Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Susana Arrizado Gago Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Levantade a man se algunha vez vos preguntaron:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
que queres ser de maior?
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Agora, tratade de calcular
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
a vosa idade a primeira vez que oístes esta pregunta.
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Podedes levantar os dedos.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Tres. Cinco. Tres. Cinco. Cinco... OK
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Agora, levantade a man se a pregunta
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Que queres ser de maior?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
vos causou ansiedade dalgún xeito.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Risos)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Nada de ansiedade.
Nunca fun quen de contestar esa pregunta:
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Que queres ser de maior?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
O problema non era a falta de intereses,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
o problema era que tiña demasiados.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Gustábame o inglés, as mates, a arte e facer páxinas web.
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
Tocaba a guitarra nunha banda punk chamada "Frustrated Telephone Operator".
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Quizáis oíron falar de nós.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Risos)
Tralo instituto seguín así
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
e nalgún momento, comecei a decatarme dese patrón.
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
Ficaba interesada nun tema,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
submerxíame nel, autoconsumíame.
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
E cando xa era boa dabondo, no que fose,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
chegaba a ese punto en que comezaba a enfastiarme.
Normalmente, tentaba persistir
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
xa que adicara tantas horas e esforzo
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
e mesmo cartos nese eido.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Pero o fastío impúñase,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
ese sentimento de: "xa está, conseguino, xa non é un desafío".
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
Comezaba a ser moi duro.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
E tiña que deixalo ir.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Entón, volcávame noutra cousa,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
algo completamente diferente no que tamén me submerxía.
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
Autoconsumíame e pensaba: "si, isto é o meu".
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
E volta outra vez ao mesmo punto en que comezaba a aborrecer.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
E ao final, tiña que deixalo pasar.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Aparecía entón algo novo e diferente
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
e metíame de cabeza.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Este patrón causábame moita ansiedade
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
por dúas razóns:
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
a primeira, que non estaba segura
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
de como convertir todo iso nunha carreira.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Cría que ao cabo tería que escoller unha soa cousa,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
renegar do resto das miñas paixóns,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
e resignarme a aburrirme.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
A outra razón de que me angustiase
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
era de índole máis persoal.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Preocupábame que houbese algo malo niso,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
algo malo no feito de ser incapaz de aferrarme a unha soa cousa.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Preocupábame ter medo ao compromiso;
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
estar dispersa ou ser unha autosabotadora,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
con medo ao meu propio éxito.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Se a miña historia, eses sentimentos vos soan familiares
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
quero que vos fagades a pregunta
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
que me gustaría ter proposto daquela.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Preguntádevos onde aprendestes a asignar o concepto de errado ou anormal
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
a facer moitas cousas.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Direivos de onde o aprendestes:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
foi da cultura.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Pregúntannos por vez primeira: "que queres ser de maior?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
cando temos uns cinco anos.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
O certo é que a ninguén lle importa o que contestades a esa idade.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Risos)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Considérase unha pregunta inocua
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
para lles sacar aos meniños respostas graciosas
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
coma "quero ser astronauta" ou "quero ser bailarina"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
ou "quero ser pirata".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Engadíde un disfraz de Samaín a iso.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Risos)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Seguen a preguntarcho de diversas formas mentres medras.
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
Por exemplo, aos estudiantes de instituto
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
pregúntanlles que especialidade escollerán na universidade.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
Nalgún momento,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Que queres ser de maior?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
pasa de ser un exercicio gracioso
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
a manterte en vela toda a noite.
04:07
Why?
77
247137
1150
Por que?
A pregunta inspira aos nenos a soñar co que poderían ser,
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
mais non os inspira a soñar con todo o que poderían ser.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
De feito, fai xusto todo o contrario.
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
Porque se alguén pregunta que queres ser
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
non podes dar vinte respostas distintas.
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
Os adultos ben pensantes esbozarían un sorriso:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Que curriño, pero non podes ser á vez fabricante de violíns e psicólogo.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Tes que escoller."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Este é o Dr. Bob Childs.
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Risos)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
E é luthier e psicoterapeuta.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
Esta é Amy Ng, unha editora de revista convertida en ilustradora, empresaria,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
profesora e directora creativa.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Pero a maioría dos rapaces non oen falar de xente así.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Todo o que oen
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
é que van ter que escoller.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Pero é máis ca iso.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
A noción dunha vida claramente definida
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
está moi idealizada na nosa cultura.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Esa idea do destino ou da vocación.
