Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Matouš Melecký Korektor: Samuel Titera
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Zvedněte ruku,
pokud vám někdy byla položena otázka
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Čím chceš být, až vyrosteš?"
(smích)
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
A teď zkuste hádat,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
kolik vám bylo let, když se vás na to zeptali poprvé?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Stačí jenom ukázat prsty.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Tři, pět, tři, pět, pět; dobrá.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
A teď zvedněte ruku, pokud ve vás ta otázka
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Čím chceš být, až vyrosteš?" vyvolala někdy nějakou obavu.
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(smích)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Jakoukoliv obavu.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Já sama jsem nikdy neuměla odpovědět na otázku,
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Čím chceš být, až budeš velká?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Víte, problém nebyl v tom, že bych neměla žádné zájmy,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
měla jsem jich příliš mnoho.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Na střední škole jsem měla ráda angličtinu a matematiku a umění a dělala jsem weby
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
a hrála na kytaru v punkové kapele s názvem Frustrovaný telefonní operátor.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
(smích)
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
Možná jste o nás slyšeli.
(smích)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Takhle to šlo dál i po škole,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
až jsem si najednou u sebe začala všímat takového vzorce,
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
že se vždy začnu zajímat o nějakou oblast,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
ponořím se do toho, úplně mě to pohltí,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
a začnu v tom být docela dobrá,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
a pak narazím na ten bod, kdy mě to začne nudit.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
A obvykle zkouším vydržet v tom dál,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
protože jsem té věci věnovala už tolik času a energie
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
a někdy i peněz.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Ale nakonec ten stav nudy, takový ten pocit, "Jo, už to znám!
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
Už to pro mě není výzva",
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
ten pocit převáží a musím tu věc nechat být.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Ale pak se zase nadchnu pro něco jiného,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
nijak nesouvisejícího,
a ponořím se do toho a nechám se tím pohltit
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
a v duchu si říkám "Ano, našla jsem to své!"
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
A pak zase přijde ten okamžik,
kdy se začnu nudit, až to nakonec opustím.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Ale pak objevím něco nového a úplně jiného
a ponořím se do toho...
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Tenhle vzorec mi způsoboval mnoho úzkosti, ze dvou důvodů:
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
první byl ten, že jsem si nebyla jistá,
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
jak mám něco takového proměnit v kariéru.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Myslela jsem, že nakonec budu muset zvolit jedinou věc,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
potlačit svou vášeň pro ty ostatní a rezignovat před pocity nudy.
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Ten druhý důvod, proč mě to tak trápilo,
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
byl trochu osobnější.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Bála jsem se, že je na tom něco špatného,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
že je se mnou něco špatně,
když u ničeho nedokážu vydržet.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Bála jsem se, že mám strach ze závazků, nebo že jsem moc roztěkaná,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
nebo že si sama škodím, protože mám strach z úspěchu.
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Pokud se v mém příběhu a v těchto pocitech poznáváte,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
zkuste se sami sebe zeptat na otázku, o které bych sama ráda dříve věděla.
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Zeptejte se, kde jste se naučili
hodnotit jako špatné nebo nenormální to, když děláte hodně věcí.
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Řeknu vám, odkud to máte.
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
Převzali jste to z kultury.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Když se vás poprvé zeptali,
"Čím chceš být, až vyrosteš?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
bylo vám zhruba pět let,
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
a pravdou je, že nikoho ani moc nezajímá, co vlastně v tomhle věku řeknete.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(smích)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Bereme to za nevinnou otázku,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
pokládanou dětem, abychom získali rozkošné odpovědi.
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
Jako třeba "Chci být astronaut" nebo "Já chci být balerínou"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
nebo "Já chci být pirát" - domyslete si tu Halloweenský kostým.
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(smích)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Ale na tuhle otázku se nás v různých podobách
ptají znovu a znovu, zatímco dospíváme.
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
Například,
středoškoláků se mohou ptát,
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
jakou specializaci si zvolí na univerzitě.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
A v určitý čas se to, čím chcete být, až vyrostete,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
změní z toho roztomilého cvičení
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
na věc, kvůli které nemůžete spát.
04:07
Why?
