Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Вдигнете ръка, ако някога са ви питали:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Ако трябва да кажете,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
на колко години мислите, че сте били, когато са ви попитали за пръв път?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Може да покажете с пръсти.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Три. Пет. Три. Пет. Пет. Добре.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Сега, вдигнете ръка, ако въпросът
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
ви е носел безпокойство.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Смях)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Дори и мъничко.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Аз съм човек, който никога не е можел да отговори на въпроса
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Вижте, проблемът не е, че нямах никакви интереси,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
а че имах прекалено много.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
В гимназията обичах английския и математиката, и изкуствата, правех сайтове
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
и свирех на китара в пънк банда, наречена "Фрустриран телефонен оператор".
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Може би сте ни чували.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Смях)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Това продължи и след училище
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
и в един момент започнах да забелязвам, че за мен е характерно,
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
когато се заинтересувам от нещо,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
да се впускам надолу с главата и да се обсебвам от него,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
да стана доста добра в каквото и да е това нещо,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
а после точно тогава започваше да ми омръзва.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
И обикновено ще опитам да продължа въпреки това,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
заради огромното време и енергия, които вече съм му отделила,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
а понякога и вкарала пари в тази област.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Но в крайна сметка чувството на отегчение,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
това чувство на "Тук всичко ми е ясно, за мен вече не е предизвикателство"
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
просто ще стане прекалено силно.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
И ще трябва да оставя тази дейност.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Но тогава нещо друго ще грабне вниманието ми,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
нещо напълно различно, в което ще се впусна на ново,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
ще се вглъбя напълно и ще си кажа: "Да! Намерих заниманието за мен.",
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
но после отново ще достигна до момента, в който ще започна да се отегчавам.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
И рано или късно ще оставя и това.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Но отново ще намеря нещо съвсем ново и напълно различно
и ще се впусна в него.
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Този модел ми донесе доста тревоги
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
по две причини.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Първата е, че не бях сигурна
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
как щях да превърна която и да е от тези дейности в кариера.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Мислех, че накрая ще трябва да избера едно нещо,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
да отрека останалите неща, които ме вълнуват,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
и просто да се примиря, че ще бъда отегчена.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Другата причина да ми носи толкова много безпокойство
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
е малко лична.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Тревожех се, че имаше нещо сбъркано в това
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
и нещо сбъркано в мен, заради това, че нямах постоянство в начинанията си.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Тревожех се дали не се боя да поема ангажимент
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
или дали не съм прекалено разпиляна или дали сама не саботирам себе си,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
боейки се от собствения си успех.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Ако можете да разберете историята ми и тези чувства,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
искам да си зададете един въпрос,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
който ми се иска да си бях задала и аз навремето.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Запитайте се къде сте се научили как да определяте като грешно или ненормално
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
вършенето на много неща.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Ще ви кажа къде сте се научили:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
научили сте се от културата ни.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
За пръв път ни задават въпроса "Какъв искаш да станеш, като пораснеш?",
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
когато сме на около пет години.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
А истината е, че на никого всъщност не му пука какво ще отговорим на тази възраст.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Смях)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Това се счита за безобиден въпрос
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
към малките деца за получаване на сладки отговори,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
като "Искам да стана астронавт" или "Искам да съм балерина",
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
или "Искам да съм пират."
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Тук прибавете и костюм за Хелоуин.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Смях)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Но продължават да ни задават този въпрос отново и отново и като по-големи
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
под различни форми - например гимназистите често ги питат
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
за каква специалност в университета мислят да кандидатстват.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
И в един момент:
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Какъв искаш да станеш, като пораснеш?"
се превръща от сладката закачка, което някога е бил,
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
в нещото, което ни държи будни нощем.
04:07
Why?
77
247137
1150
Защо?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Докато този въпрос вдъхновява децата да мечтаят за това какви могат да станат,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
не ги вдъхновява да мечтаят за всичко, което биха могли да бъдат.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Всъщност прави точно обратното,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
защото когато някой те попита какъв искаш да станеш,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
не можеш да дадеш 20 различни отговора,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
макар че добронамерените възрастни вероятно ще се подсмихнат и ще кажат:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"О, колко сладко, но не можеш да бъдеш и майстор цигулар, и психолог.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Трябва да си избереш едно от двете."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Това е д-р Боб Чайлдс...
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Смях)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
Той е майстор лютиер и психотерапевт.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
А това е Ейми Ънг, редактор на списание, превърнала се в илюстратор, предприемач,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
учител и творчески директор.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Но повечето деца не чуват да се говори за хора като тези.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Всичко, което им се казва,
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
е че ще трябва да избират.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Но става въпрос за нещо повече от това.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Идеята за тясно скроен живот
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
се приема много романтично в културата ни.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Това е същата идея за съдбата или за истинското ни призвание,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
идеята, че всеки от нас има нещо велико,
което му е предопределено да върши за времето си на земята,
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
и ти трябва да откриеш кое е това нещо
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
и да отдадеш живота си на него.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Но какво, ако си някой, който не е устроен така.
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Какво ако има много различни области, към които проявяваш любопитство,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
и много различни неща, които искаш да правиш?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Тогава няма място за теб в тази рамка.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Така че може да се почувствате сами.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Може да почувствате, че нямате цел в живота.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
И може да чувствате, че във вас има нещо нередно.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Няма нищо нередно във вас.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Това, което сте вие, е "мултипотенциалист".
