Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,738,646 views ・ 2015-10-26

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Hasan Mahmud Reviewer: Rezwan I
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
হাত তুলুন যদি আগে কখনো এই প্রশ্নটির সম্মুখীন হয়ে থাকেন-
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"তুমি বড় হয়ে কি হতে চাও?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
এখন যদি অনুমান করতে বলি যে,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
যখন আপনাকে এই প্রশ্ন করা হয়েছিল আপনার বয়স কতো ছিল তাহলে কি বলবেন?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
আঙ্গুল দেখালেই চলবে।
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
তিন, পাঁচ, তিন, পাঁচ, পাঁচ, ঠিক আছে।
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
এখন হাত তুলুন যদি এই প্রশ্নটি অর্থাৎ
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"তুমি বড় হয়ে কি হতে চাও?" প্রশ্নটি
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
কখনো আপনার দুশ্চিন্তার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছিল
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(হাসি)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
যে কোন দুশ্চিন্তা।
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
আমিই এমন একজন যে কখনো এই প্রশ্নের উত্তর দিতে পারিনি
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"তুমি বড় হয়ে কি হতে চাও?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
দেখুন, সমস্যা এটা না যে আমার কোন কিছুতে আগ্রহ ছিল না।
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
সমস্যা যে আমার অনেক কিছুতেই আগ্রহ আছে।
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
স্কুলে পড়ার সময় আমি ইংরেজি, গণিত ও কলা পছন্দ করতাম এবং আমি ওয়েবসাইটও বানাতাম।
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
আর "ফ্রাস্ট্রেইটেড টেলিফোন অপারেটর" নামক পাঙ্ক ব্যান্ডের হয়ে আমি গিটার বাজাতাম।
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
আপনারা হয়তো আমাদের কথা শুনেছেন।
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(হাসি)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
এটা মাধ্যমিক স্কুলের পরেও চলতে থাকলো।
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
এবং এক পর্যায়ে এসে আমি নিজের মধ্যে একটি বৈশিষ্ট্য খেয়াল করা শুরু করি যে
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
যখন কোন একটা বিষয়ে উৎসাহী হয়ে উঠতাম
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
আমি তাতে ডুব দিতাম এবং একদম একাত্ম হয়ে যেতাম,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
আর সেটা যেই বিষয়ই হোক না কেন, তা আমি রপ্ত করে ফেলতাম।
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
তারপর আমি এমন এক পর্যায়ে এসে পৌঁছাতাম যখন বিষয়টা খুব একঘেয়েমি লাগতো।
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
এবং সাধারণত আমি যেভাবেই হোক সেটাতে লেগে থাকার চেষ্টা করতাম,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
কারণ, ইতোমধ্যে আমি অনেক বেশী সময় এবং শক্তি
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
এবং মাঝে মধ্যে অর্থও এই ক্ষেত্রটাতে দিয়ে ফেলেছি।
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
কিন্তু ক্রমশঃ এই একঘেয়েমি,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
এবং সেই অনুভূতি যেমন- আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি, এটা আর প্রতিযোগীতামূলক বলে মনে হচ্ছে না--
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
সেটা অনেক বেশী করেই মনে হতো।
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
এবং তাই আমাকে সেটা বাদ দিতে হতো।
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
কিন্তু তারপরই আমি অন্য কোন বিষয়ে কৌতুহলী হয়ে উঠতাম,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
আগের বিষয়টার সাথে একদম সম্পর্কহীন কোন কিছু, এরপর তাতে ডুব দিতাম।
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
আর একদম একাত্ম হয়ে যেতাম এবং ভাবতাম- "আহা! আমার পছন্দের বিষয় খুঁজে পেয়েছি"
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
তারপর আমি আবার সেই অবস্থায় এসে পৌঁছাতাম, যখন আবার আমার একঘেয়ে লাগা শুরু হতো।
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
এবং অবশেষে আমি সেটাও করা বাদ দিয়ে দিতাম।
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
