Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Levante a mão quem já ouviu a pergunta: "O que você quer ser quando crescer?"
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
E se você tivesse que lembrar,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
quantos anos você tinha quando ouviu essa pergunta pela primeira vez?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Indique a idade com seus dedos.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Três. Cinco. Três. Cinco. Cinco. Certo.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Agora, levante a mão se essa pergunta
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
já lhe causou ansiedade?
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Risos)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Nem que seja um pouquinho.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Eu nunca consegui responder a essa pergunta:
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"O que você quer ser quando crescer?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Sabe, o problema não era que eu não gostasse de nada;
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
era que eu gostava de muitas coisas.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
No ensino médio, gostava de inglês, matemática, artes, criava sites
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
e tocava guitarra numa banda de punk chamada Frustrated Telephone Operator.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Talvez já tenham ouvido falar dela.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Risos)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Isso continuou depois do ensino médio
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
e, em determinado momento, comecei a notar um padrão em mim:
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
eu ficava interessada numa área,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
mergulhava nela, me envolvia totalmente nela,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
e conseguia me sair muito bem nela, independentemente do que fosse,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
Mas aí, em determinado momento, eu começava a ficar entediada.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Normalmente, eu insistia em continuar
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
por já ter dedicado muito tempo, esforço e, às vezes, dinheiro nessa área,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
mas, no fim, esse tédio, essa sensação, tipo:
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
"Tá, já consegui. Agora não tem mais graça"
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
chegava a um limite e eu tinha que desistir.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Mas eu acabava me interessando por outra coisa,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
algo totalmente diferente, e eu mergulhava naquilo,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
me envolvia totalmente naquilo, e pensava: "Isso! Descobri minha vocação".
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
Mas aí, chegava de novo um momento em que eu começava a ficar entediada
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
e eu acabava desistindo.
Mas aí, eu descobria algo novo e totalmente diferente,
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
e mergulhava naquilo.
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
Esse padrão me causava muita ansiedade,
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
por duas razões.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
A primeira é que eu não tinha certeza
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
de como eu transformaria qualquer daquelas coisas numa carreira.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Eu achava que, por fim, teria que escolher uma,
negar todas as minhas outras paixões e simplesmente aceitar o tédio.
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
A outra razão de tanta ansiedade era um pouquinho mais pessoal.
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Eu temia que houvesse algo de errado nisso
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
e algo de errado comigo por estar sempre desistindo.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Eu temia que eu tivesse medo de me comprometer,
que eu fosse uma pessoa sem foco, ou que estivesse me autossabotando,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
com medo do meu próprio sucesso.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Se você se identifica com minha história e com essas sensações,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
gostaria que você fizesse a si mesmo uma pergunta
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
que gostaria de ter feito a mim mesma na época.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Pergunte a si mesmo onde aprendeu a associar "errado" ou "anormal"
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
a fazer coisas diversas.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Vou dizer onde você aprendeu: a cultura lhe ensinou isso.
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
Na primeira vez em que ouvimos a pergunta "O que você quer ser quando crescer?",
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
temos mais ou menos cinco anos,
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
mas a verdade é que ninguém liga realmente pra o que você diz nessa idade.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Risos)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
É uma pergunta considerada comum,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
feita para as crianças darem respostas bonitinhas,
tipo: "Quero ser astronauta", ou: "Quero ser bailarina",
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
ou: "Quero ser pirata".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Ponha a fantasia de Halloween aqui.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Risos)
Mas continuam nos fazendo essa pergunta várias vezes conforme ficamos mais velhos,
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
de diversas formas: por exemplo, perguntam a alunos do ensino médio
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
que graduação vão cursar na faculdade.
Em determinado momento,
03:57
And at some point,
73
237088
1882
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
essa pergunta deixa de ser o exercício bonitinho de antes
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
para se tornar algo que tira o nosso sono.
Por quê?
04:07
Why?
77
247137
1150
Sabe, embora essa pergunta inspire as crianças a sonhar com o que podem ser,
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
não as inspira a sonhar com tudo aquilo que podem ser.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Na verdade, o efeito é exatamente o oposto
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
porque, quando alguém pergunta o que você quer ser,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
você não pode responder dizendo 20 coisas diferentes,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
embora adultos bem-intencionados provavelmente vão rir e dizer:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Ah, que lindo, mas não dá pra fabricar violinos e ser psicólogo.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Você tem que escolher."
Esse é o Dr. Bob Childs.
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Risos)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
Ele fabrica violinos e é psicoterapeuta.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
E essa é Amy Ng, editora de revista que virou ilustradora, empresária,
professora e diretora de criação.
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
Mas a maioria das crianças não ouve falar de pessoas assim.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
04:53
All they hear
92
293849
2126
Elas só ouvem que vão ter que escolher.
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Mas a coisa vai além disso.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Essa ideia de ter um foco específico na vida
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
é amplamente romantizada em nossa cultura,
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
essa ideia de destino ou de vocação específica,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
a ideia de que cada um de nós tem uma única coisa especial
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
que nascemos para fazer aqui na Terra,
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
e de que precisamos descobrir que coisa é essa
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
e dedicar nossa vida a ela.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Mas e se você não funcionar desse jeito?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
E se você tiver curiosidade por várias áreas diferentes
e houver várias coisas diferentes que você queira fazer?
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Bem, não há espaço pra você nesse tipo de cultura.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Talvez, então, você se sinta sozinho,
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
como se não tivesse um propósito na vida
e como se houvesse algo de errado com você.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Não há nada de errado com você.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Você é uma pessoa multipotencial.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Risos)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplausos)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Multipotencial é uma pessoa com muitos interesses e possibilidades criativas.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
É uma palavra um pouco complicada.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Fica mais fácil se a dividirmos em duas partes:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
"multi" e "potencial".
