Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Кренете рака ако некогаш ви го поставиле прашањето
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
„Што сакаш да бидеш кога ќе пораснеш?“
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Ако треба да погодувате,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
колку години сте имале кога првпат ве прашале?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Покажете со прстите.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Три. Пет.Три. Пет. Добро.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Сега, кренете рака ако прашањето
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
„Што сакаш да бидеш кога ќе пораснеш?“
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
некогаш ве вознемирило.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Смеа)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Барем малку ве вознемирило.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Јас никогаш не сум можела да одговорам на прашањето.
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
„Што сакаш да бидеш кога ќе пораснеш?“
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Проблемот не беше во тоа што немав интереси-
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
туку во тоа што ги имав премногу.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Во средно сакав англиски, математика, уметност, креирав веб страни
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
свирев гитара во панк група под име Фрустриран Телефонски Оператор.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Можеби сте чуле за нас.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Смеа)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Ова продолжи после средно,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
и во еден момент почнав забележувам како функционирам.
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
Кога ќе се заинтересирав за некоја област
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
јас навлегував во неа, станував опседната со тоа
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
и станував прилично добра во тоа, што и да беше,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
потоа ќе дојдеше моментот кога ќе ми здосадеше.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Обично ќе се потрудев да издржам
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
бидејќи сум посветила многу време и енергија
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
а понекогаш и пари во некоја област.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Но, на крај чувството на досада,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
чувството дека го можам ова и веќе не ми е веќе предизвик-
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
стануваше премногу за мене.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
И ќе го оставев.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Но, потоа ќе ме заинтересираше нешто друго,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
нешто сосема различно и ќе се нурнев во тоа,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
ќе ме обземеше и ќе си речев „Да, го најдов“,
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
и повторно ќе ми се случеше моментот на досада.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
На крај, ќе го баталев.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Потоа ќе откриев нешто ново, сосема различно
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
и ќе се нурнев во тоа.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Овој образец ме направи многу неспокојна,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
заради две причини.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Првата е што не бев сигурна
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
како да направам кариера од овие избори.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Мислев на крај ќе морам да одберам едно
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
и да се откажам од другите
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
и да се помирам со досадата.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Другата причина што ме направи неспокојна
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
беше повеќе лична.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Се плашев дека нешто не беше во ред
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
и дека со мене нешто не е во ред штом не можам да се пронајдам во ништо.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Бев загрижена дека се плашам од посветеност,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
или дека сум расеана, или дека самата си ставам сопки,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
уплашена од мојот успех.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Ако се препознавате во мојата приказна и во моите чувства
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
би сакала да си поставите едно прашање
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
кое камо јас да можев да си го поставам порано.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Прашајте се каде научивте дека правењето на повеќе работи се поврзува
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
со нешто што е погрешно или ненормално.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Ќе ви кажам каде го научивте тоа:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
го научивте од вашата култура.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Прв пат нѐ прашуваат „Што сакаш да бидеш кога ќе пораснеш?“
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
кога имаме околу пет години.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
И всушност, никому не му е грижа што кажуваме на таа возраст.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Смеа)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Безначајно прашање за мали деца,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
за да се изнудат слатки одговори,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
како „сакам да сум астронаут“ или „Сакам да сум балерина“,
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
или „ Сакам да сум пират“.
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Тука ставете го и костимот за маскенбал.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Смеа)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Но, прашањето продолжува како што растеме,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
во различни форми-на пример, средношколците ги прашуваат
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
што ќе студираат.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
И во одреден момент,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
„Што сакаш да бидеш кога ќе пораснеш?“
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
од слатка вежба се претвара
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
во нешто што не нѐ оставаме да заспиеме ноќе.
04:07
Why?
77
247137
1150
Зошто?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Ова прашање ги поттикнува децата да сонуваат што ќе бидат,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
но не ги поттикнува да сонуваат за сѐ она можат да бидат.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Всушност, се постигнува спротивното,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
зашто ако ве праша некој што сакате да бидете,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
не може да одговорите со 20 различни нешта,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
иако добронамерните возрасни ќе се смешкаат,
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
„Ах, колку слатко, но не можеш да бидеш и мајстор за виолини и психолог.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Мораш да одбереш.“
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Ова е Д-р Боб Чајлдс-
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Смеа)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
и тој е мајстор за жичани интрументи и психотерапевт.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
А ова е Ејми Ниг, уредник на списание, која стана илустратор, претприемач,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
наставник и креативен директор.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Но повеќето деца не слушаат за вакви луѓе.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Тоа што го слушаат
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
е дека мора да изберат.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
И не само тоа.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Дека животот треба да ни биде тесно фокусиран
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
е нешто што многу се нагласува во нашата култура.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Тоа е идејата дека судбински имаме едно вистинско занимање,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
идејата дека секој од нас е создаден
за да направи една голема работа во текот на животот,
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
и дека треба да откриеме што е тоа
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
и да го посветиме својот живот на тоа.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Но, што ако некој не е скроен на овој начин?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Што ако постојат многу предмети кои ве интересираат,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
и многу различни работи кои ги сакате?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Е па, нема место за некој како вас во оваа рамка.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
И ќе се почувствувате осамено.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Можеби ќе се чувствувате како да немате цел.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Можеби ќе помислите дека нешто не е во ред со вас.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Сѐ е во ред со вас.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Вие сте мулти-потенцијалист.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Смеа)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Аплауз)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Мулти-потенцијалистите имаат повеќе интереси и креативни определби.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Тешко се изговара.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Можеби е подобро ако го поделиме зборот на 3 дела:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
`мулти`,` потенцијал` и `ист`.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Можете да користите и друг термин кој го има истото значење,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
како сестрана личност, ренесансна личност.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Всушност, за време на Ренесансата,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
да те бива за повеќе работи, било сметано за идеал.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Барбара Шер нѐ нарекува `скенери`.
