Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Suwitcha Chandhorn
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
ยกมือขึ้นค่ะ ถ้าคุณเคยถูกถามว่า
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"โตขึ้นอยากจะเป็นอะไร"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
ทีนี้ เดาสิคะ
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
ว่าคุณตอบคำถามนี้ครั้งแรกตอนอายุกี่ขวบ
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
คุณชูนิ้วก็ได้ค่ะ
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
สาม ห้า สาม ห้า ห้า โอเค
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
ทีนี้ ยกมือถ้าคำถามที่ว่า
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"โตขึ้นอยากจะเป็นอะไร"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
เคยทำให้คุณรู้สึกวิตก
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(เสียงหัวเราะ)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
ความกังวลแบบใดก็ได้ค่ะ
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
ฉันเป็นคนหนึ่งที่ไม่เคยที่จะตอบคำถามนั้นได้
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"โตขึ้นอยากจะเป็นอะไร"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
เห็นไหม ปัญหาไม่ใช่ว่าฉันไม่มีความสนใจ --
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
แต่ว่ามันมีเยอะเกินไป
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
ตอนมัธยม ฉันชอบภาษาอังกฤษ และคณิตศาสตร์ และฉันสร้างเว็บไซต์
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
และฉันเล่นกีตาร์ในวงพังค์ ที่มีชื่อว่า ฟรัสเทรเตท เทเลโฟน โอเปอเรเตอร์
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
บางที คุณอาจเคยได้ยินชื่อพวกเรา
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(เสียงหัวเราะ)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
มันยังคงเกิดขึ้นต่อเนื่องหลังจากมัธยม
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
และ ณ จุดหนึ่ง ฉันเริ่มที่จะสังเกตเห็น รูปแบบในตัวเอง
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
ที่ฉันเกิดความสนใจในศาสตร์แขนงหนึ่ง
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
และเจาะลึกลงไป ดื่มด่ำกับมัน
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
และทำได้ค่อนข้างจะดี ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
และเมื่อฉันไปถึงจุดนั้น ที่ซึ่งฉันเริ่มเบื่อ
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
และมักจะลองพยายาม และทำมันต่อไป
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
เพราะว่า ฉันได้อุทิศเวลา และพลังงานไปมากแล้ว
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
และบางทีก็เงินด้วย
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
แต่สุดท้ายแล้ว ความรู้สึกเบื่อหน่ายนี้
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
ความรู้สึกนี้ เช่น ค่ะ นึกออกแล้ว มันไม่มีความท้าทายอีกแล้ว --
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
มันเยอะเกินไปแล้ว
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
และฉันก็ต้องปล่อยมันไป
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
แต่เมื่อฉันสนใจอะไรใหม่
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
บางสิ่งที่ไม่ได้เกี่ยวข้องกัน และฉันก็จะเจาะลึกลงไป
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
และดื่มด่ำกับมัน และจะเป็นแบบว่า "ใช่เลย ฉันเจอสิ่งที่ชอบแล้ว"
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
และเมื่อฉันไปถึงจุดนั้นอีกครั้ง ที่ซึ่งฉันเริ่มเบื่อ
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
และในที่สุด ฉันก็จะปล่อยมันไป
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
แต่เมื่อฉันค้นพบบางสิ่งที่ใหม่ และต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
และฉันก็จะเจาะลึกลงไป
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
รูปแบบนี้ทำให้ฉันกังวลมาก
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
ด้วยสองเหตุผล
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
ประการแรก คือฉันไม่แน่ใจ
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
ว่าฉันจะทำให้ความชอบนี้ กลายเป็นอาชีพได้อย่างไร
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
ฉันคิดว่า สุดท้ายแล้ว ฉันจะเลือกสักอย่างหนึ่ง
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
ปฏิเสธความหลงใหลอย่างอื่นของฉัน
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
และยอมให้ตัวเองเบื่อ
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
เหตุผลอีกประการที่ทำให้ฉันกลุ้มใจมาก
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
เป็นอะไรที่เป็นส่วนตัวสักหน่อย
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
ฉันเป็นกังวลว่า มันมีอะไรผิดพลาดเกี่ยวกับสิ่งนี้
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
และมีสิ่งที่ผิดพลาดเกี่ยวกับฉัน ที่ไม่สามารถยึดติดอยู่กับอะไรได้สักอย่าง
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
ฉันเป็นกังวลว่า ฉันกลัวความรับผิดชอบ
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