কিন্তু তারপরেই আমি নতুন ও একদম ভিন্ন আরেকটা জিনিস আবিষ্কার করতাম।
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
আর সেটাতে ডুব দিতাম।
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
এই প্রবণতাটি আমার অনেক দুশ্চিন্তার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছিল,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
দুটি কারণে।
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
প্রথম কারণটি ছিল, আমি নিশ্চিত ছিলাম না যে,
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
কিভাবে আমি এরমধ্যে কোন একটাকে শেষ পর্যন্ত পেশা হিসেবে বেছে নিবো।
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
আমি ভেবেছিলাম যে আমাকে অবশেষে কিছু একটা বেছে নিতেই হবে,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
আর আমার অন্য পছন্দের বিষয়গুলো ত্যাগ করতে হবে।
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
এবং একঘেয়েমির কাছে আত্মসমর্পণ করতে হবে।
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
আরেকটি কারণেও এটা আমাকে ভাবিয়ে তুলতো,
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
সেটা আরেকটু বেশী ব্যক্তিগত কারণ।
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
আমি দুশ্চিন্তা করতাম যে এটাতে কিছু একটা গোলমাল আছে,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
এই যে আমি কোন কিছুর সাথেই লেগে থাকতে পারি না, এটা আমার সমস্যাই বটে।
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
আমার দুশ্চিন্তা ছিল- হয়ত আমি প্রতিশ্রুতি দিতে ভয় পাই,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
কিংবা আমার এলোমেলো জীবন-যাপন, কিংবা আমার আত্ম-বিনষ্টকারী বৈশিষ্ট্য কিংবা
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
নিজের সাফল্যের ব্যাপারেও ভয়ে থাকি।
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
আপনারা যদি আমার গল্পের সাথে এই অনুভূতিগুলোকে সম্পৃক্ত করতে পারেন, তাহলে,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
আমি আপনাদেরকে বলবো নিজেদের একটি প্রশ্ন করতে,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
যেই প্রশ্নটি তখন আমার নিজেকে করতে পারলে ভালো হতো।
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
নিজেকে প্রশ্ন করুন- আপনি এটাকে অস্বাভাবিক হিসেবে চিহ্নিত করা শিখেছেন কোথা থেকে?
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
এই যে কয়েকটা কাজ একসাথে পছন্দ করাটা।
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
আমি বলছি এটা কোথা থেকে শিখেছেনঃ
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
আপনি এটা শিখেছেন আমাদের সমাজ থেকে।
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
আমাদেরকে প্রথমে জিজ্ঞেস করা হয়, "বড় হয়ে কি হতে চাও?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
যখন আমাদের বয়স মাত্র পাঁচ বছর।
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
আর সত্যি কথা বলতে কি ওই বয়সে আপনি কি বললেন সেটা আসলে কেউ গুরুত্বও দেয় না।
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(হাসি)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
এটাকে একটা সহজ-সরল প্রশ্ন হিসেবেই দেখা হয়,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
বাচ্চাদের কাছ থেকে চমৎকার কিছু উত্তর পাওয়া যায়,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
যেমন, "আমি নভোচারী হতে চাই", কিংবা "আমি একজন ব্যালে নাচিয়ে হতে চাই"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
অথবা "আমি বড় হয়ে ডাকাত হব"।
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
এখানে হ্যালোউইন এর পোশাকও সন্নিবেশ করুন।
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(হাসি)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
কিন্তু আমরা বারবার এই প্রশ্নটার সম্মুখীন হতেই থাকি, যতোই আমরা বড় হতে থাকি;
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
তবে সেটা বিভিন্ন রূপে, উদাহরণসরূপ- হাইস্কুলের শিক্ষার্থীদেরকে জিজ্ঞেস করা হয়
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
তারা কলেজে আবশ্যক বিষয় হিসেবে কোনটি নিবে।
03:57
And at some point,
73
237088
1882
এবং একটা পর্যায়ে এসে,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"তুমি বড় হয়ে কি হতে চাও" এই প্রশ্নটা
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
এক সময়কার নিষ্কলুষ চর্চা থেকে পরিণত হয়
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
এমন একটা কিছুতে যা আমাদের রাতে ঘুমাতে দেয় না।
04:07
Why?
