Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views

2015-10-26 ・ TED


New videos

Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sonja Žarić Recezent: Ivan Stamenković
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Podignite ruku ako su vas ikad upitali pitanje
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Što želiš biti kad odrasteš?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Kad bi morali pogađati,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
koliko mislite da ste imali godina kad su vas prvi puta to pitali?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Možete podići samo dva prsta.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Tri. Pet. Tri. Pet. Pet. OK.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Sada, podignite ruku ako vam je pitanje
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Što želiš biti kad odrasteš?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
ikad stvaralo tjeskobu.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Smijeh)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Bilo kakvu tjeskobu.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Ja sam osoba koja nikad nije uspjela odgovoriti na pitanje
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Što želiš biti kad odrasteš?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Vidite, problem nije bio što nemam nikakvih interesa --
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
nego što sam ih imala previše.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
U srednjoj školi sam voljela engleski jezik i matematiku i umjetnost i radila sam web stranice
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
i svirala gitaru u punk bendu pod imenom Frustrirani telefonski operater.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Možda ste čuli za nas.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Smijeh)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Ovo se nastavilo poslije srednje škole,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
i u određenom trenutku, sam počela primjećivati obrasce kod sebe
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
gdje bih se zainteresirala za neko područje
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
i bacila bih se na to, postala obuzeta,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
i postala bih prilično dobra u bilo čemu,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
i onda bih došla do točke gdje je postalo dosadno.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Ali bih svejedno pokušala ustrajati,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
zato što sam već posvetila toliko vremena i energije
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
i ponekad i novca u to područje.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
No, naposlijetku taj osjećaj dosade,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
taj osjećaj, kao, da, shvatila sam to, ovo više nije izazov --
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
taj osjećaj bi postao previše.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
I morala bih napustiti sve.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Onda bih postala obuzeta nečim drugim,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
nečim totalno nepovezanim, i bacila bih se na to.
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
i postala obuzeta s tim, i bilo bi, "To! Našla sam svoju stvar!"
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
i onda bih opet došla do te točke gdje počinje dosada,
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
i naposlijetku, opet bih sve napustila.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
No, onda bih otkrila nešto novo i potpuno drukčije,
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
i opet bih se bacila na to.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Ovaj obrazac mi je donio jako veliku tjeskobu,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
iz dva razloga.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Prvi, nisam bila sigurna
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
kako ću išta od tog pretvoriti u karijeru.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Mislila sam da ću konačno morati izabrati jednu stvar,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
zanemariti sve ostale strasti,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
i pomiriti se da će mi biti dosadno.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Drugi razlog, koji mi je donio toliku tjeskobu
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
je bio malo više osobniji.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Brinula sam da je nešto pogrešno sa tim,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
i da je nešto pogrešno sa mnom zato što se ne mogu posvetiti ničemu,
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
brinula sam da bojim opredjeljenja,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
ili da sam razbacana, ili da samu sebe sabotiram,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
da se bojim vlastitog uspjeha.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Ako se suosjećate sa mojom pričom i ovim osjećajima,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
želim da se upitate pitanje
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
koje bih ja htjela da sam se upitala tada.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Upitajte se gdje ste naučili davati značenje pogrešno ili nenormalno
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
svestranosti.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Reći ću vam gdje ste naučili:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
kultura vas je naučila.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Prvi puta nas pitaju pitanje "Što želiš biti kad odrasteš?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
kad smo otprilike pet godina.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Istina je da nitko zaista ne mari što ćete reći u toj dobi.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Smijeh)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Pitanje se neškodljivo postavlja,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
maloj djeci da bi izmamili slatke odgovore,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
kao, "Želim biti astronaut," ili "Želim biti balerina,"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
ili "Bit ću gusar."
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Ovdje ubacite kostim za Noć vještica.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Smijeh)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
No, ovo pitanje nam postavljaju iznova kako odrastamo
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
u različitim oblacima -- na primjer, učenika srednje škole će pitati
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
koji će predmet izabrati za glavni na fakultetu.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
I u nekom trenutku,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Što želiš biti kad odrasteš?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
prelazi iz nekadašnje slatke upotrebe
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
u stvar koja nas drži budnima noću.