77
247137
1150
Proč?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Víte, ačkoliv ta otázka děti nabádá, aby snily o tom, čím by se mohly stát,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
neinspiruje je, aby snily, o všem, čím by se mohly stát.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Vlastně funguje přesně opačně.
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
Protože, když se vás někdo zeptá, čím chcete být,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
nemůžete odpovědět 20 různými věcmi.
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
Onen dobrosrdečný dospělý, se asi zasměje a řekne něco jako
"Ah, to je milé, ale přece nemůžeš být zároveň houslařem a psychologem.
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Musíš si vybrat."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Tohle je doktor Bob Childs.
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(smích)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
A je to mistr houslař a psychoterapeut.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
A tohle je Amy Ng, editorka časopisu,
ilustrátorka, podnikatelka, učitelka a kreativní ředitelka.
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Ale většina dětí o podobných lidech nikdy neslyšela.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Jediné, co slyší, je, že si budou muset vybrat.
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Ale není to jen o tomhle.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Idea úzce zaměřeného života je v naší kultuře hodně romantizovaná.
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Je to ta představa osudu nebo jediného pravého poslání.
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
Představa, že ke každému patří ta jedna veliká věc,
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
kterou jsme povoláni dělat, dokud tu jsme.
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
A musíte přijít na to,
co za věc to je, a zasvětit jí celý svůj život.
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Ale, co když jste někdo, kdo to má jinak?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Co když je tu spousta různorodých oblastí,
které vás zajímají?
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
A spousta různých věcí, které chcete dělat?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
No, není tu moc místa, v tomhle systému, pro někoho jako jste vy.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
A tak se můžete cítit osamělí.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Může se vám zdát, že nemáte žádný životní smysl.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Může vám připadat, že je s vámi něco v nepořádku.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Vůbec nejste v nepořádku.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Jste totiž multipotenciál.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(potlesk)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Multipotenciál je člověk
s mnoha zájmy a tvořivými činnostmi.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Je to trošku krkolomné slovo.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Ale pomůže nám si ho rozdělit na tři části:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi (mnoho) - potence (schopnost) - ál.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Můžete taky použít některé z dalších slov se stejným významem,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
jako třeba polyhistor, renesanční osobnost.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Během renesance to vlastně
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
lidé považovali za ideál, když byl někdo zběhlý ve více oborech.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher nám říká "skeneři".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Používejte kterékoliv slovo, nebo si vymyslete vlastní.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Je myslím docela trefné, že se jako komunita
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
nedokážeme shodnout na jediné identitě.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(smích)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Je snadné vnímat svou multipotencialitu
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
jako omezení nebo trápení, které je potřeba překonat.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Já jsem ale zjistila, při debatách s lidmi
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
a při psaní o těchto myšlenkách na svém webu Puttylike,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
že být takto založený má i své ohromné výhody.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Tady jsou 3 velké síly multipotenciálů.
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
První: syntéza nápadů.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Tedy schopnost kombinovat dva či více oborů
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
a vytvářet něco nového na jejich průsečíku.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang a Rachel Binx
čerpali ze svého společného zájmu o kartografii,
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
vizualizaci dat, cestování, matematiku a design, když zakládali Meshu.
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu je firma, která vyrábí originální, geografií inspirované šperky.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha a Rachel přišli na tenhle jedinečný nápad
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
ne navzdory, ale právě díky té eklektické směsi
svých schopností a zkušeností.
Inovace vznikají v průsečících.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Právě odtud přicházejí nové nápady.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
A multipotenciálové, se svým různorodým zázemím,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
mají přístup do spousty takových průsečíků.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Druhou velkou silou multipotenciálů je schopnost rychlého učení.
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Když nás multipotenciály začne něco zajímat, jdeme do toho po hlavě.
08:08
we go hard.
149
488290
2055
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Zhltneme všechno, co nám přijde pod ruku.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Taky jsme zvyklí být začátečníci,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
protože jsme jimi byli už tolikrát v minulosti.
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
To taky znamená, že se méně bojíme zkoušet nové věci
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
a vystupovat ze své komfortní zóny.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Navíc, řada schopností je přenositelná mezi obory.
