Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,685,310 views ・ 2015-10-26

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Zina Serdarevic Reviewer: Lana Matijević
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Podignite ruku ako su vam ikada postavili pitanje
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Šta želiš biti kada porasteš?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
E sad, otprilike,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
koliko ste imali godina kada su vam prvi put postavili ovo pitanje?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Možete samo pokazati prstima.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Tri. Pet. Tri. Pet. Pet. OK.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
A sada, podignite ruku ako je pitanje
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Šta želiš biti kada porasteš?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
ikada izazvalo anksioznost.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Smijeh)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Imalo anksioznosti.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Ja sam neko ko nikada nije uspio odgovoriti na pitanje
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Šta želiš biti kada porasteš?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Jer, problem nije bio u tome što me ništa nije zanimalo --
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
nego što me je previše toga zanimalo.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
U srednjoj školi sam voljela engleski, matematiku, umjetnost,
i pravila sam web stranice
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
i svirala sam gitaru u punk bendu "Frustrirani telefonski operater".
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Možda ste čuli za nas.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Smijeh)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
To se nastavilo nakon srednje škole,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
i u određenom trenutku sam primijetila šablon kod sebe
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
gdje bih se počela zanimati za neku oblast
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
i upustila bih se, postala opsjednuta,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
i postala bih prilično dobra u tom nečemu,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
a onda bih došla do tačke gdje se počinjem dosađivati.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Obično bih pokušala ipak ustrajati,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
jer sam već posvetila toliko vremena i energije,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
a nekada i novca, na tu oblast.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Ali u konačnici taj osjećaj dosade,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
taj osjećaj, kao, ma ja, znam ovo, ovo više nije izazov --
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
postalo bi previše.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
I morala bih prestati s tim.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Ali onda bi me počelo zanimati nešto drugo,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
nešto potpuno nepovezano, pa bih se upustila u to,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
postala opsjednuta, i mislila, "To! Našla sam pravu stvar,"
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
i onda bih opet došla do tačke gdje se počinjem dosađivati.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
Pa bih na kraju, odustala.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Ali onda bih otkrila nešto potpuno novo i potpuno drugačije,
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
i upustila bih se u to.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Ovaj šablon mi je stvarao dosta anksioznosti, iz dva razloga.
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Prvi je bio što nisam bila sigurna
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
kako ću išta od toga pretvoriti u karijeru.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Mislila sam da ću na kraju morati izabrati jednu stvar,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
odreći se svih drugih zanimanja,
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
i jednostavno se pomiriti s tim da će mi biti dosadno.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Drugi razlog što mi je to stvaralo toliko anksioznosti
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
je bio malo više ličan.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Brinula sam se da nešto nije u redu sa ovim,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
i da nešto nije u redu sa mnom jer nisam mogla ostati pri nečemu.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Brinula sam se da me plaši obaveza,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
ili da sam rastresena, ili da se sama sabotiram,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
u strahu od vlastitog uspjeha.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Ako se možete poistovijetiti sa mojom pričom i ovim osjećanjima,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
voljela bih da si postavite pitanje
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
koje bih voljela da sam sebi postavila tada.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Pitajte se gdje ste naučili da dodijelite epitete pogrešno ili abnormalno
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
za raditi više stvari.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Reći ću vam gdje ste to naučili:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
naučili ste to iz kulture.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Prvi put nam postave pitanje "Šta želiš biti kada porasteš?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
kada nam je otprilike pet godina.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Činjenica je da nikoga nije briga za vaš odgovor u tim godinama.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Smijeh)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Smatra se bezazlenim pitanjem,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
upućeno maloj djeci s ciljem dobivanja slatkih odgovora,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
kao, "Želim biti astronaut," ili "Želim biti balerina,"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
ili "Želim biti gusar."
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Ovdje ubaciti kostim za Noć Vještica.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Smijeh)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Ali ovo pitanje nam se postavlja opet i opet kako starimo,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
u raznim oblicima -- na primjer, srednjoškolce pitaju
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
koji će fakultet upisati.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
I u jednom momentu,
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Šta želiš biti kada porasteš?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
se iz slatke vježbice koja je nekad bila, pretvori u
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
ono što nam ne da spavati noću.