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Употребете кој термин сакате, или создадете свој.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Морам да кажам дека сосема ни прилега што како заедница,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
не можеме да се согласиме за еден термин.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Смеа)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
На вашата мулти-потенцијалност може да гледаат
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
како на ограничување или недостаток што треба да го надминете.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Но, она што го научив зборувајќи со луѓето
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
и пишувајќи за овие идеи на мојата веб страна,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
е дека ваквите луѓе поседуваат неколку силни страни.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Ќе наведам три
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
мулти-потенцијални супер моќи.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Прва: синтеза на идеи.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Односно, комбинирање на две или повеќе области
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
и создавање нешто ново во тој пресек.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Ша Хванг и Рејчел Бинкс го искористија заедничкиот интерес
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
за картографија, визуелизирање на податоци, патувања, математика и дизајн,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
кога го основаа Мешу.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Мешу е компанија која изработува географски инспириран уникатен накит.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Ша и Рејчел дојдоа до оваа уникатна идеја
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
токму како резултат на нивните бројни вештини и искуства.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Иновациите се случуваат во пресеците.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Од таму доаѓаат новите идеи.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
Мулти-потенцијалистите со сета нивна позадина
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
можат да допрат до многу точки во тој пресек.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Втората моќ на мулти-потенцијалистите
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
е брзото учење.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Кога мулти-потенцијалистите ќе се заинтересираат за нешто
08:08
we go hard.
149
488290
2055
тие многу се трудат.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Набљудуваме сѐ што можеме да дофатиме.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Навикнати сме да бидеме почетници,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
зашто сме биле почетници многу пати претходно,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
и тоа значи дека помалку се плашиме да пробуваме нови работи
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
и да излегуваме од нашата комфорна зона.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Уште поважно, многу вештини се преносливи од една во друга дисциплина,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
сѐ што сме научиле, ние го пренесуваме во новата област,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
така што ретко почнуваме од нула.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Нора Дан е постојан патник и слободен писател.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Како дете била концертен пијанист заради што има неверојатна способност
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
да развие мускулна меморија.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Сега, најбрзо пишува од сите кои ги познава.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Смеа)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Пред да стане писател Нора била финансиски планер.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Морала да го научи механизмот на продажба
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
пред да започне со работата.
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
Сега, таа вештина ѝ помага да пишува убедливи понуди за издавачите.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Не е залудно доколку правите нешто што ве привлекува,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
дури и да се откажете на крајот.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Тоа знаење може да го примените во сосема други области,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
на начин кој не сте го очекувале.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Tретата мулти-потенцијална супермоќ
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
е прилагодливоста;
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
односно, способноста да се преобразите во нешто што е прикладно за
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
дадената ситуација.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Ејб Кахудо понекогаш е режисер на спотови, понекогаш веб дизајнер,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
понекогаш консултант во Кикстартер, понекогаш наставник
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
а понекогаш, очигледно Џејмс Бонд.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Смеа)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Тој е ценет бидејќи добро работи.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Уште повеќе вреди бидејќи може да преземе различни улоги
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
во зависност од потребите на клиентите.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Според списанието Фаст Компани прилагодливоста
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
е најважната вештина која е потребна за да успеете
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
во 21-от век.
Економскиот свет се менува толку брзо и непредвидливо
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
што само поединците и организации кои се прилагодуваат
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
за потребите на пазарот, ќе успеат.
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Синтеза на идеи, брзо учење и прилагодливоста
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
се три вештини кои се изразени кај мулти-потенцијалистите
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
и три вештини кои тие можат да ги изгубат ако ги натерате да го стеснат фокусот.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Како општество, имаме заеднички интерес да ги охрабруваме
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
мулти-потенцијалистите, да бидат свои.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Имаме бројни, сложени повеќе димензионални проблеми во светот во моментов,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
и ни требаат креативни, луѓе кои размислуваат подалеку.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Сега, да речеме дека во душата сте специјалист.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Се родивте со желбата да бидете детски невро-хирург.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Не грижете се-сѐ е во ред со вас.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Смеа)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Всушност, најдобрите екипи се составени од специјалисти
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
и мулти-потенцијалисти.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Специјалистот може да нурне длабоко и да ги примени идеите,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
додека мулти-потенцијалистот придонесува со ширината на неговото знаење.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Прекрасно партнерство.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Ние сите треба да градиме животи и кариери
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
усогласени со начинот на кој сме скроени.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
За жал, мулти-потенцијалистите се главно охрабрувани
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
едноставно да бидат како нивните колеги специјалисти.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Знаејќи го тоа,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
ако барем некаква поука извлековте од говоров
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
се надевам дека е следнава:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
прегрнете ја вашата внатрешна склоност, каква и да е таа.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Ако сте во душата специјалист,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
тогаш по секоја цена специјализирајте.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Тука ќе ја направите најдобрата работа.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Но, на мулти-потенцијалистите во оваа просторија
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
и оние кои можеби сфативте
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
во овие 12 мин. дека сте еден од нив-
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Смеа)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
вам ви велам:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
прегрнете ги вашите бројни пасии.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Следете ја вашата љубопитност низ оние зајачки дупки.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Истражете ги вашите пресеци.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Препознавањето што сме во душата води до посреќен, поавтентичен живот.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
И уште поважно-
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
мулти-потенцијалисти, потребни сме му на светот.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Благодарам.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7