Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Justina Vilutytė Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Pakelkite rankas, jei kada nors jums uždavė klausimą:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
„Kuo norėtum būti užaugęs?“
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Ir jei tektų spėti,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
kiek jums tuomet buvo metų, kai buvote paklausti pirmą kartą?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Galite tiesiog iškelti pirštus.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Treji. Penkeri. Treji. Penkeri... Gerai.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Tuomet pakelkite ranką, jei klausimas
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
„Kuo norėtum būti užaugęs?“
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
niekuomet nekėlė jums nerimo.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Juokas.)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Visiškai jokio nerimo.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Aš niekuomet nesugebėjau atsakyi į šį klausimą
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
„Kuo norėtum būti užaugęs?“
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Matot, problema ne ta, jog neturėjau nė vieno pomėgio –
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
aš jų turėjau per daug.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Vidurinėje man patiko anglų kalba ir matematika, ir menai,
ir kurti internetinius portalus;
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
taip pat grojau gitara pankroko grupėje „Nusivylęs telefono operatorius“.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Gal esate apie mus girdėję.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Juokas.)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Tai tęsėsi ir baigus vidurinę
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
ir tam tikru metu ėmiau pastebėti šią savo ypatybę,
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
jog susidomėjusi tam tikra sritimi,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
pasinerdavau į ją ir atiduodavau viską,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
ir tapdavau gana gera toje srityje, kad ir kas tai bebūtų,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
o tuomet pasiekdavau tašką, kai pradėdavo darytis nuobodu.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Dažniausiai bandydavau tęsti ir toliau,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
nes jau būdavau skyrusi tam tiek laiko ir energijos,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
o kartais ir pinigų.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Bet galiausiai nuobodulys,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
pojūtis, kad, taip, viskas aišku, tai daugiau nebėra sudėtinga –
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
jis tapdavo per stiprus.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
Ir tekdavo viską baigit.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Tačiau tuomet aš susidomėdavau kuo nors kitu,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
kuo nors visiškai nesusijusiu, ir pasinerdavau į tai,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
ir atiduodavau viską, ir sakydavau: „Taip! Radau savo kelią“,
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
ir vėl pasiekdavau tašką, kuomet viskas imdavo rodytis nuobodu.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
Ir, galiausiai, viską mesdavau.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Bet tuomet atrasdavau ką nors visiškai naujo
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
ir pasinerdavau į tai.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Šis įprotis sukėlė man daug nerimo
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
dėl dviejų priežasčių.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Pirmoji ta, kad nebuvau tikra,
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
kaip paversti bent vieną iš pomėgių karjera.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Maniau, jog galiausiai privalėsiu pasirinkti kažką vieną,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
pamiršti visus kitus pomėgius
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
ir pasmerkti save nuoboduliui.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Kita priežastis, dėl kurios jaučiau tiek nerimo
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
buvo kiek asmeniškesnė.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Nerimavau, jog kažkas su visu tuo negerai,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
su manimi taip pat, dėl negebėjimo išsirinkti kažko vieno.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Nerimavau, jog bijau įsipareigoti
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
ar kad negaliu susikaupti, ar kad pati sau kasu duobę,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
bijodama savos sėkmės.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Jei mano istorijoje ir būsenose įžvelgiate save,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
norėčiau, kad užduotumėte sau klausimą,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
kurį norėčiau būti uždavusi sau anuomet.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Kas jus išmokė, jog daug pomėgių tolygu
blogam ir nenormaliam?
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Aš jums pasakysiu, kur to išmokote:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
jus to išmokė jūsų kultūra.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Paprastai pirmą kartą esame klausiami: „Kuo norėtum būti užaugęs?“
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
kai mums sukanka penkeri.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Tiesa ta, kad niekam iš tiesų nerūpi, ką atsakysite būdami to amžiaus.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Juokas.)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Tai laikoma nepavojingu klausimu,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
užduodamu mažiems vaikams tikintis mielų atsakymų:
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
„Noriu būti astronautu“ arba „Noriu būti balerina“,
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
arba „Noriu būti piratu“.
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Idėjos Helovyno kostiumams.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Juokas.)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Tačiau šį klausimą skirtingomis formomis vis išgirstame
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
augdami, pavyzdžiui, abituriento gali paklausti
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
ką jis studijuos universitete.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
Kažkuriuo metu
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
„Kuo norėtum būti užaugęs?“
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
iš mielo pratimo, kuriuo kažkada buvo, virsta tuo,
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
kas neleidžia užmigti naktimis.
