Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maddalena Bruno Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Alzate la mano se vi è mai stato chiesto:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Cosa vuoi fare da grande?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Se doveste tirare a indovinare,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
quanti anni direste di aver avuto quando ve lo hanno chiesto per la prima volta?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Potete mostrare anche solo le dita.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Tre. Cinque. Tre. Cinque. Cinque. OK.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Alzate la mano se la domanda,
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Che cosa vuoi fare da grande?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
Vi ha mai messo ansia.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Risate)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Senza nessun tipo di ansia.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Io non sono mai stata capace di rispondere alla domanda
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Cosa vuoi fare da grande?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Il problema non era il non avere alcun interesse
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
era che ne avevo troppi.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Alle scuole superiori mi piaceva inglese, matematica, arte, creavo siti internet
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
e suonavo la chitarra in un gruppo punk chiamato "Operatori Telefonici Frustrati".
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Forse avete sentito parlare di noi.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Risate)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Ha avuto un seguito dopo le superiori,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
e ad un certo punto, ho cominciato a notare questo schema in me
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
per il quale mi interessavo ad un argomento
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
mi ci immergevo, lo divoravo,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
e diventavo brava qualsiasi cosa fosse,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
e a un certo punto cominciavo ad annoiarmi.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Di solito cercavo di perseverare comunque,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
perché avevo già dedicato tempo e energia
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
e a volte denaro in quel campo.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Ma alla fine questo senso di noia,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
quel senso di: "Ci sono arrivata. Non è più una sfida."
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
diventava troppo.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
E lasciavo perdere.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
E mi interessavo ad altro,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
qualcosa di completamente diverso, e mi ci immergevo,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
lo divoravo, e pensavo: "Sì! Ho trovato la mia vocazione",
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
e poi raggiungevo quel punto in cui cominciavo ad annoiarmi.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
E alla fine, lasciavo perdere.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Ma poi scoprivo qualcosa di nuovo e completamente diverso,
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
e mi ci buttavo.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Questo schema mi ha provocato molta ansia,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
per due motivi.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Il primo era che non ero sicura di come avrei potuto
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
trasformare tutto questo in un lavoro.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Pensavo che alla fine avrei dovuto scegliere una cosa,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
negare tutte le mie altre passioni,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
e rassegnarmi a essere annoiata.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
L'altra ragione per la quale mi ha causato tanta ansia
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
era un po' più personale.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Ero preoccupata che potesse esserci qualcosa di sbagliato,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
e qualcosa di sbagliato in me, per non essere capace di dedicarmi a una cosa.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Mi preoccupavo di aver paura di impegnarmi,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
o che fossi effimera, o che mi auto-sabotassi,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
spaventata dal mio stesso successo.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Se vi ritrovate nella mia storia e in queste sensazioni,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
mi piacerebbe farvi una domanda
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
che mi piacerebbe mi fossi posta a quel tempo.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Chiedetevi dove avete imparato a considerare negativa o anormale
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
la capacità di fare molte cose.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Ve lo dico io dove lo avete imparato:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
lo avete imparato dalla cultura.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Ci fanno la domanda per la prima volta: "Cosa vuoi fare da grande?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
quando abbiamo circa cinque anni.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
E la verità è che a nessuno importa davvero quello che dite a quell'età.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Risate)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
È considerata una domanda innocua,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
fatta a bambini, per ottenere risposte graziose,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
come: "Voglio fare l'astronauta" o "Voglio fare la ballerina",
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
o "Voglio essere un pirata."
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Inserire costume di Halloween qui.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Risate)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Ma questa domanda ci viene posta di nuovo da grandi
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
in molte forme, per esempio, agli studenti delle superiori può essere chiesto
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
a quale facoltà si iscriveranno al college.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
E ad un certo punto,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Cosa vuoi fare da grande?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
dall'essere il dolce gioco che era una volta, diventa
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
la cosa che ci tiene svegli la notte.
04:07
Why?
77
247137
1150
Perché?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Mentre questa domanda ispira i bambini a sognare il loro futuro,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
non li ispira a sognare tutto ciò che potrebbero essere.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
In realtà, fa esattamente l'opposto,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
perché quando qualcuno vi chiede cosa volete fare,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
non potete dare venti risposte diverse,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
anche se adulti benintenzionati, sogghigneranno e diranno:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Oh, che carino, ma non puoi essere liutaio e psicologo.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Devi scegliere."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Questo è il Dott. Bob Childs
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Risate)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
è un liutaio e uno psicoterapeuta.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
E questa è Amy Ng, un'editrice di riviste diventata illustratrice, imprenditrice,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
insegnante e direttrice artistica.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Ma la maggior parte dei bambini non sa di persone così.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Tutto quello che sa
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
è che dovrà scegliere.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Ma c'è di più.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
L'idea della vita strettamente focalizzata
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
è molto romanzata nella nostra cultura.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
È l'idea di destino o dell'unica vera vocazione.
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
L'idea che tutti hanno un'unica grande cosa
che sono destinati a fare nella vita su questa Terra,
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
e bisogna capire quale sia quella cosa
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
e dedicarvi la vita.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Ma se non siete fatti in questo modo?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Se siete curiosi di tanti argomenti diversi,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
e volete fare cose diverse?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Non c'è spazio per qualcuno come voi in questo quadro.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Quindi potreste sentirvi soli.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Potreste avere la sensazione di non avere uno scopo,
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
o che ci sia qualcosa di sbagliato in voi.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Non c'è niente di sbagliato in voi.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Siete un "multipotenziale".
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Risate)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Applausi)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Un multipotenziale è una persona con molti interessi e occupazioni creative
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
È uno scoglilingua.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Può essere d'aiuto dividerlo in più parti:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi, potenziale.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Si possono usare altri termini per esprimere lo stesso concetto,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
come "eclettico", "uomo rinascimentale".