หรือว่า ฉันไม่เป็นระเบียบ หรือว่า ฉันทำลายตัวเอง
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
กลัวความสำเร็จของตัวเอง
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
ถ้าคุณสามารถเชื่อมโยงกับเรื่องของฉัน และความรู้สึกเหล่านี้ได้
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
ฉันอยากจะให้คุณถามตัวเอง
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
ด้วยคำถามที่ฉันหวังจะถามตัวเองในอดีต
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
ถามตัวคุณเอง ว่าคุณได้เรียนที่จะใช้ความหมาย ของคำว่าผิด หรือผิดปกติ ที่จะทำหลายๆ อย่าง
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
มาจากไหน
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
ฉันจะบอกคุณให้ว่าคุณเรียนมาจากไหน
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
คุณเรียนรู้มันมาจากวัฒนธรรม
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
เราถูกถามคำถามครั้งแรกว่า "โตขึ้นอยากจะเป็นอะไร"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
เมื่อเราประมาณห้าขวบ
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
และอันที่จริง ก็ไม่มีใครสนใจหรอกว่าคุณจะพูดอะไร ตอนที่คุณอายุแค่นั้น
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(เสียงหัวเราะ)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
มันเป็นที่ยอมรับว่าเป็นคำถามที่ไร้เดียงสา
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
ที่ใช้ถามเด็กตัวเล็กๆ กระตุ้นให้พวกเขาตอบอะไรน่ารักๆ
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
เช่น "หนูอยากเป็นนักบินอวกาศ" หรือ "หนูอยากเป็นนักบัลเลย์"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
หรือ "หนูอยากเป็นโจรสลัด"
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
ใส่ชุดฮัลโลวีนกันเลย
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(เสียงหัวเราะ)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
แต่ถูกถามด้วยคำถามนี้ครั้งแล้วครั้งเล่า เมื่อเราโตขึ้น
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
ในรูปแบบต่างๆ เด็กมัธยมอาจถูกถามดังเช่น
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
คุณจะเรียนสาขาอะไรเมื่อเข้ามหาวิทยาลัย
03:57
And at some point,
73
237088
1882
และบางทีคำถามที่ว่า
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"คุณอยากจะเป็นอะไรเมื่อโตขึ้น"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
จากที่มันเคยเป็นคำถามน่ารักๆ
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
กลายเป็นสิ่งที่ทำให้เรานอนไม่หลับ
04:07
Why?
77
247137
1150
ทำไมล่ะ
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
เห็นไหมคะ ว่าในขณะที่คำถามนี้จุดประกายเด็กๆ ให้ฝันว่าเขาจะเป็นอะไรได้บ้าง
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
มันไม่ได้จุดประกาย ให้พวกเขาให้ฝันว่า ทุกอย่างที่เขาจะเป็นได้คืออะไร
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
อันที่จริง มันส่งผลตรงข้ามด้วยซ้ำ
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
เพราะว่า เมื่อใครสักคนถามคุณว่า คุณอยากเป็นอะไร
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
คุณไม่อาจให้คำตอบได้ทีเดียว 20 คำตอบ
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
แม้ว่าผู้ใหญ่ที่เข้าอกเข้าใจ จะขำๆ นิดหน่อย แล้วก็บอกว่า
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"โถ น่ารักจัง แต่เธอเป็นคนทำไวโอลินและจิตแพทย์ ในเวลาเดียวกันไม่ได้หรอก
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
เธอต้องเลือก"
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
นี่คือ ดร. บ๊อบ ชายส์
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(เสียงหัวเราะ)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
และเขาเป็นช่างซ่อมเครื่องสาย และนักบำบัดจิต
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
และนี่คือ เอมี อึ้ง บรรณาธิการนิตยสาร ที่ผันตัวมาเป็นนักสร้างภาพประกอบ นักลงทุน
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
ครู และครีเอทีฟ ไดเร็กเตอร์
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
แต่เด็กส่วนใหญ่ไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับคนเหล่านี้
04:53
All they hear
92
293849
2126
และที่พวกเขาได้ยิน
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
คือเขาต้องเลือก
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
แต่มันเป็นยิ่งกว่านั้น
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
ความคิดต่อชีวิตในมุมมองแคบๆ
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
ที่เย้ายวนใจเป็นอย่างสูงในวัฒนธรรมของเรา
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
มันเป็นแนวเกี่ยวกับชาตะลิขิต หรือเสียงแห่งความปรารถนาที่แท้จริง
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
เป็นแนวคิดที่ว่าพวกเราแต่ละคน มีสิ่งสำคัญอยู่สิ่งหนึ่ง
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
ที่เราจะต้องทำในชั่วชีวิตที่เราอยู่บนโลกใบนี้
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
และคุณจะต้องหาให้พบว่าสิ่งนั้นคืออะไร
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