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
A idea de que todos estamos destinados
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
a algo grande durante o noso paso por esta terra,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
e tes que descubrir que cousa é
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
e adicarlle a túa vida.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
E se ti non estás feito desa pasta?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Cal é o problema se tes curiosidade por multitude de materias,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
se queres facer diferentes cousas?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Non hai lugar para alguén así nese patrón.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Podes chegar a sentirte só.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Podes pensar que non tes un propósito.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Podes sentir que tes algún problema.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Pero non tes ningún problema.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Ti es unha multipotencialidade.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Risos)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplausos)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Unha multipotencialidade ten moitos intereses e ocupacións creativas.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
É moito dicir.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Pode axudar se o divides en tres partes:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi-, potencial, e -idade.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Podes usar tamén calquera outro termo que implique a mesma idea,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
como polimatemático, a xente do Renacemento.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
En realidade, durante o Renacemento,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
considerábase un ideal estar versado en varias disciplinas.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher fala de nós coma "escáneres".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Usa o termo que che pareza ou inventa un.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Teño que dicir que para min ten un senso de comunidade,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
non se axusta a unha soa identidade.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Risos)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
É fácil ver a túa multipotencialidade
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
coma unha limitación ou unha aflición que tes que superar.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Pero o que aprendín falando coa xente
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
e escribindo sobre isto na miña páxina web
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
é que ten uns puntos fortes incribles.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Velaquí tres superpoderes
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
da multipotencialidade.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Primeiro: síntese de ideas.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
É dicir, combinar dous ou máis campos
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
e crear algo novo da súa intersección.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang e Rachel Binx tiraron dos seus intereses compartidos
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
en cartografía, visualización de datos, viaxes, matemáticas e deseño
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
cando fundaron Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu é unha compañía que se inspira na xeografía para crear xoias á carta.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha e Rachel atoparon esta idea orixinal
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
non a pesar mais grazas ao eclectismo das súas habelencias e experiencias.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
A innovación aparece nas interseccións.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
De aí veñen as novas ideas.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
E as multipotencialidades, coa súa bagaxe,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
acceden a moitos puntos de intersección.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
O segundo superpoder multipotencial
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
é a rapidez de aprendizaxe.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Cando os "multipotenciais" se interesan por algo,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
vamos a por todas.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Observamos todo o que cae nas nosas mans.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Tamén estamos afeitos a ser novatos,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
porque o fomos moitas veces no pasado.
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
É dicir, non tememos probar cousas novas
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
e saír da nosa zona de confort.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Aínda máis, moitas habilidades son transversais entre disciplinas
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
e aportamos todo o aprendido a cada nova área que exploramos,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
polo que rara vez comezamos de cero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn é unha viaxeira empedernida e escritora free-lance.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Como concertista de piano dende nena, perfeccionou unha incrible habilidade
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
de desenvolver a memoria muscular.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
É a mecanógrafa máis rápida que coñece.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Risos)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Antes de convertirse en escritora, Nora foi planificadora financeira.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Aprendeu os finos mecanismos das vendas
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
cando comezou a súa práctica
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
e esa pericia axúdaa a escribir convincentes discursos aos editores.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Practicar algo que te atrae nunca é unha perda de tempo
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
aínda que acabes abandonando.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Podes aplicar ese coñecemento nun campo completamente diferente
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
dun xeito que nunca puideches anticipar.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
O terceiro superpoder multipotencial
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
é a adaptabilidade:
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
a maña para metamorfosearse no que precises
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
segundo a situación.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo ás veces é director de vídeos, outras deseñador de páxinas web.
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
Ás veces é consultor de novas empresas, outras veces é un profesor
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
e outras, aparentemente, James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Risos)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
A súa valía vén do seu bo facer.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
É incluso máis valioso porque pode ter varias funcións
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
dependendo das necesidades do seu cliente.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
A revista Fast Company identificou a adaptabilidade
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
coma a habilidade máis importante que debemos desenvolver
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
para prosperar no século vinteún.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
O mundo económico está cambiando tan rápido e tan impredecible
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
que os individuos e organizacións que poden pivotar
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
axustándose ás necesidades do mercado son as que realmente van medrar.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Capacidade de síntese, aprendizaxe rápida e adaptabilidade.
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
Tres habilidades ás que somos adeptas as multipotenciais.
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
Tres habilidades que podemos perder se somos forzados a estreitar a atención.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Como sociedade, temos un interese persoal en alentar os multipotenciais
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
a ser eles mesmos.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
No mundo hai moitos problemas complexos e multidimensionais actualmente
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
e precisamos pensadores creativos, fóra do común, para solucionalos.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Agora, digamos que vós sodes, no fondo, un especialista.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Saístes do ventre sabendo que queriades ser neurocirurxáns pediátricos.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Tranquilos, non tedes ningún problema grave.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Risos)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
De feito, os mellores equipos están compostos dun especialista
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
facendo parella con alguén multipotencial.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
O especialista pode afondar e implementar ideas
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
mentres que o multipotencial aporta un abano de coñecementos ao proxecto.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
É unha colaboración preciosa.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Todos deberiamos deseñar as nosas vidas e carreiras
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
aliñadas co modo en que estamos feitos.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Tristemente, os multipotenciais son animados con frecuencia
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
a parecerse sen máis aos seus homólogos especialistas.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Dito isto,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
se sacades algunha cousa desta charla
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
espero que sexa esta:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
abraza a túa conexión interior, sexa cal for.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Se no teu corazón es un especialista,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
entón, por todos os medios, especialízate.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Aí alcanzarás os teus mellores logros.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Pero ás persoas "multipotenciais" desta sala,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
incluídas aqueles que acaban de decatarse
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
nos últimos doce minutos,
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Risos)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
diríavos:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
abraza todas as túas paixóns.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Segue a túa curiosidade até o fin.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Explora as túas interseccións.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Abrazar a nosa conexión interior lévanos a unha vida máis feliz e plena.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
E quizáis o máis importante: "multipotenciais",
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
o mundo necesítanos.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Moitas grazas.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7