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Смях)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Ръкопляскане)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Мултипотенциалистът е някой, който има много интереси и творчески заложби.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Това е трудна за произнасяне дума.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Може да ви е по-лесно, ако я разделите на три части:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
мулти, потенциал, ист.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Може да използвате и други термини, които изразяват същата идея,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
като полимат или Ренесансов човек.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Всъщност по време на Ренесанса
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
за идеален се е считал човек, който може да усвои множество дисциплини.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Барбара Шер ни нарича "скенери".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Използвайте който термин си изберете или си измислете собствен.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Трябва да кажа, че добре резонира с мен идеята, че като общество
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
не можем да се спрем на една единствена идентичност.
(Смях)
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Лесно е да сметнеш твоята мултипотенциалност
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
за ограничение или недъг, който трябва да се преодолее.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Но това, което съм научила от разговорите си с хората
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
и от статиите по темата, които пиша на сайта си,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
е че хората, които са такива, притежават много силни страни.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Ето три
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
супер сили на мултипотенциалистите.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Първа сила: синтезиране на идеи.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Това включва комбинирането на две области
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
и създаването на нещо ново в пресечната точка между двете.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Ша Хуанг и Рейчъл Бинкс почерпиха от общите им интереси
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
в картографията, визуализацията на данни, пътуването, математиката и дизайна,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
за да създадат "Meshu".
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
"Meshu" е компания, която създава поръчкови географски вдъхновени бижута.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Ша и Рейчъл са измислили тази уникална идея,
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
не въпреки, а благодарение на техния еклектичен микс от умения и преживявания.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Иновацията се случва в пресечна точка.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Това е мястото, където се раждат новите идеи.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
И мултипотенциалистите с всичкия си опит
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
могат да достигнат много от тези пресечни точки.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Втората супер сила на мултипотенциалистите
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
е бързото учене.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Когато мултипотенциалистите се заинтересуваме от нещо,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
се впускаме наистина надълбоко.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Поглъщаме всичко, до което се докопаме.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Освен това сме свикнали да сме начинаещи,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
защото сме били такива толкова много пъти в миналото си,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
а това значи, че се боим по-малко да опитваме нови неща
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
и да излизаме от зоната си на комфорт.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Още повече, че много умения са интердисциплинарни,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
така че принасяме със себе си това, което вече сме научили, в новото си занимание,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
и всъщност рядко наистина започваме отначало.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Нора Дън е пътешественик на пълен работен ден и писател на свободни начала.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Като дете-пианист тя е усъвършенствала невероятното умение
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
да развива мускулна памет.
Сега набира текст по-бързо от всеки друг.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Смях)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Преди да стане писател, Нора е била специалист по финансово планиране.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Трябвало е да научи фините техники на продажба,
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
когато е стартирала практиката си,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
и това умение сега ѝ помага да подготвя убедителни презентации пред редакторите.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Рядко е загуба на време да последвате нещо, от което сте привлечен,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
дори ако накрая се откажете.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Може в бъдеще да приложите наученото в някоя напълно различна област
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
по начин, който няма как да сте очаквали.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Третата супер сила на мултипотенциалистите
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
е адаптивност:
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
това е способността да се преобразяваш в какъвто е необходимо да бъдеш
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
в дадена ситуация.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Ейб Кахудо понякога е режисьор на видеа, понякога е уеб дизайнер,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
понякога е консултант в сайта Kickstarter, понякога е учител,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
а понякога, както изглежда, е Джеймс Бонд.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Смях)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Той е ценен, защото върши добра работа.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Той е дори по-ценен, защото може да заема различни роли,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
в зависимост от нуждите на клиентите си.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Списанието Fast Company идентифицира адаптивността
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
като едничкото най-важно умение, което трябва да развием, за да преуспеем
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
в 21 век.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Икономическата обстановка се променя толкова бързо и непредсказуемо,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
че индивидите и организациите, които могат да се променят,
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
за да посрещат нуждите на пазара, са наистина тези, които ще преуспеят.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Синтезиране на идеи, бързо учене и адаптивност:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
три умения, които мултипотенциалистите владеят много добре,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
и три умения, които могат да загубят, ако бъдат принудени да стеснят фокуса си.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Като общество имаме пряк интерес да насърчаваме мултипотенциалистите
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
да бъдат себе си.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
В момента по света имаме много на брой комплексни широко обхватни проблеми
и имаме нужда от творчески настроени хора, мислещи извън кутията, за да ги решат.
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Сега, да кажем, че дълбоко в сърцето си сте специалист.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Родили сте се, знаейки, че искате да станете детски неврохирург.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Не се притеснявайте - няма нищо нередно и във вас.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Смях)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Всъщност, най-добрите екипи са съставени от един специалист
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
и един мултипотенциалист, работещи заедно.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Специалистът може да навлезе по-дълбоко и да осъществи дадена идея,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
докато мултипотенциалистът внася широта на познанието в проекта.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Това е едно красиво партньорство.
Но всички е редно да построим живота и кариерите си
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
по начин, съответстващ на това как сме устроени.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
А за съжаление, мултипотенциалистите масово биват окуражавани
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
просто да бъдат повече като приятелите си специалисти.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Имайки това предвид,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
ако има едно нещо, което искам да запомните от тази дискусия,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
надявам се да е това:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
приемете себе си, каквито и да сте.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Ако сте специалист по сърце,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
тогава непременно се специализирайте.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Така ще дадете най-доброто от себе си.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Но към мултипотенциалистите в залата,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
включително тези от вас, които може да са осъзнали
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
през последните 12 минути, че са такива...
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Смях)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
на вас искам да кажа:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
прегърнете многото си интереси.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Последвайте любопитството си през заешката дупка.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Изследвайте пресечните точки.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Приемете как сте устроени и ще водите по-щастлив и истински живот.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
И вероятно най-важното:
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
Мултипотенциалисти, светът се нуждае от нас.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Благодаря ви.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7