04:07
Why?
77
247137
1150
Zašto?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Vidite, iako ovo pitanje inspiriše djecu da sanjaju o tome šta mogu biti,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
ne inspiriše ih da sanjaju o tome šta sve mogu biti.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Ustvari, čini upravo suprotno,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
jer kad vas neko pita šta želite biti,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
ne možete odgovoriti 20 različitih stvari,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
iako bi se dobronamjerni odrasli vjerovatno nasmijali i rekli
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Jao, kako slatko, ali ne možes biti tvorac violina i psiholog.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Moraš se odlučiti."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Ovo je Dr. Bob Childs --
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Smijeh)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
i on je lutier i psihoterapeut.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
A ovo je Amy Ng, urednica magazina koja je postala ilustrator, poduzetnik,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
nastavnik i kreativni rukovodioc.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Ali većina djece ne čuje za ovakve ljude.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Sve što čuju je
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
da će se morati odlučiti.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Ali i više od toga.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Pojam usko fokusiranog života
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
se jako idealizira u našoj kulturi.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
To je ideja o sudbini ili jednog pravog poziva,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
ideja da svi mi imamo jednu veliku stvar
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
koju nam je suđeno raditi tokom našeg vremena na Zemlji,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
i morate odgonetnuti koja je to stvar
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
i posvetiti život tome.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Ali šta ako ste neko ko ne funkcioniše tako?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Šta ako postoji mnogo različitih oblasti koje vas zanimaju,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
i mnogo različitih stvari koje želite raditi?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
E pa, nema mjesta za nekog poput vas u tim okvirima.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Možda ćete se osjećati usamljeno.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Možda ćete se osjećati kao da nemate svrhu.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
I možda ćete se osjećati kao da nešto nije u redu s vama.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Sve je u redu s vama.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Vi ste ustvari "multipotencijalista".
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Smijeh)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplauz)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Multipotencijalista je neko ko ima puno zanimanja i kreativnih pohoda.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Teška je riječ.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Možda će vam pomoći da je podijelite na tri dijela:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
Multi, potencijal, i ista.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Također možete koristiti neki od drugih pojmova za istu ideju,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
kao što su polimat, renesansna osoba.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Ustvari, u periodu Renesanse,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
smatralo se idealnim ako ste vični u raznim disciplinama.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher nas naziva "skenerima."
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Koristite koji god izraz želite, ili izmislite vlastiti.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Moram reći da je nekako ironično što se kao zajednica,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
ne možemo složiti o jedinstvenom terminu.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Smijeh)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Lako je vidjeti multipotencijalnost
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
kao ograničenje ili nesreću koju morate prevazići.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Ali ono što sam naučila kroz razgovor sa ljudima
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
i pisanje o tim idejama na mojoj web stranici,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
je da je potrebna neizmjerna snaga kako biste bili ovakvi.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Navest ću tri
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super moći multipotencijalista.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Jedan: sinteza ideja.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Znači, kombinovanje dvije ili više oblasti
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
i stvaranje nečeg novog u presjeku.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang i Rachel Binx su iskoristili zajedničko zanimanje
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
za kartografiju, vizualizaciju podataka, putovanja, matematiku i dizajn,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
kada su osnovali Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu je kompanija koja kreira unikatni nakit inspirisan geografijom.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha i Rachel su smislile ovu jedinstvenu ideju,
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
ne unatoč, već zbog njihove eklektične mješavine vještina i iskustava.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Inovacija se dešava na presjecima.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Odatle dolaze nove ideje.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
A multipotencijalisti, sa svom svojom pozadinom,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
mogu da pristupe većini tačaka presjeka.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Druga super moć multipotencijalista
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
je brzo učenje.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Kada multipotencijaliste nešto zanima,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
jako smo tvrdokorni.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Posmatramo sve čega se možemo dočepati.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Također smo navikli na to da smo početnici,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
jer smo toliko puta počeli iznova u prošlosti,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
a to znači da se manje bojimo probati nove stvari