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Também podemos usar outros termos que denotam ideia semelhante,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
como "polímata", uma pessoa renascentista.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Na verdade, no período renascentista,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
considerava-se ideal ser bem versado em múltiplas áreas do conhecimento.
Barbara Sher nos chama de "exploradores".
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Use o termo que quiser, ou invente um.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Devo dizer que vem a calhar o fato de que, enquanto comunidade,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
não tenhamos uma única identidade.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Risos)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
É fácil ver sua multipotencialidade
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
como uma limitação ou fraqueza que você tenha que superar,
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
mas aprendi, falando com as pessoas
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
e escrevendo sobre essas ideias no meu site,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
que ser assim nos dá alguns pontos fortes tremendos.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Aqui estão três superpoderes dos multipotenciais.
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Primeiro: síntese de ideias,
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
ou seja, combinar duas ou mais áreas e criar algo novo com essa junção.
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang e Rachel Binx utilizaram de seus interesses em comum
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
em cartografia, visualização de dados, viagens, matemática e design
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
quando fundaram a Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
A Meshu é uma empresa que cria joias personalizadas
e geograficamente inspiradas.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha e Rachel tiveram essa ideia única
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
não apesar de, mas por causa dessa mistura eclética de habilidades e experiências.
A inovação acontece nas interseções.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
É dela que nascem as novas ideias.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
E os multipotenciais, com toda a sua bagagem,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
são capazes de acessar muitos desses pontos de interseção.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
O segundo superpoder dos multipotenciais é o aprendizado rápido.
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Quando nós, multipotenciais, nos interessamos por algo,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
nós nos dedicamos muito.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Observamos tudo que esteja ao nosso alcance,
e estamos acostumados a ser iniciantes
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
por já termos sido iniciantes muitas vezes,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
e isso significa que temos menos medo de tentar coisas novas
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
e de sair da nossa zona de conforto.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Além disso, muitas habilidades podem ser aplicadas em diversas áreas,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
e trazemos tudo que aprendemos para cada nova área de interesse.
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
Assim, raramente começamos do zero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn é uma viajante em tempo integral e escritora freelancer.
Como pianista concertista mirim, ela adquiriu uma capacidade incrível
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
de desenvolver memória muscular.
Hoje, ela é a datilógrafa mais rápida que conhece.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Risos)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Antes de se tornar escritora, Nora foi consultora financeira.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Ele aprendeu as táticas mais refinadas de vendas
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
quando abriu seu escritório,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
e hoje essa habilidade a ajuda a escrever frases de efeito que atraem os editores.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Quase nunca é perda de tempo se dedicar a algo que lhe atraia,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
mesmo que depois você acabe desistindo.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Talvez você aplique o que aprendeu numa área totalmente diferente,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
de uma forma que não poderia ter imaginado.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
O terceiro superpoder do multipotencial é a adaptabilidade,
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
ou seja, a habilidade de se ser o que for necessário
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
em determinada situação.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo às vezes é diretor de vídeo, às vezes é web designer,
às vezes é consultor da Kickstarter, às vezes é professor,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
e às vezes parece ser o James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Risos)
Ele é valioso porque faz um bom trabalho.
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Ele é ainda mais valioso porque consegue assumir várias tarefas,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
dependendo das necessidades de seus clientes.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
A revista Fast Company identificou a adaptabilidade
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
como a habilidade mais importante a ser desenvolvida
para se ter êxito no século 21.
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
O mundo econômico está mudando tão rápida e imprevisivelmente
que as pessoas e as organizações que forem capazes de mudar
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
para atender às necessidades do mercado são as que realmente vão prosperar.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Síntese de ideias, aprendizado rápido e adaptabilidade:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
três habilidades que pessoas multipotenciais têm de sobra
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
e três habilidades que podem acabar perdendo se levadas a estreitar o foco.
Enquanto sociedade, temos todo o interesse em incentivar os multipotenciais
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
a serem eles mesmos.
No mundo atual, temos muitos problemas complexos e multidimensionais
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
e precisamos de pensadores criativos e inovadores para tentar resolvê-los.
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Bom, digamos que você seja um especialista nato,
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
que você nasceu sabendo que queria ser neurocirurgião pediátrico.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Não se preocupe; também não há nada de errado com você.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Risos)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Na verdade, algumas das melhores equipes contam com um especialista
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
e com um multipotencial trabalhando juntos.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
O especialista pode se aprofundar e implementar ideias,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
enquanto o multipotencial traz amplitude de conhecimento para o projeto.
É uma bela parceira.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Mas todos deveríamos estar criando vidas e carreiras
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
que estejam alinhadas com a nossa forma de funcionar.
Infelizmente, os multipotenciais têm sido amplamente incentivados
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
simplesmente a serem mais especialistas.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Então, depois do que eu disse,
se há uma coisa que vocês podem aproveitar dessa palestra,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
espero que seja isto:
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
abrace sua maneira de funcionar, seja ela como for.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Se for um especialista convicto, então, seja como for, se especialize.
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
É assim que dará o melhor de si.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Mas, para os multipotenciais aqui presentes,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
inclusive os que perceberam que são assim durante os últimos 12 minutos...
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
(Risos)
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
11:53
to you I say:
219
713638
2152
digo a vocês:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
abracem suas múltiplas paixões.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Sigam sua curiosidade, dentro daquela toca do coelho.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Explorem suas interseções.
Abraçar nossa forma de funcionar nos leva a ter uma vida mais feliz e autêntica.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
E, quem sabe, o mais importante seja o seguinte:
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotenciais, o mundo precisa de nós.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Obrigada.
(Aplausos)
12:21
(Applause)
227
741037
2693
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7