04:07
Why?
77
247137
1150
Kodėl?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Vaikus šis klausimas įkvėpia svajoti, kuo jie galėtų būti, tačiau
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
jis neįkvepia jų svajoti apie tai, kiek galimybių jie iš tiesų turi.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Išties, jis verčia galvoti visiškai priešingai,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
nes kai kas nors paklausia, kuo norėtum būti,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
negali atsakyti 20 skirtingų dalykų,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
nors gerą menantys suaugusieji greičiau sukikens ir pasakys:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
„Miela, bet tu negali gaminti smuikų ir būti psichologu.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Turi pasirinkti.“
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Tai Dr. Bob Childs –
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Juokas.)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
jis smuikadirbys ir psichologas.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
Čia Amy Ng – žurnalo redaktorė, tapusi iliustratore, verslininke,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
mokytoja ir kūrybos vadove.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Bet retas vaikas girdi apie tokius žmones.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Visa, ką jie girdi,
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
kad jie privalės pasirinkti.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Bet juk viskas ne taip.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Vienakrypčio gyvenimo sąvoka
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
itin romantizuota mūsų kultūros.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Likimo ar vieno tikrojo pašaukimo idėja,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
mintis, jog esame pajėgūs vienam didžiam dalykui,
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
kurį mums skirta atlikti savo laiko Žemėje metu
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
ir tu privalai išsiaiškinti, kas yra tas dalykas
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
ir skirti savo gyvenimą jam.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Bet ką daryti, jei esi iš tų, kurie funkcionuoja kitaip?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Kas, jei yra daugybė dalykų, kurie kelia tau smalsumą,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
daugybė tų, kuriuos norėtum daryti?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Na, tau šioje struktūroje, nėra vietos.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Dėl to gali pasijusti vienas.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Gali jaustis, tarsi būtum be paskirties.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Tarsi kažkas su tavimi ne taip.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Tau viskas gerai.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Tu esi multipotencialitas.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Juokas.)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplodismentai.)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Multipotencialitas yra tas, kuris turi daug pomėgių ir kūrybinių siekių.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Sunkoka ištarti.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Gali būti lengviau išskaidžius į tris dalis:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi, potencia ir litas.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Taip pat galima vartoti kitus terminus, reiškiančius tą patį,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
kaip polimatas ar renesanso žmogus.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Tiesą sakant, Renesanso epochoje,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
idealu laikytas žmogus, turintis išsilavinimą skirtingose disciplinose.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher mus vadina „skaitytuvais".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Naudokite patinkantį terminą, ar sugalvokite savąjį.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Prisipažinsiu – man atrodo žavu, jog kaip bendruomenė
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
negalime sutarti dėl vienos tapatybės.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Juokas.)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Lengva suklysti, manant, kad multipotencialumas
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
yra apribojimas ar yda, kurią reikia įveikti.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Bet tai, ką aš sužinojau, kalbėdamasi su žmonėmis
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
ir rašydama apie tai savo tinklalapyje,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
yra, jog šiame „trūkume“ slypi neįtikėtina stiprybė.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Štai trys multipotencialitų
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super galios.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Pirmoji: idėjų sintezė.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
T. y., gebėjimas jungti dvi ar daugiau disciplinų
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
ir sukurti kažką naujo ten, kur jos susikerta.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang ir Rachel Binx, pasinaudojo savo bendrais pomėgiais
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
kartografijai, duomenų vizualizacijai, kelionėms, matematikai ir dizainui,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
įkurdami Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu – kompanija, kurianti individualius geografijos įkvėptus papuošalus.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha ir Rachel ši unikali idėja toptelėjo
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
ne nepaisant, bet dėl jų ypatingo gebėjimų ir patirčių mišinio.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Inovacijos gimsta sankirtoje.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Čia atsiranda naujos idėjos.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
O multipotencialitai su visa savo patirtimi
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
turi prieigą prie daugybės šių sankirtos taškų.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Antroji multipotencialitų stiprybė –
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
spartus mokymasis.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Kai multipotencialitus kas nors sudomina,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
mes atsiduodame visiškai.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Stebime viską, kas tik pasitaiko akiratyje.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Taip pat esame pratę būti pradedančiaisiais,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
nes buvome jais jau gausybę kartų,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