และอุทิศชีวิตของเราเพื่อมัน
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
แต่ถ้าหากคุณเป็นคนหนึ่ง ที่ไม่ได้ถูกกำหนดมาแบบนี้
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
จะเป็นอย่างไร หากมีวิชามากมายที่คุณสงสัยใคร่รู้ศึกษา
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
และสิ่งต่างๆ มากมายที่คุณอยากจะทำ
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
ค่ะ มันไม่มีที่ยืนสำหรับคุณในกรอบแนวคิดแบบนี้
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
และคุณอาจรู้สึกโดดเดี่ยว
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
คุณอาจรู้สึกว่า คุณไม่มีเป้าหมาย
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
และคุณอาจรู้สึกว่า คุณมีอะไรบางอย่างผิดปกติ
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
มันไม่มีอะไรผิดปกติหรอกค่ะ
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
คุณเป็นผู้มีศักยภาพหลากหลาย
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(เสียงหัวเราะ)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(เสียงปรบมือ)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
ผู้มีศักยภาพหลากหลาย คือคนที่มีความสนใจและงานอดิเรกมากมาย
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
มันเป็นคำที่ยาวพูดยาก
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
อาจช่วยได้บ้างถ้าคุณแบ่งมันออกมาเป็นสามส่วน
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
มัลติ, โพเทนเชียล และ ไลท์
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
คุณยังใช้คำอื่นๆ ที่มีความหมายนัยยะเดียวกัน
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
เช่น พหูสูตร คนยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา เป็นต้น
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
อันที่จริง ในช่วงยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
พวกเขายอมรับความคิดเรื่อง การมีประสบการณ์เชี่ยวชาญในสาขาที่หลากหลาย
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
บาร์บารา เชียร์ เรียกพวกเราว่า "สแกนเนอร์"
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
ใช้คำนิยามใดก็ได้ที่คุณชอบ หรือจะประดิษฐ์ขึ้นมาใหม่ก็ได้
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
ฉันต้องบอกว่า ฉันคิดว่ามันเหมาะสมดี ในระดับสังคม
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
ที่ว่าเราไม่อาจเห็นพ้องต้องกัน ได้กับอัตลักษณ์เดียว
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(เสียงหัวเราะ)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
มันไม่ยากเลย ที่จะเห็นความมีศักยภาพหลากหลายของคุณ
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
เป็นข้อจำกัด หรือความเจ็บปวดใจ ที่คุณจะต้องฝ่าผ่านมันไปให้ได้
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
แต่ที่ฉันได้เรียนรู้จากการพูดกับผู้คน
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
และการเขียนเกี่ยวกับความคิดเหล่านี้บนเว็บไซต์
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
คือว่า มันมีพลังอย่างมหาศาล ที่จะเป็นแบบนี้
07:01
Here are three
131
421656
1961
นี่คือสุดยอดพลังทั้งสาม
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
ของผู้มีศักยภาพหลากหลาย
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
หนึ่ง การสังเคราะห์ความคิด
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
นั่นแหละค่ะ การรวมกันของศาสตร์ สองสาขาหรือมากกว่า
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
และสร้างเป็นเป็นอะไรใหม่ที่มาซ้อนทับกัน
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
ชา หวัง และเรเชล บิงซ์ ได้รับการดึงดูดจากความสนใจที่มีร่วมกัน
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
ในการออกแบบแผนที่, การทำสื่อภาพจากข้อมูล, การเดินทาง, คณิตศาสตร์ และการออกแบบ
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
เมื่อพวกเขาก่อตั้ง มิชู
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
มิชู คือบริษัทที่ผลิตเครื่องประดับตามสั่ง ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากภูมิศาสตร์
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
ชา และเรเชล เกิดความคิดที่ไม่เหมือนใคร
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
เพราะว่ามันเป็นการจับผสมระหว่างความสามารถ และประสบการณ์ที่ได้รับการคัดสรรมาอย่างดี
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
นวัตกรรมเกิดขึ้นที่ส่วนซ้อนทับกันนี้
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
นั่นเป็นจุดที่ความคิดใหม่ๆ เกิดขึ้น
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
และผู้ที่มีศักยภาพหลากหลาย ที่มีพื้นฐานหลากหลาย
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
สามารถที่จะเข้าถึงจุดซ้อนทับเหล่านี้ได้หลายจุด
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
สุดยอดพลังที่สองของผู้มีศักยภาพหลากหลาย
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
คือการเรียนรู้อย่างรวดเร็ว
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
เมื่อผู้มีศักยภาพหลากหลาย มีความสนใจต่อบางอย่าง
08:08
we go hard.