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
i istupiti iz naših zona komfora.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Štaviše, mnoge vještine se mogu prenijeti između disciplina,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
i sve što smo naučili unosimo u svaku novu oblast koju dotičemo,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
što znači da rijetko počinjemo od nule.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn je putnik i slobodni pisac.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Kao dijete je bila koncertni pianista, i razvila je nevjerovatnu sposobnost
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
mišićne memorije.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Danas, najbrže tipka od svih ljudi koje poznaje.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Smijeh)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Prije nego što je postala pisac, Nora je bila finansijski planer.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Morala je naučiti o prodaji
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
kada je započela praksu,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
a ta vještina joj danas pomaže u pisanju privlačnih ideja urednicima.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Rijetko je gubljenje vremena nešto što vas privlači,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
iako na kraju odustanete.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Možda ćete primijeniti to znanje u skroz drugoj oblasti,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
na način koji niste mogli ni zamisliti.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Treća super moć multipotencijalista
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
je adaptabilnost;
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
to jest, sposobnost pretvaranja u šta god je potrebno da budete
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
u datoj situaciji.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo je nekada video režiser, nekada web dizajner.
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
nekada konsultant za Kickstarter, nekada nastavnik,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
a nekada, izgleda, James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Smijeh)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Vrijedan je jer dobro obavlja posao.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Čak je i više vrijedan jer može zauzeti razne uloge,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
ovisno o potrebama klijenata.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Magazin Fast Company je identificirao adaptabilnost
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
kao najvažniju vještinu koju treba razviti kako biste napredovali
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
u 21. stoljeću.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Ekonomski svijet se mijenja tako brzo i nepredvidivo
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
da su pojedinci i organizacije koje se mogu usmjeriti
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
s ciljem odgovaranja potrebama tržišta, oni koji će zaista napredovati.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Sinteza ideja, brzo učenje i adaptabilnost:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
tri vještine s kojima multipotencijalisti imaju puno iskustva,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
i tri vještine koje bi mogli izgubiti ukoliko ih natjeramo da se fokusiraju.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Kao društvo, u interesu nam je da ohrabrimo multipotencijaliste
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
da budu kakvi jesu.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Danas imamo mnogo kompleksnih, multidimenzionalnih problema u svijetu,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
i trebaju nam kreativni mislioci "izvan okvira" koji ih se mogu latiti.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Recimo da ste, u dubini duše, stručnjak.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Izašli ste iz maternice sa znanjem da želite biti pedijatrijski neurohirurg.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Ne brinite -- i sa vama je sve u redu.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Smijeh)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
U stvari, neki od najboljih timova su sačinjeni od stručnjaka
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
i multipotencijalista, u kombinaciji.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Stručnjak se može udubiti i primijeniti ideje,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
dok multipotencijalista donosi širok spektar znanja u projekat.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
To je divno saradnja.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Ali svi mi trebamo kreirati živote i karijere
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
koji su u skladu s tim kako funkcionišemo.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
A nažalost, multipotencijaliste većinom potiču
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
da budu više kao njihove kolege stručnjaci.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
E pa nakon što je sve rečeno,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
ako ima ijedna stvar koju trebate upamtiti iz ovog predavanja,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
nadam se da je ovo:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
prihvatite vaš unutrašnji sklop, kakav god on bio.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Ako ste stručnjak u duši,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
onda svakako postanite stručnjak.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
Na taj način ćete najbolje obavljati posao.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Ali za multipotencijaliste u prostoriji,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
uključujući vas koji ste možda tek
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
u zadnjih 12 minuta shvatili da ste to --
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Smijeh)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
vama ću reći:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
prihvatite vaše razne interese.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Pratite vašu radoznalost tim raznim smijerovima.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Istražite presjeke.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Prihvatanje našeg unutrašnjeg sklopa vodi do sretnijeg, više autentičnog života.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
A možda je najvažnije --
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotencijalisti, potrebni smo svijetu.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Hvala.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Aplauz)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7