77
247137
1150
কেন?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
দেখুন, যেখানে এই প্রশ্ন বাচ্চাদেরকে তারা কি হবে সেই স্বপ্ন দেখতে উৎসাহিত করে,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
সেখানে এটি তারা যে কতো কিছু হতে পারতো সেই স্বপ্ন দেখতে উৎসাহ দেয় না।
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
আসলে, এটা তার উল্টোটাiই করে,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
কারণ যখন কেউ আপনাকে জিজ্ঞেস করবে- তুমি কি হবে?
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
আপনি ২০টি ভিন্ন উত্তর দিতে পারবেন না,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
যদিও মুরব্বিরা মুচকি হাসতে পারেন এবং বলতে পারেন-
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"বাহ! খুব ভালো, কিন্তু তুমি একসাথে বেহালা নির্মাতা এবং মনোবিজ্ঞানী হতে পারবে না।
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
তোমাকে বাছাই করতে হবে।"
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
ইনি হচ্ছেন ডক্টর বব চাইল্ডস
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(হাসি)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
আর তিনি একজন বেহালা নির্মাতা এবং সাইকোথেরাপিস্ট।
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
আর ইনি এমি অং, যিনি একজন ম্যাগাজিন সম্পাদক থেকে পরে অঙ্কনশিল্পী, উদ্যোক্তা,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
শিক্ষক এবং উদ্ভাবনী পরিচালক হয়েছেন।
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
কিন্তু বেশিরভাগ বাচ্চারা এই মানুষদের সম্পর্কে জানেই না।
04:53
All they hear
92
293849
2126
তারা যেটা শুনে তা হচ্ছে-
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
তাদেরকে একটা কিছু বাছাই করতে হবে।
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
কিন্তু আসলে ব্যাপারটা এর চেয়ে বেশি কিছু।
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
সংকীর্ণভাবে মনোযোগ নিবদ্ধ করা জীবনের ধারণা
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
আমাদের সমাজে বেশ আকর্ষণীয়ভাবে তুলে ধরা হয়।
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
এটা হচ্ছে অনেকটা নিয়তির ধারণার মতো বা বলা যায় সেই একটি মাত্র প্রকৃত লক্ষ্য,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
বা এই ধারণা যে আমাদের প্রত্যেকের একটা মাত্র গুরুদায়িত্ব আছে
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
যা আমরা করার জন্য এসেছি পৃথিবীতে আমাদের জীবদ্দশায়,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
এবং আপনাকে খুঁজে বের করতে হবে যে সেটা কি
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
এবং সেটার পিছনেই জীবনটাকে উৎসর্গ করতে হবে।
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
কিন্তু আপনি যদি এরকম না হয়ে থাকেন?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
যদি আপনি অনেকগুলো বিভিন্ন বিষয়ে আগ্রহী হয়ে থাকেন?
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
এবং কয়েকটি বিভিন্নধরণের কাজ আপনি করতে চান?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
আচ্ছা, এই ক্ষেত্রে সমাজে আপনার মতো একজনের কোন জায়গা নেই।
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
তাই আপনি একা বোধ করতে পারেন।
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
আপনার কাছে মনে হতে পারে আপনার কোন লক্ষ্য নেই।
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
এবং আপনার এটাও মনে হতে পারে যে নিজেরই কোন সমস্যা আছে।
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
--আপনার কোন সমস্যা নেই --
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
কারণ আপনি হচ্ছেন একজন "মাল্টিপটেনশিয়ালাইট" বা "বহু গুণে গুণান্বিত একজন"।
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(হাসি)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(তালি)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
একজন মালটিপটেনশিয়ালাইট অনেক বিষয়ে কৌতূহল এবং সৃজনশীল সাধনা সমৃদ্ধ একজন মানুষ।
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
এটা আসলে কমই বলা হলো।
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
শব্দটাকে তিন ভাগে ভাগ করলে বোধ হয় একটু সুবিধা হবেঃ
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