04:07
Why?
77
247137
1150
Zašto?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Vidite, iako ovo pitanje nadahne djecu da sanjaju što žele biti,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
ne nadahne ih da sanjaju o svemu što mogu biti.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
U stvari, postiže upravo suprotno,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
jer kad vas netko upita što želite biti,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
ne možete odgovoriti na 20 različitih načina,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
iako će se dobronamjerni odrasli vjerojatno nasmijati i reći,
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"O, kako slatko, ali ne možeš proizvoditi violine i biti psiholog.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Moraš birati."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Ovo je Dr. Bob Childs --
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Smijeh)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
i on je lutijer i psihoterapeut.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
A ovo je Amy Ng, urednica časopisa, koja je postala ilustratorica, poduzetnica,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
učiteljica i kreativna direktorica.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Ali većina djece nikad ne čuje za ovakve ljude.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Sve što čuju je
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
da će morati izabrati.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Ali to je više od toga.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Pojam usko usmjerena života
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
je jako romantiziran u našoj kulturi.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Ta ideja sudbine ili jednog istinskog poziva,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
ideja da svatko ima jednu veliku stvar
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
koja mu je suđena da ju napravi tijekom života na zemlji,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
i da morate otkriti koja je to stvar
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
i posvetiti svoj život tome.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
No, što ako ste netko tko ne funkcionira na taj način?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Što ako postoji mnoštvo različitih tema koje vas zanimaju,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
i mnoštvo stvari koje želite raditi?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Dakle, u ovom okviru nema mjesta za nekoga poput vas.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Pa se možda osjećate usamljeno.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Kao da nemate svrhu.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Kao da nešto nije u redu s vama.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Sve je u redu s vama.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Ono što ste vi, to je multipotencijalit.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Smijeh)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Pljesak)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Multipotencijalit je osoba sa mnoštvom interesa i kreativnih težnji.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Za zapetljati jezik.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Pomaže ako razdvojite na tri djela:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi, potencijal, i it.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Također, možete koristiti jedan od izraza koji označavaju istu ideju,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
kao što je polimat, renesansna osoba.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Zapravo, tijekom Renesanse,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
smatralo se idealnim biti dobro upućen u mnoštvo disciplina.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher nas naziva "skenerima".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Koristite koji god izraz želite, ili izmislite svoj vlastiti.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Moram reći da smatram prikladnim što se kao zajednica,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
ne možemo dogovoriti oko jednog identiteta.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Smijeh)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Lako je vidjeti svoj multipotencijal
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
kao ograničenje ili nesreću koju je potrebno prebroditi.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
No, ono što sam naučila razgovarajući s ljudima
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
i pišući o ovim idejama na svojoj web stranici,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
je da postoje neke ogromne prednosti u ovome.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Evo tri
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super moći multipotencijalita.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Jedan: sinteza ideja.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
To znači, kombinacija dva ili više područja
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
i stvaranje nečeg novog na presjeku.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang i Rachel Binx su crtali iz svojih zajedničkih interesa
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
za kartografiju, vizualizaciju podataka, putovanja, matematiku i dizajn,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
kad su osnovali Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu je tvrtka koja stvara po narudžbi geografski nadahnut nakit.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha i Rachel su došli na ovu jedinstvenu ideju
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
ne usprkos, nego zbog svoje eklektične mješavine vještina i iskustava.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Inovacija se događa na presjecima.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Odatle dolaze nove ideje.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
A multipotencijaliti, sa svim svojim pozadinama,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
su sposobni pristupiti mnogim od tih točaka presjeka.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Druga super moć multipotencijalita
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
je rapidno učenje.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Kada se multipotencijaliti zainteresiraju za nešto,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
oni prionu ozbiljno.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Promatramo sve čega se možemo dočepati.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Također smo navikli biti početnici,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
jer smo toliko puta u prošlosti bili početnici,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