149
488290
2055
เราทุ่มสุดตัว
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
เราสังเกตทุกอย่าง เราลงมือทำ
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
เรายังเคยชินที่จะเป็นพวกมือใหม่
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
เพราะว่าเราเป็นมือใหม่มาแล้วตั้งหลายครั้งในอดีต
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
และนั่นหมายถึง เราไม่กลัวเท่าไร ที่จะลองสิ่งใหม่ๆ
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
และก้าวออกจากกรอบที่เราคุ้นชินสบายใจ
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
ยิ่งไปกว่านั้น ความสามารถมากมาย ถูกส่งต่อข้ามสาขาวิทยาการได้
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
และเราก็นำทุกอย่างที่เราได้เรียนรู้ ไปทุกๆ พื้นที่ใหม่ ที่เราพยายามเข้าไป
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
ฉะนั้น เราแทบจะไม่เคยเริ่มต้นจากศูนย์
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
นอรา ดัน เป็นนักเดินทางเต็มเวลา และนักเขียนอิสระ
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
เมื่อเป็นนักเปียโนรุ่นเยาว์ เธอมีความสามารถที่น่าทึ่ง
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
ในการพัฒนาความทรงจำของกล้ามเนื้อ
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
ตอนนี้ เธอเป็นนักพิมพ์ดีดที่เร็วที่สุดเท่าที่เธอรู้
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(เสียงหัวเราะ)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
ก่อนที่จะกลายเป็นนักเขียน นอราเป็นนักวางแผนการเงิน
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
เธอจำเป็นต้อนเรียนกลไกการขายที่ละเอียดขึ้น
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
เมื่อเธอเริ่มเข้ารับตำแหน่ง
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
และความสามารถนี้ ก็ช่วยเธอในการเขียน ร่างเสนอที่น่าสนใจต่อบรรณาธิการ
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
มันแทบจะไม่เสียเวลาเลย ที่จะพยายามอะไรบางอย่างที่คุณสนใจ
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
แม้ว่าคุณจะจบลงที่การลาออก
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
คุณอาจประยุกต์ใช้ความรู้ ในศาสตร์สาขาต่างๆ ได้ทั่ว
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
ในแบบที่คุณไม่เคยคิดฝันมาก่อน
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
สุดยอดพลังอย่างที่สามของ ผู้มีศักยภาพหลากหลาย
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
คือความสามารถในการปรับตัว
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
นี่คือความสามารถที่จะปรับตัว เข้ากับอะไรก็ตามที่คุณต้องการ
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
ในสถานการณ์ที่คุณอยู่
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
อาเบะ คาฮูโด บางครั้งเป็นผู้กำกับวิดีโอ บางครั้งเป็นนักออกแบบเว็บไซต์
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
บางครั้งเป็นที่ปรึกษาสำหรับคิกสตาร์ทเตอร์ บางครั้งเป็นครู
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
และบางครั้ง แน่ล่ะ เป็นเจมส์ บอนด์
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(เสียงหัวเราะ)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
ตัวเขามีคุณค่า เพราะเขาทำงานได้ดี
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
เขายิ่งล้ำค่าเข้าไปอีก เพราะเขาสามารถสวมบทบาทได้หลากหลาย
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
ตามความต้องการของลูกค้า
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
นิตยสาร ฟาสต์ คอมปะนี บอกว่าความสามารถในการปรับตัว
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
เป็นความสามารถที่สำคัญที่สุดในการพัฒนา เพื่อความเจริญก้าวหน้า
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
ในศตวรรษที่ 21
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
เศรษฐกิจโลกกำลังเปลี่ยนแปลงอย่ารวดเร็ว และไม่อาจคาดเดาได้
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
บุคคลและองค์กรที่สามารถปรับตัวได้เหมาะสม
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
เพื่อที่จะเข้ากับความต้องการของตลาด นั่นแหละ ที่กำลังจะพบกับความเจริญก้าวหน้า
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