মালটি, পটেনশিয়াল এবং আইট।
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
আপনি কাছাকাছি অর্থের অন্য শব্দগুলোর কোন একটাও ব্যবহার করতে পারেন।
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
যেমন, পলিম্যাথ বা রেনেসাঁ মানব।
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
আসলে, ইতিহাসে রেনেসাঁর সময়ে
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
কয়েকটি ক্ষেত্রে উৎকর্ষতা দেখানোটাকেই আদর্শ হিসেবে ধরা হতো।
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
বারবারা শের আমাদেরকে উল্লেখ করেন "স্ক্যানারস" বলে।
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
আপনার যেই নাম খুশি ব্যবহার করুন অথবা নিজেই একটা নাম বানিয়ে নিন।
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
যদিও এটা আমার কাছে আলাদা সম্প্রদায়ে ভাগ হয় যাওয়ার মত মনে হচ্ছে,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
আমরা সবার পরিচয় যে অভিন্ন হবে তা মানতেও রাজি না।
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(হাসি)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
অনেকেই সহজে ভাবে আপনার বহুক্ষেত্রে যে সম্ভাবনা আছে
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
সেটা আপনার একটা সীমাবদ্ধতা বা দুর্দশা, যা থেকে আপনাকে নিস্তার পেতে হবে।
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
কিন্তু আমি যা জেনেছি মানুষের সাথে কথা বলে,
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
এবং তাদের মতামতগুলো সম্পর্কে আমার ওয়েবসাইটে লিখে,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
তা হচ্ছে- এইরকম হওয়ার জন্য প্রচন্ড কিছু শক্তিমত্তার দরকার হয়।
07:01
Here are three
131
421656
1961
আমি এখন তিনটি সুপার পাওয়ারের কথা বলবো,
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
যেগুলো একজন মাল্টিপটেনশিয়ালাইট ধারণ করে।
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
১ নাম্বার- একাধিক বুদ্ধির সমন্বয়।
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
মানে হচ্ছে- দুই বা ততোধিক ক্ষেত্রকে এক করা
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
এবং তাদের সমন্বয়ে নতুন কিছু তৈরি করা।
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
শ হোয়াং এবং র‍্যাচেল বিংক্সের অভিন্ন আগ্রহের বিষয়বস্তুগুলো ছিল-
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
মানচিত্রবিজ্ঞান, উপাত্ত প্রদর্শন, ভ্রমণ, গণিত এবং নকশা,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
যখন তারা মেশু প্রতিষ্ঠা করেন।
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
মেশু হচ্ছে ক্রেতার পছন্দ ও ভৌগলিক অবস্থান অনুযায়ী অলংকার তৈরির একটি প্রতিষ্ঠান।
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
শ এবং র‍্যাচেল এমন ভিন্নধর্মী বুদ্ধি বের করতে পারলেন
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
তাদের বিভিন্ন ক্ষেত্রে দক্ষতা এবং অভিজ্ঞতার অসাধারণ সমন্বয়ের কারণেই।
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
উদ্ভাবন আসে একাধিক বিষয়ের সমন্বয়েই।
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
আর সেখান থেকেই আসে নতুন নতুন ধারণাগুলো।
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
আর মাল্টিপটেনশিওলাইটগণ তাদের সকল ক্ষেত্র ও প্রেক্ষাপট সাথে নিয়েই,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
এই সমন্বয় বিন্দুগুলোতে পৌঁছাতে সক্ষম হন।
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
মাল্টিপটেনশিওলাইটের দ্বিতীয় বৃহৎ শক্তিমত্তা হচ্ছে-
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
দ্রুত শেখা।
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
যখন মাল্টিপটেনশিওলাইটরা কোন কিছুতে আগ্রহী হয়ে ওঠে,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
আমরা আশাবাদী হয়ে উঠি।
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
আমরা যা যা অর্জন করতে পারবো তার সবই পর্যবেক্ষণ করি।
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
আমরা শিক্ষানবিশ হতে খুব অভ্যস্ত,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
কারণ আমরা আগে অনেকবার বহুক্ষেত্রে শিক্ষানবিশ হয়েছিলাম,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
আর এর মানে হচ্ছে, আমরা ভয় পাই না- নতুন কোন কিছু চেষ্টা করে দেখতে এবং