a to znači da se manje bojimo probati nove stvari
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
i izlaziti iz zone udobnosti.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Čak štoviše, mnoge vještine se mogu prenijeti na druge discipline,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
a mi donosimo sa sobom sve što smo naučili u svako novo područje,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
tako da rijetko počinjemo od ničega.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn je putnik puno radno vrijeme i honorarni pisac.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Kao koncert pijanist tijekom djetinjstva, izbrusila je nevjerojatnu sposobnost
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
da razvija mišićnu memoriju.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Sada je najbrži daktilograf kojeg zna.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Smijeh)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Prije nego je postala pisac, Nora je bila financijski planer.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Morala je naučiti finu mehaniku prodaje
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
kad je pokretala svoju praksu,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
i ta vještina joj sad pomaže da uvjerljivo ubjedi urednike.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Rijetko je gubitak vremena slijediti nešto što vas privlači,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
iako ćete na kraju odustati.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Možda ćete iskoristiti to znanje u potpuno drukčijem području,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
na način koji niste mogli očekivati.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Treća super moć multipotencijalita
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
je prilagodljivost;
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
to znači, sposobnost da se oblikujete u ono što trebate biti
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
u određenoj situaciji.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo je ponekad redatelj spotova, ponekad web dizajner,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
ponekad savjetnik za Kickstarter, ponekad učitelj,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
a ponekad, očito, James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Smijeh)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Dragocjen je jer dobro radi posao.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Dragocjeniji je jer može poprimiti različite uloge,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
u zavisnosti od potrebe klijenata.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Fast Company časopis je označio prilagodljivost
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
kao najbitniju vještinu koju treba razviti za napredak
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
u 21. stoljeću.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Ekonomski svijet se mijenja toliko brzo i nepredvidivo
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
da će napredovati osobe i organizacije koje se mogu okretati
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
prema potražnji tržišta.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Sinteza ideja, rapidno učenje i prilagodljivost:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
tri vještine kojima su multipotencijaliti vrlo vični,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
i tri vještine koje mogu izgubiti sužavanjem fokusa zbog pritiska.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Kao društvo možemo steći korist u poticanju multipotencijalita
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
da budu kakvi jesu.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Imamo mnogo složenih, multidimenzionalnih problema na svijetu trenutno,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
i treba nam da ih se late kreativni, mislioci izvan-kutije.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Sada, recimo da ste u duši, specijalist.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Izašli ste iz utrobe znajući da želite biti pedijatrijski neurokirurg.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Ne brinite -- s vama je, također, sve u redu.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Smijeh)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
U stvari, neki od najboljih timova su sazdani od specijalista
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
i multipotencijalita zajedno.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Specijalist se može udubiti i provesti ideje,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
dok multipotencijalit donosi dašak znanja u projekt.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
To je predivno partnerstvo.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
No, svi bi trebali dizajnirati živote i karijere
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
koje su u skladu sa načinom na koji funkcioniramo.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Nažalost, multipotencijaliti se većinom ohrabruju
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
da jednostavno budu više kao njihovi kolege specijalisti.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Rekavši to,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
ako postoji jedna stvar koju možete zapamtiti iz ovog govora,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
nadam se da je ova:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
prigrlite svoj način, kakav god on bio.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Ako ste specijalist u duši,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
onda se svakako specijalizirajte.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Tamo ćete napraviti najbolji posao.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
No, multipotencijalitima u prostoriji,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
uključujući onima koji su to upravo
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
u zadnjih 12 minuta shvatili --
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Smijeh)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
vama kažem:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
prigrlite svoje mnoštvo strasti.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Pratite svoju znatiželju u te zečje rupe.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Istražite svoje presjeke.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Prihvaćanje svog načina dovodi do sretnijeg, autentičnijeg života.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
A možda još i bitnije --
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotencijaliti, svijet nas treba.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Hvala vam!
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7