Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Delia Bogdan
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Ridicați mâna dacă ați fost întrebați vreodată
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
„Ce vrei să fii când o să crești mare?”
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Dacă ar trebui să ghiciți,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
câți ani aveați când ați fost întrebați asta?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Puteți arăta pe degete.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Trei. Cinci. Trei. Cinci. Cinci. Ok.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Acum
ridicați mâna dacă întrebarea
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
„Ce vrei să fii când o să crești mare?” v-a provocat vreodată neliniște.
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Râsete)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Oricât de puțin.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Eu n-am putut niciodată să răspund la întrebarea
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
„Ce vrei să fii când o să crești mare?”
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Problema nu era că nu aveam nicio pasiune,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
ci că aveam prea multe.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
În liceu îmi plăceau engleza, matematica, artele, am creat site-uri
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
și am cântat la chitară într-o trupă punk numită „Frustrated Telephone Operator”.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Poate ați auzit de noi.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Râsete)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Asta a continuat după liceu,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
iar la un moment dat am observat un obicei la mine:
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
când începea să mă intereseze un domeniu
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
mă afundam în el cu totul
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
și deveneam destul de bună la orice ar fi fost,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
iar apoi atingeam un punct în care începeam să mă plictisesc.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
De obicei încercam să persist oricum,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
pentru că deja investisem mult timp și energie
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
și uneori bani în acel domeniu.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Dar în final acest sentiment de plictiseală,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
acest sentiment de „Bine, mă descurc, nu mă mai motivează”
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
devenea prea puternic.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
Și trebuia să renunț.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Dar apoi deveneam interesată în altceva,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
ceva cu totul diferit și mă afundam în acel domeniu
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
total pasionată, spunându-mi „Da! mi-am găsit chemarea!”.
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
Și iar ajungeam în punctul în care mă plictiseam.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
Și până la urmă renunțam.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Dar apoi descopeream ceva nou și total diferit
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
și mă afundam acolo.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Acest obicei mi-a provocat multă neliniște
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
din două motive.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Primul a fost că nu eram sigură
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
cum urma să transform toate astea într-o carieră.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Credeam că în final va trebui să aleg un lucru,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
să-mi reneg toate celelalte pasiuni,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
și să mă resemnez în a fi plictisită.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Celălalt motiv care mi-a cauzat neliniște a fost puțin mai personal.
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Mi-era teamă că e ceva în neregulă cu asta,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
că e ceva în neregulă cu mine, pentru că nu puteam rămâne la un lucru.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Mă îngrijoram că mi-e teamă de angajamente
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
sau că sunt dezorganizată sau că mă sabotez singură,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
de teama propriului succes.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Dacă vă regăsiți în povestea mea și în aceste sentimente
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
aș vrea să vă puneți întrebarea
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
pe care aș fi vrut să mi-o pun atunci.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Întrebați-vă unde ați învățat să atribuiți sensul de greșit sau anormal
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
în a face mai multe lucruri.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Vă spun eu unde ați învățat asta:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
ați învățat din cultură.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Am fost întrebați prima dată „Ce vrei să fii când o să crești mare?”
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
cam pe la cinci ani.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Adevărul e că nimănui nu-i pasă ce răspunzi la vârsta aia.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Râsete)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
E considerată o întrebare inofensivă pusă copiilor
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
pentru a obține răspunsuri amuzante
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
precum „vreau să fiu astronaut” sau „vreau să fiu o balerină”
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
sau „vreau să fiu pirat”.
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Adăugați costumul de Halloween aici.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Râsete)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Dar această întrebare ne e adresată iar și iar pe măsură ce creștem,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
în diverse forme: de exemplu liceenii pot fi întrebați
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
ce facultate vor să aleagă.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
Iar la un moment dat,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
„Ce vrei să fii când o să crești mare?”
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
se transformă din exercițiul simpatic de odinioară
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
în motiv de insomnie.
04:07
Why?
77
247137
1150
De ce?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Această întrebare inspiră copiii să viseze la ce ar putea fi,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
dar nu-i inspiră să viseze la tot ce ar putea fi.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
De fapt, face exact opusul,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
pentru că atunci când cineva te întreabă ce vrei să devii,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
nu poți răspunde 20 de lucruri diferite,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
deși adulții bine intenționați ar chicoti spunând:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
„Ce drăguț, dar nu poți fi un fabricant de viori și psiholog.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Trebuie să alegi.”
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Acesta e dr. Bob Childs...
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Râsete)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
E lutier și psihoterapeut.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
Iar aceasta e Amy Ng, editor devenit grafician, antreprenor,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
profesor și director de creație.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Dar majoritatea copiilor nu aud despre oameni ca ei.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Tot ce aud
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
e că vor trebui să aleagă.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Dar e mai mult de atât.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Ideea unei vieți cu un scop îngust
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
e ținută la mare preț în cultura noastră.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
E ideea destinului sau a chemării unice,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
ideea că toți avem un lucru măreț
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
pe care suntem meniți să-l facem pe pământ
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
și trebuie să-ți dai seama care e acel lucru
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
și să-i dedici viața.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Dar dacă nu ești născut astfel?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Dacă sunt multe domenii diferite de care ești curios
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
și multe lucruri pe vrei să le faci?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Nu e loc pentru cineva ca tine în acest context.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Și s-ar putea să te simți singur.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
S-ar putea să simți că nu ai un scop.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Și s-ar putea să simți că e ceva în neregulă cu tine.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Nu e nimic în neregulă cu tine.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Ești e un multipotențialist.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Râsete)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplauze)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Un multipotențialist e cineva cu multe interese și preocupări creative.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
E greu de pronunțat.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Poate ajută să-l împărțiți în trei:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi-, potențial, -ist.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Puteți folosi și alți termeni care implică aceeași idee,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
precum „polimat”, ca în Renaștere.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
De fapt în Renaștere se considera ideal să fii priceput în mai multe discipline.