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
গতানুগতিক স্বাচ্ছন্দ্যকর পরিবেশ থেকে বের হয়ে আসতে।
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
আরও আছে, অনেক দক্ষতাই এক বিষয় থেকে আরেক বিষয়ে স্থানান্তর করা যায়,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
এবং আমরা আগের শেখা জ্ঞানগুলো প্রত্যেক নতুন শেখার ক্ষেত্রটাতে কাজে লাগাতে পারি।
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
তাই আমরা আসলে সবসময় শূন্য থেকে শুরু করি না।
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
নোরা ডান হচ্ছেন একজন পরিপূর্ণ পরিব্রাজক এবং ফ্রিল্যান্স (মুক্তপেশা) লেখিকা।
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
শিশুকালে কনসার্ট-পিয়ানোবাদক হিসেবে তার একটা অবিশ্বাস্য দক্ষতা ছিল,
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
সেটা হলো পেশীর স্মৃতির উন্নতিসাধন।
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
এখন তার জানামতে তিনিই সবচেয়ে দ্রুতগতির মুদ্রাক্ষরিক।
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(হাসি)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
লেখিকা হওয়ার আগে নোরা ছিলেন একজন আর্থিক পরিকল্পনাকারী।
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
তাকে বিক্রয়ের সূক্ষ্মতর বিষয়গুলিও শিখতে হয়েছে
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
যখন তিনি তার চর্চা শুরু করছিলেন,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
আর এখন এই দক্ষতা তাকে সম্পাদকদের দৃষ্টি আকর্ষণকারী দরখাস্ত লিখতে সাহায্য করে।
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
আপনাকে যা টানে সেটা করতে যাওয়াটা আসলে কোনভাবেই সময়ের অপচয় নয়,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
এমনকি যদি একসময় সেটা ছেড়েও দেন।
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
আপনি সেই জ্ঞানটা পুরোপুরি ভিন্ন একটা ক্ষেত্রে কাজে লাগাতে পারবেন,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
এমনভাবেই যেটা আপনি প্রথমে হয়তো ভাবতেও পারেননি।
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
মাল্টিপটেনশিওলাইটদের তৃতীয় বড় শক্তি হচ্ছে-
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
খাপ খাওয়ানোর ক্ষমতা।
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
এটা হচ্ছে প্রয়োজন অনুসারে রুপান্তরিত হতে পারার ক্ষমতা,
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
আর সেটা যেকোন অবস্থায়।
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
এব কাহুডো কখনো একজন ভিডিও পরিচালক, আবার কখনো একজন ওয়েব ডিজাইনার,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
কখনো একজন উদ্ভাবনী উদ্যোগের পরামর্শক, আবার কখনো একজন শিক্ষক,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
এবং মনে হয় কখনো কখনো একজন জেমস বন্ডও।
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(হাসি)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
তিনি একজন মূল্যবান ব্যক্তি কারণ তিনি ভালো কাজ করেন।
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
এমনকি তিনি আরো মূল্যবান কারণ তিনি বিভিন্ন ভূমিকায় অবতীর্ণ হতে পারেন,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
ক্লায়েন্টদের চাহিদার উপর ভিত্তি করে।
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
'ফাস্ট কোম্পানি ম্যাগাজিন' এই খাপ খাওয়ানোর দক্ষতাকে চিহ্নিত করেছে
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
বিকশিত হওয়ার জন্য এককভাবে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ যে দক্ষতা অর্জন করতে হবে
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
এই একুশ শতকে, সেটা হিসেবে।
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
অর্থনৈতিক বিশ্ব এতো দ্রুত এবং অনিশ্চিতভাবে পরিবর্তিত হচ্ছে যে,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
যে ব্যক্তি এবং প্রতিষ্ঠানকেই পরিবর্তনশীলভাবে খাপ খাইয়ে নিতে হবে
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
দ্রুত বর্ধনশীল বাজারের চাহিদা পূরণ করতে।
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
নতুন ভাবনাগুলো সংশ্লেষণ, দ্রুত শেখা এবং খাপ খাওয়াতে পারাঃ
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