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
A my si neseme všechno, co už umíme, do každé nové oblasti našeho zájmu,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
takže málokdy začínáme úplně od nuly.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn se živí jako cestovatelka a spisovatelka na volné noze.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Jako dětská koncertní klavíristka
si vytříbila neuvěřitelnou schopnost rozvíjet svalovou paměť.
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Dnes umí psát na klávesnici nejrychleji ze všech, koho zná.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Než se stala spisovatelkou, Nora byla finanční poradkyní.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Když se svou praxí začínala, musela se naučit
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
jemná pravidla prodeje
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
a to jí teď pomáhá přesvědčivě nabízet své texty vydavatelům.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Málokdy jde o ztrátu času, zabývat se něčím, co vás láká,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
i když to pak třeba opustíte.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Můžete třeba tuto znalost aplikovat v úplně nové oblasti,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
způsobem, který ani nešel předvídat.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Třetí velkou silou multipotenciálů je adaptabilita.
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
Tedy schopnost proměnit se
v cokoliv, čím potřebujete být v dané situaci.
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo je někdy režisérem, jindy web designérem,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
někdy konzultantem v Kickstarteru, jindy učitelem,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
a někdy, jak je vidět, Jamesem Bondem.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(smích)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Je uznávaný, protože svou práci dělá dobře.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Je ještě víc oceňovaný,
protože dokáže zaujmout různé role podle toho, co jeho klienti potřebují.
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Časopis Fast Company uznává adaptabilitu
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
jako tu nejdůležitější schopnost, kterou je třeba rozvíjet,
pro úspěch ve 21. století.
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Změny v ekonomice jsou tak rychlé a nepředvídatelné,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
že právě ti jednotlivci a organizace, kteří se dokáží měnit
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
vstříc potřebám trhu, budou doopravdy úspěšní.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Syntéza nápadů, rychlé učení a adaptabilita.
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
Tři dovednosti, ve kterých jsou multipotenciálové velmi zdatní.
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
A též tři schopnosti, které mohou ztratit, pokud budou nuceni zúžit svůj záběr.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Je ve velkém zájmu nás všech, jako společnosti,
podporovat multipotenciály, aby byli sami sebou.
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Ve světě je dnes spousta složitých, multidimenzionálních problémů
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
a potřebujeme kreativní, nekonvenční myslitele, abychom je zvládli.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
A teď, řekněme, že jste ve svém srdci specialista.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Odjakživa, co jste na světě,
jste věděli, že chcete být dětským neurochirurgem.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Nebojte, s vámi také není nic v nepořádku.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
(smích)
Ve skutečnosti, ty nejlepší týmy
bývají složeny ze specialisty a multipotenciála, kteří spolupracují.
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Specialista se umí hluboko ponořit do nápadu a uskutečnit ho,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
zatímco multipotenciál projektu přináší široký rozsah znalostí.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Je to krásné partnerství.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
My všichni bychom ale měli rozvíjet své životy a kariéry
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
v souladu s naším nastavením,
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
a bohužel, multipotenciálové jsou často podporováni spíš v tom,
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
aby prostě byli víc jako ti jejich kolegové - specialisté.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Takže, sečteno a podtrženo;
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
pokud si z mé řeči odnesete jedinou věc,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
doufám, že to bude tato:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
přijměte své vnitřní nastavení, ať je jakékoliv.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Pokud jste duší specialista, pak se rozhodně specializujte.
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Takto budete dělat nejlépe, co děláte.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Ale vám multipotenciálům v tomto sále
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
- včetně těch, kteří jste si právě uvědomili,
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
v těchto 12 minutách, že jimi jste taky -
(smích)
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
11:53
to you I say:
219
713638
2152
vám všem říkám: přijměte svou různorodou vášeň,
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
následujte svou zvědavost, vstupujte do neznámých krajin,
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
zkoumejte své průsečíky.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Přijetí svého vnitřního nastavení vede ke šťastnějšímu, opravdovějšímu životu
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
a co je možná ještě důležitější,
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotenciálové,
svět nás potřebuje.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Děkuji.
(potlesk)
12:21
(Applause)
227
741037
2693
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7