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
In realtà, durante il Rinascimento,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
era ritenuto ideale il fatto di essere portato per molte discipline.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher ci chiama "scanner".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Usate qualsiasi termine vi piaccia, o inventate il vostro.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Devo dire che trovo appropriato che in quanto comunità
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
non riusciamo a trovare una singola identità.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Risate)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
È facile vedere la propria multipotenzialità
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
come una limitazione o un difetto da superare.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Ma quello che ho imparato parlando con la gente
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
e scrivendo di queste idee sul mio sito web,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
è che ci sono grandi punti di forza nell'essere fatti così.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Ecco i tre
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super poteri dei multipotenziali.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Uno: sintesi di idee.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Cioè, combinare due o più campi
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
e creare qualcosa di nuovo nell'intersezione.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang and Rachel Binx hanno attinto dai loro interessi in comune
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
nella cartografia, visualizzazione di dati, matematica e design
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
quando hanno fondato Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu è una società che crea gioielli personalizzati ispirati alla geografia.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha e Rachel sono giunte a questa idea
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
non nonostante, ma grazie al loro mix di capacità ed esperienze.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
L'innovazione nasce nelle intersezioni.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
È lì che vengono fuori nuove idee.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
E i multipotenziali, con tutti i loro bagagli,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
sono capaci di accedere a molti di questi punti di intersezione.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Il secondo potere dei multipotenziali
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
è il rapido apprendimento.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Quando i multipotentialite si interessano a qualcosa,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
ci diamo sotto.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Osserviamo tutto quello su cui possiamo mettere le mani.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Siamo anche abituati ad essere principianti,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
perché siamo stati abituati a essere principianti molte volte in passato,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
e questo significa che siamo meno timorosi di provare nuove cose
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
e di uscire dalla nostra zona comfort.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Inoltre, molte capacità sono trasferibili tra le diverse discipline,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
e portiamo tutto ciò che abbiamo imparato in ogni nuova area a cui ci dedichiamo,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
quindi raramente iniziamo da zero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn è una viaggiatrice full-time e una scrittrice freelance.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Da bambina concertista di piano, ha affinato una incredibile abilità
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
di sviluppare memoria muscolare.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Ora, è la più veloce dattilografa che conosce.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Risate)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Prima di diventare scrittrice, Nora era pianificatrice finanziaria.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Ha dovuto imparare sottili meccanismi di vendita
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
quando ha iniziato la sua pratica,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
e questo capacità ora l'aiuta a scrivere messaggi convincenti agli editori.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Di rado è una perdita di tempo perseguire qualcosa a cui siete affini,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
anche se finite per mollare.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Potrete applicare quella conoscenza in un campo completamente diverso,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
in modi non prevedibili.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Il terzo potere dei multipotenziali
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
è l'adattabilità;
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
cioè, la capacità di trasformarsi in qualsiasi cosa bisogna essere
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
in una data situazione.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo è a volte un regista di video, a volte un web designer,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
a volte un consulente Kickstarter, a volte un insegnante,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
e a volte, sembra, James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Risate)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
È apprezzabile perché fa un buon lavoro.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
E ancora più apprezzabile perché può assumere diversi ruoli,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
a seconda delle esigenze del suo cliente.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
La rivista Fast Company ha identificato la capacità di adattamento
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
come la più importante capacità da sviluppare utile per crescere
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
nel 21esimo secolo.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Il mondo economico sta cambiando in maniera così veloce e imprevedibile
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
che sono gli individui e le organizzazioni che possono adattarsi
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
per soddisfare i bisogni del mercato che stanno davvero crescendo.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Sintesi di idee, rapido apprendimento e capacità di adattamento:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
tre capacità nelle quali i multipotenziali sono davvero esperti,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
e tre capacità che possono perdere se spinti a convergere la loro attenzione.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Come società, abbiamo un grande interesse nell'incoraggiare i multipotenziali
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
ad essere loro stessi.
Abbiamo molti problemi, complessi e multi-dimensionali, nel mondo,
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
e abbiamo bisogno di pensatori creativi, fuori dagli schemi per affrontarli.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Ora, diciamo che siete, nel cuore, uno specialista.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Siete usciti dall'utero sapendo di voler diventare neurochirurgo pediatrico.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Non preoccupatevi, non c'è nulla che non va anche nel vostro caso.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Risate)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Alcune delle migliori squadre sono composte da specialisti
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
e multipotenziali affiancati.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Lo specialista può scavare a fondo e implementare idee,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
mentre il multipotenziale fornisce una mole di conoscenze al progetto.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
È una bella collaborazione.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Ma dobbiamo tutti costruirci vite e carriere
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
che sono in linea con come siamo fatti.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
E purtroppo, i multipotenziali sono stati spesso incoraggiati
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
solo ad essere come i loro colleghi specialisti.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Ciò detto,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
se c'è una cosa da imparare da questa relazione,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
spero che sia:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
abbracciate il vostro modo di essere, qualunque esso sia.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Se siete specialisti fino al midollo,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
allora con qualsiasi mezzo, specializzatevi.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
È lì che farete del vostro meglio.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Ma i multipotenziali in sala,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
inclusi coloro di voi che devono essersi accorti
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
negli utimi dodici minuti di esserlo --
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Risate)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
a voi dico:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
abbracciate tutte le vostre passioni.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Seguite la vostra curiosità in quelle tane di coniglio
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Esplorate le vostre intersezioni.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Abbracciate i vostri fili interiori per una vita più felice e autentica.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
E forse, ancora più importante,
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotenziali, il mondo ha bisogno di noi.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Grazie.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7