এই তিনটি দক্ষতাতেই মাল্টিপটেনশিওলাইট মানুষেরা খুবই পারদর্শী হয়ে থাকে,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
এবং তারা এই তিনটি দক্ষতাই হারাতে পারে যদি তাদের লক্ষ্য সীমাবদ্ধ করে দেয়া হয়।
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
সমাজ হিশেবে আমরা সুবিধাভোগীও হতে পারি এদের অনুপ্রাণিত করার মাধ্যমে
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
তাদেরকে তাদের মতো হওয়ার জন্য।
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
এই মুহূর্তে পৃথিবীতে আমাদের অনেকগুলো জটিল ও বহুমুখী সমস্যা আছে।
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
এবং এগুলো সমাধানের জন্য আমাদের সৃষ্টিশীল এবং চিন্তাশীল মানুষ দরকার।
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
এখন, ধরুন আপনি সহজাত ভাবেই একজন বিশেষজ্ঞ ধরনের মানুষ।
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
আপনি মায়ের গর্ভ থেকেই ঠিক করে এসেছেন যে আপনি একজন শিশু বিষয়ক নিউরোসার্জন হতে চান।
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
চিন্তার কিছু নেই, আপনারও কোন সমস্যা নেই।
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(হাসি)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
আসলে, কিছু সেরা দল তৈরি হয়েছে বিশেষজ্ঞ
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
এবং মাল্টিপটেনশিওলাইটের সমন্বয়ে।
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
বিশেষজ্ঞরা বিষয়ের গভীরে প্রবেশ করে ধারণা বাস্তবায়িত করতে পারে,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
আর মাল্টিপটেনশিওলাইটেরা প্রকল্পের মধ্যে ভিন্নমুখী জ্ঞানের ঔদার্য নিয়ে আসে।
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
এটি সুন্দর একটি জুটি।
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
কিন্তু আমাদের সবারই জীবন ও পেশাজীবনকে ঢেলে সাজানো উচিৎ
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
আমাদের ইচ্ছা ও পারঙ্গমতা অনুযায়ী।
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
এবং দুঃখজনকভাবে, মাল্টিপটেনশিওলাইটদের বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই অনুপ্রাণিত করা হয়
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
পুরোপুরি তাদের বিশেষজ্ঞ সঙ্গীদের মতো একমুখী হওয়ার জন্য।
11:24
So with that said,
208
684621
2479
তাই এটা থেকে বলা যায়,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
এই বক্তৃতা থেকে যদি আপনি একটি জিনিস নিয়ে যান,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
আমি আশা করি সেটা হবে-
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
আপনার অন্তর্নিহিত আকাঙ্খাটাকে আলিঙ্গন করুন সেটা যাই হোক না কেন।
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
যদি আপনি সহজাতভাবে বিশেষজ্ঞ হয়ে থাকেন,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
তাহলে যেকোন মূল্যে, একমুখী বিশেষজ্ঞ হোন।
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
সেখানেই আপনি সবচেয়ে ভালো কাজ করবেন।
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
কিন্তু এই রুমের মাল্টিপটেনশিওলাইটদের উদ্দেশ্যে,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
আপনাদেরসহ যারা এই মাত্র বুঝতে পারলেন
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
গত ১২ মিনিটের মধ্যে, যে আপনিও একজন।
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(হাসি)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
আপনাদেরকে আমি বলবো,
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
আপনার আকর্ষণের বিষয়গুলোকে আলিঙ্গন করুন।
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
অজানার পথে আপনার কৌতুহলগুলোকে অনুসরণ করুন।
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
দক্ষগুলোর সমন্বয় বিন্দুগুলো বের করুন।
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
অন্তর্নিহিত নকশাকে সাদরে গ্রহণ করলে আমরা আরো সুখী, নির্ভেজাল জীবনযাপন করতে পারবো।
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
এবং সম্ভবত সবচেয়ে গুরত্বপুর্ণ-
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
আমরা বহু গুণে গুণান্বিতজন, পৃথিবীর দরকার আমাদেরকে।
12:19
Thank you.
226
739852
1161
ধন্যবাদ।
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(তালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7