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher ne numește „scannere”.
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Folosiți orice termen vă place sau inventați altceva.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Aș zice că e emblematic ca în comunitatea noastră
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
să nu cădem de acord asupra unei singure identități.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Râsete)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
E ușor să-ți vezi multipotențialitatea
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
ca o limitare sau o problemă pe care trebuie s-o depășești.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Dar am învățat, vorbind cu oamenii
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
și scriind despre aceste idei pe site-ul meu,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
că fiind așa, ai niște atuuri fantastice.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Iată trei
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super-puteri ale multipotențialiștilor.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
1: Sintetizarea ideilor,
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
prin care combini două sau mai multe domenii
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
și creezi ceva nou la intersecție.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang și Rachel Binx s-au inspirat din interesele lor
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
în cartografie, vizualizare de date, călătorit, matematică și design,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
când au fondat Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Firma Meshu creează bijuterii la comandă inspirate din geografie.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha și Rachel au avut acestă idee unică
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
tocmai datorită amestecului eclectic de calități și experiențe.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Inovația are loc la intersecții.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
De acolo vin noile idei.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
Multipotențialiștii, cu toate cunoștințele lor,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
pot accesa multe puncte de intersecție.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
A doua super-putere multipotențialistă
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
e învățarea rapidă.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Noi, multipotențialiștii, când devenim interesați de ceva,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
intrăm cu capul înainte.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Cercetăm tot ce prindem despre domeniu.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Suntem obișnuiți să fim începători
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
pentru că am fost începători de atâtea ori în trecut.
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
Asta înseamnă că nu ne e frică să încercăm lucruri noi
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
și să ieșim din zona de confort.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Pe lângă asta, multe calități sunt transferabile în alte discipline
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
și aducem tot ce am învățat în noul domeniul de interes,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
așa că rareori începem de la zero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn e călătoare cu normă întreagă și scriitoare liber-profesionistă.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Ca tânără pianistă și-a cizelat incredibil potențialul de memorie musculară.
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Acum e cea mai rapidă dactilografă din câte știe.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Râsete)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Înainte de a fi scriitoare, Nora era contabilă.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
A trebuit să învețe mecanica fină a vânzărilor
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
când și-a început munca,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
iar asta o ajută acum să le scrie propuneri irezistibile editorilor.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Rareori e o pierdere de timp să urmezi ceva de care ești atras,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
chiar dacă ajungi să renunți.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
S-ar putea să folosești cunoștințele într-un domeniu total diferit,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
într-un mod pe care nu l-ai fi anticipat.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
A treia putere multipotențialistă
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
e adaptabilitatea,
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
adică aptitudinea de a te transforma în orice e nevoie într-o situație dată.
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo e uneori director video, uneori web designer,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
uneori consultant Kickstarter, uneori profesor
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
și uneori, se pare, e James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Râsete)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
E valoros pentru că face treabă bună.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
E și mai valoros pentru că își poate asuma diverse roluri
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
în funcție de nevoile clienților.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Revista „Fast Company” a găsit că adaptabilitatea
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
e cea mai importantă însușire de dezvoltat pentru a prospera în secolul 21.
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Lumea economică se schimbă atât de repede și de imprevizibil
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
încât indivizii și organizațiile pot pivota
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
pentru a corespunde cerințelor pieței care urmează să prospere.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Sintetizare de idei, învățare rapidă și adaptabilitate.
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
Trei talente pe care multipotențialiștii le au din plin,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
trei talente pe care le-ar putea pierde
dacă sunt forțați să-și îngusteze orizontul.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Ca societate avem un motiv întemeiat
să-i încurajăm multipotențialiștii să fie ei înșiși.
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Avem probleme multidimensionale și complexe în lume
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
și avem nevoie de persoane creative cu abordări originale să le dea de cap.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Să spunem că prin natura ta ești un specialist.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Te-ai născut știind că vrei să fii neurochirurg pediatru.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Nu te îngrijora, nici cu tine nu e nimic în neregulă.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Râsete)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Cele mai bune echipe
sunt compuse dintr-un specialist și un multipotențialist împreună.
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Specialistul poate intra în amănunte și poate implementa idei,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
în timp ce multipotențialistul aduce o perspectivă mai largă proiectului.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
E un parteneriat frumos.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Toți ar trebui să ne construim vieți și cariere
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
potrivite cu natura fiecăruia.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Din păcate multipotențialiștii sunt încurajați
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
să semene cât mai mult cu specialiștii.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Acestea fiind spuse,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
dacă e un lucru cu care să rămâneți din acest discurs,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
sper că e acesta:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
acceptă-te așa cum ești, oricum ai fi.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Dacă ești un specialist,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
atunci, foarte bine, specializează-te.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Acolo vei da ce-i mai bun din tine.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Dar pentru multipotențialiștii din sală,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
inclusiv cei care abia acum ați înțeles, în ultimele 12 minute, că sunteți așa,
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Râsete)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
vouă vă spun:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
acceptați-vă multiplele pasiuni.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Urmați-vă curiozitatea până-n pânzele albe.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Explorați suprapunerile.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Acceptarea sinelui ne dăruiește o viață mai fericită, mai autentică.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
Și poate cel mai important:
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotențialiști, lumea are nevoie de noi!
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Mulțumesc.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7