การสังเคราะห์ความคิด, การเรียนรู้อย่างรวดเร็ว และความสามารถในการปรับตัว
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
สามความสามารถที่ผู้มีศักยภาพหลากหลาย พัฒนาไปมาก
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
เป็นสามความสามารถที่พวกเขาอาจเสียไป ถ้าถูกกดดันให้สนใจอะไรแคบๆ
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
ในฐานะคนในสังคม เรามีความสนใจที่กว้าง ในการกระตุ้นผู้มีศักยภาพหลากหลาย
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
ให้เป็นตัวของตัวเอง
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
เรามีปัญหาที่ซับซ้อน หลากหลายแง่มุม ในโลกของเราตอนนี้
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
และเราต้องการความคิดสร้างสรรค์ ผู้ที่คิดนอกกรอบ ที่จะจัดการกับมัน
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
ที่นี้ สมมติว่าคุณรู้อยู่แก่ใจ ว่าคุณเป็นผู้มีความชำนาญพิเศษ
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
คุณเกิดมาจากท้องแม่ก็รู้เลย ว่าคุณต้องการจะเป็นหมอผ่าตัดระบบประสาทเด็ก
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
ไม่ต้องห่วงค่ะ -- คุณก็ไม่ได้ผิดปกติเช่นกัน
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(เสียงหัวเราะ)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
อันที่จริง กลุ่มคนที่ประสบความสำเร็จ ประกอบรวมด้วยผู้ที่มีความชำนาญพิเศษ
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
และผู้มีศักยภาพหลากหลาย จับคู่อยู่ด้วยกัน
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
ผู้ที่มีความชำนาญพิเศษสามารถเจาะลึกลงไป และทำให้แนวคิดต่างๆ บรรลุผล
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
ในขณะที่ผู้มีศักยภาพหลากหลาย นำองค์ความรู้มายังโครงการ
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
มันเป็นการร่วมมือกันที่สวยงาม
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
แต่เราควรที่จะออกแบบชีวิตและอาชีพ
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
ให้อยู่ในตำแหน่งที่เหมาะสมกับทางที่เราเดิน
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
น่าเศร้าที่ผู้มีศักยภาพหลากหลายจำนวนมาก กำลังถูกกระตุ้นอย่างใหญ่หลวง
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
ให้เป็นเหมือนกับเพื่อนๆ ผู้มีความชำนาญพิเศษของพวกเขา
11:24
So with that said,
208
684621
2479
จากสิ่งนี้จึงบอกได้ว่า
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
ถ้าคุณอยากจะได้อะไรดีๆ สักอย่าง ไปจากการบรรยายนี้
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
ฉันหวังว่ามันคงจะเป็น
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
การอ้าแขนรับสิ่งที่คุณเป็น ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
ถ้าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญพิเศษมาแต่อ้อนแต่ออก
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
ก็จงเป็น ผู้เชี่ยวชาญพิเศษไปเถอะ
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
นั่นเป็นแบบที่คุณจะทำได้ดีที่สุดแล้ว
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
แต่ผู้มีศักยภาพหลากหลายในห้องนี้
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
ที่รวมถึงคนที่เพิ่งจะได้ตระหนัก
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
เมื่อ 12 นาทีที่ผ่านมานี้ว่าคุณก็เป็นหนึ่งในนั้น
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(เสียงหัวเราะ)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
สำหรับคุณ ฉันจะบอกว่า
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
อ้าแขนรับความคลั่งใคล้ที่หลากหลายของคุณ
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
ตามความอยากรู้อยากเห็นลึกดิ่งลงไป
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
สำรวจจุดซ้อนทับของคุณ
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
การอ้าแขนรับสิ่งที่คุณเป็นจะนำไปสู่ความสุข ที่มากขึ้น ชีวิตที่จริงแท้แน่นอนกว่าเดิม
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
และบางที ที่สำคัญยิ่งกว่าคือ
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
ผู้มีศักยภาพหลากหลาย โลกต้องการพวกเรา
12:19
Thank you.
226
739852
1161
ขอบคุณค่ะ
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7