - найшвидший друкар серед всіх, кого вона знає.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Сміх)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
До того, як стати письменницею, вона була фахівцем
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
з фінасового планування, вона вивчила механізми продажу,
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
і зараз це вміння допомагає їй
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
писати переконливі презентації для редакції.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Опанування нової справи рідко буває марним,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
навіть якщо ви потім її залишаєте.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Ви можете застосувати ці знання в абсолютно іншій сфері,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
в абсолютно неочікуваний спосіб.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Третя суперсила -
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
здатність пристосовуватися,
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
тобто здатність перетворюватися на того,
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
хто потрібен у даних обставинах.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
В залежності від ситуації Ейб Кахудо може бути відеорежисером,
іноді веб-дизайнером, іноді бізнес-консультантом,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
іноді вчителем, а іноді навіть Джеймсом Бондом.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Сміх)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Його цінують, бо він добре робить свою справу.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Він навіть більш цінний тому, що може брати на себе різні ролі
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
в залежності від потреб його клієнтів.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Журнал Fast Company визначив здатність адаптуватися
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
як найважливіше для успіху вміння
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
у двадцять першому столітті.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Економічний світ змінюється так швидко та непередбачувано,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
що тільки той, хто здатен змінюватися разом з ним,
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
щоб відповідати потребам ринку, здатен процвітати.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Синтез ідей, здатність швидко навчатися та адаптуватися -
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
три ключові вміння мультипотенціаліста,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
які він може втратити, якщо змушувати його сфокусуватися.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Як суспільство, ми повинні заохочувати мультипотенціалістів
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
бути собою.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Сьогодні ми маємо багато складних проблем у світі,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
і щоб подолати їх, потрібні творчі, нестандартно мислячі люди.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Уявіть собі, що в своїй душі ви фахівець.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Ви народилися знаючи, що хочете бути дитячим нейрохірургом.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Не хвилюйтеся, з вами також все гаразд.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Сміх)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Насправді в найкращих командах фахівці та мультипотенціалісти
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
співпрацюють в парі.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Поки фахівець занурюється у глибини справи,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
мультипотенціаліст несе у справу різноманіття знань.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Це прекрасна співпраця.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Ми маємо жити та працювати відповідно до того,
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
якими нас створили.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
На жаль, мультипотенціалістів все більше заохочують
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
бути фахівцями.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Отже, сподіваюсь,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
що з цього виступу ви винесли щось корисне для себе,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
а саме:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
будьте тим, ким ви насправді є.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Якщо ви в душі фахівець,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
неодмінно спеціалізуйтеся.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Це те, що ви вмієте краще за все.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
А для присутніх тут мультипотенціалістів,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
в тому числі тих, хто усвідомив це
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
протягом останніх 12 хвилин,
(Сміх)
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
11:53
to you I say:
219
713638
2152
хочу сказати наступне:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
не бійтеся своїх численних захоплень.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Нехай ваша допитливість веде вас до незвіданих пригод.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Знаходьте свої точки перетину.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Слухайте свій внутрішній голос, він веде до щасливого природного життя.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
І що найбільш важливо -
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
мультипотенціалісти, ми потрібні світу.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Дякую.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7