o tai reiškia, jog mažiau bijome išmėginti kažką naujo
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
ir išeiti iš komforto zonos.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Be kita ko, daugybė įgūdžių bendri skirtingoms disciplinoms,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
o mes viską, ką jau mokame, naudojame ir naujiems siekiams,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
tad retai kada pradedame nuo pagrindų.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn – keliautoja pilnu etatu ir laisvai samdoma rašytoja.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Maža, būdama pianiste, ji ištobulino neįtikimą savybę
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
vystyti raumenų atmintį.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Dabar ji spausdina greičiausiai iš visų, kuriuos pažįsta.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Juokas.)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Prieš tapdama rašytoja, Nora buvo finansų patarėja.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Privalėjo perprasti pardavimų mechaniką
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
pradėdama privatų verslą,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
šis įgūdis pasitarnauja rašant patrauklius pašmaikštavimus redaktoriams.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Retai kada siekis išmėginti tai, kas traukia,yra laiko švaistymas,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
net jei galiausiai tai mestum.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Įgytas žinias galima panaudoti visiškai kitoje srityje,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
būdais, kurių nė negalėjai tikėtis.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Trečioji multipotencialitų galia –
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
gebėjimas prisitaikyti,
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
t.y., gebėjimas persikūnyti į bet ką, kuo reikia tapti
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
esamoje situacijoje.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo kartais yra vaizdo režisierius, kartais – interneto dizaineris,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
kartais – verslo konsultantas, kartais – mokytojas,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
o kartais, pasirodo, James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Juokas.)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Jis vertingas, nes savo darbą atlieka puikiai.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Jis dar vertingesnis, nes gali prisiimti įvairius vaidmenis,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
priklausomai nuo kliento poreikių.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Fast Company žurnalas įvardijo gebėjimą prisitaikyti
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
pačiu svarbiausiu įgūdžiu, siekiant tobulėti norint suklestėti
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
XXI amžiuje.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Ekonomikos pasaulis keičiasi taip greitai ir nenuspėjamai,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
jog indvidai ir organizacijos, galintys prisitaikyti
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
prie rinkos poreikių, iš tiesų suklestės.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Idėjų sintezė, spartus mokymasis ir gebėjimas prisitaikyti –
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
trys įgūdžiai, kuriuose multipotencialitai yra nepralenkiami,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
trys įgūdžiai, kurių jie gali netekti, spaudžiami susiaurinti dėmesio lauką.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Kaip visuomenei, mums naudinga skatinti multipotencialitus
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
būti savimi.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Šiuo metu pasaulyje gausu sudėtingų, įvairialypių problemų,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
tad mums reikia kūrybingų, nesukaustytų mąstytojų, kurie jas įveiktų.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Sakykim, kad tu širdyje esi specialistas.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Gimei žinodamas, jog nori būti smegenų chirurgu pediatru.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Nesijaudink, tau taip pat viskas gerai.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Juokas.)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Tiesą sakant, vienos geriausių komandų susideda iš specialisto
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
ir multipotencialito, dirbančių drauge.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Specialistas gali įsigilinti ir įgyvendinti idėjas,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
o multipotencialitas suteikia žynių platumą projektui.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Tai žavinga sąjunga.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Tačiau mes visi turėtume kurti gyvenimus ir karjeras
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
pagal tai, kokie esame.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Deja, multipotencialitai dažniausiai skatinami
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
tiesiog būti tokiais, kaip jų bendraamžiai specialistai.
Taigi, jei iš šios kalbos įsiminsite vieną dalyką,
11:24
So with that said,
208
684621
2479
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
viliuosi, jog tai šis:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
priimk save tokį, koks esi, kad ir koks bebūtum.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Jei širdyje esi specialistas,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
bet kokia kaina specializuokis.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Čia tu geriausiai atskleisi save.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Bet čia esantiems multipotencialitams,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
net ir tiems, kurie ką tik suprato, tokiais esantys
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
per pastarąsias 12 minučių –
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Juokas.)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
jums aš sakau:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
priimkite savo daugybę aistrų.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Sekite savo smalsumu į triušio urvą.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Tyrinėkite savąsias sankirtas.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Priimdami save tokius, kokiais esame, tampame laimingesni, tikresni.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
Ir, matyt, svarbiausia –
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotencialitai, pasauliui mūsų reikia.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Ačiū.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7