Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,693,129 views ・ 2015-10-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Vaz Belchior Revisora: Margarida Ferreira
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Levantem a mão se alguma vez vos perguntaram:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"O que queres ser quando fores grande?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Se tivessem de dar um palpite,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
quantos anos tinham da primeira vez que vos perguntaram isso?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Podem só deixar os dedos levantados.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Três. Cinco. Três. Cinco. Cinco. Ok.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Agora, levantem a mão, se a pergunta:
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"O que queres ser quando fores grande?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
alguma vez vos causou ansiedade.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Risos)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Qualquer tipo de ansiedade.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Eu nunca consegui responder à pergunta
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"O que queres ser quando fores grande?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Sabem, o problema não era que não tivesse quaisquer interesses
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
— o problema era que tinha demasiados.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
Na secundária, gostava de Inglês, de Matemática e de Artes, criava "websites"
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
e tocava guitarra numa banda "punk" chamada Frustrated Telephone Operator.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Talvez tenham ouvido falar de nós.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Risos)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Isto continuou depois da secundária
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
e, a certa altura, comecei a reparar que eu tinha este padrão:
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
interessava-me por uma área,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
mergulhava de cabeça, numa dedicação total
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
e tornava-me bastante boa no que quer que fosse.
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
Depois, chegava a um ponto em que começava a ficar entediada.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Habitualmente, tentava e persistia nisso, de qualquer forma,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
porque já tinha dedicado muito tempo e energia
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
e, por vezes, dinheiro, naquela área.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Mas, por fim, esta sensação de tédio,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
esta sensação de, tipo: "Sim, consegui isto, isto já não é um desafio para mim"
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
tornava-se demasiado pesada.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
E tinha de abandonar tudo.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Mas depois, interessava-me por outra coisa,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
algo completamente diferente, e mergulhava de cabeça nisso,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
numa dedicação total, e pensava:
"Sim! Encontrei o que quero".
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
Depois atingia de novo o ponto em que começava a ficar entediada.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
E, por fim, largava tudo.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Mas depois, descobria alguma coisa nova e totalmente diferente,
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
e mergulhava de cabeça.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Este padrão causou-me muita ansiedade,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
por duas razões.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
A primeira foi que eu não tinha a certeza
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
de como ia transformar isto tudo numa carreira.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Pensei que, por fim, eu teria de escolher uma coisa,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
negar todas as minhas outras paixões
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
e, simplesmente, resignar-me a estar entediada.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
A outra razão que me causou muita ansiedade
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
era um pouco mais pessoal.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Preocupava-me que houvesse algo de errado com isto,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
e algo de errado comigo por ser incapaz de me decidir de vez por uma coisa.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Preocupava-me que tivesse medo do compromisso,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
ou por estar dispersa, ou por me estar a sabotar a mim própria,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
com medo do meu próprio sucesso.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Se vocês se conseguiram identificar com a minha história e estes sentimentos,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
gostaria que fizessem a vocês mesmos uma pergunta
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
que eu gostava de ter feito a mim mesma na altura.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Perguntem-se onde é que aprenderam a atribuir o significado
de errado ou anormal
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
ao fazer-se muitas coisas.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Eu digo-vos onde aprenderam isso:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
aprenderam isso através da cultura.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Primeiro perguntaram-nos: "O que queres ser quando fores grande?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
quando tínhamos cerca de cinco anos.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
A verdade é que ninguém se importa realmente com o que dizemos naquela idade.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Risos)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
É considerada uma pergunta inócua,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
feita a crianças para se obterem respostas giras, como:
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
"Quero ser astronauta", ou: "Quero ser bailarina",
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
ou: "Quero ser pirata."
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Insiram aqui um fato e máscara de Halloween.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Risos)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Mas esta pergunta é-nos feita vezes sem conta, de várias maneiras,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
à medida que crescemos.
Por exemplo, pergunta-se aos alunos do secundário
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
que licenciatura vão escolher na universidade.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
E, a certa altura, "O que queres ser quando fores grande?"
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
deixa de ser o exercício giro que tinha sido
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
para ser aquilo que nos deixa acordados de noite.
04:07
Why?
77
247137
1150
Porquê?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Embora esta pergunta inspire os miúdos a sonhar com o que podem ser,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
ela não os inspira a sonhar com tudo o que podem ser.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
De facto, faz exatamente o oposto,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
porque quando nos perguntam o que queremos ser,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
não podemos responder com 20 coisas diferentes,
embora os adultos bem-intencionados provavelmente se rissem e dissessem:
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Oh, que giro, mas não podes ser um construtor de violinos e um psicólogo.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
"Tens de escolher."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Este é o Dr. Bob Childs...
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Risos)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
... ele constrói guitarras e é psicoterapeuta.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
E esta é Amy Ng, uma editora de revista que se tornou ilustradora, empresária,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
professora e diretora criativa.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Mas a maioria das crianças não ouvem falar de pessoas como estas.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Elas só ouvem
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
é que vão ter de escolher.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Mas é mais do que isso.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
A noção de uma vida estritamente focada
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
é muito romantizada na nossa cultura.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
É esta ideia de destino ou de uma única verdadeira vocação,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
a ideia de que cada um de nós tem uma única coisa fantástica
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
que é suposto fazermos durante o nosso tempo nesta Terra.
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
Temos de perceber que coisa é
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
e devotar a nossa vida a isso.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Mas e se formos alguém que não foi feito assim?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
E se houver muitos temas diferentes sobre os quais temos curiosidade,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
e houver muitas coisas que queremos fazer?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Bem, não há lugar para alguém assim neste enquadramento.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
E, portanto, vocês podem sentir-se sozinhos.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Podem sentir que não têm um propósito.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
E podem sentir que há algo de errado com vocês.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Não há nada de errado com vocês.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
O que vocês são é multipotencialistas.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Risos)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Aplausos)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Um multipotencialista é alguém com muitos interesses e objetivos criativos.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
É uma palavra impressionante.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Poderá ser uma ajuda dividir a palavra em três partes:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi - potencial - ista.
(Risos)
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Também podem usar um dos outros termos que signifiquem a mesma ideia,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
tal como "polímata", o Homem da Renascença.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Na verdade, durante o período da Renascença,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
o ideal era ser-se versado em múltiplas disciplinas.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher refere-se a nós como "digitalizadores".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Usem o termo que quiserem, ou inventem um.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Tenho de dizer que acho que é adequado que, enquanto comunidade,
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
não consigamos chegar a acordo numa única identidade.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Risos)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
É fácil ver a vossa multipotencialidade
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
como uma limitação ou um sofrimento que têm de ultrapassar.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Mas o que aprendi ao conversar com as pessoas
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
e a escrever acerca destas ideias no meu "website",
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
é que há algumas tremendas vantagens em sermos assim.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Aqui estão três superpoderes do multipotencialista.
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Um: Síntese de ideias.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Isto é, combinando dois ou mais campos
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
e criando alguma coisa nova na sua intersecção.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang e Rachel Binx apoiaram-se nos seus interesses em comum
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
em cartografia, visualização de dados, viagens, matemática e "design",
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
quando fundaram a Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
A Meshu é uma empresa que cria joias inspiradas em geografia, por encomenda.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
O Sha e a Rachel tiveram esta ideia invulgar
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
não apesar da mistura eclética de competências e experiências,
mas por causa dela.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
A inovação acontece nas intersecções.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
É daí que as novas ideias surgem.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
E os multipotencialistas, com todas as suas experiências,
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
são capazes de aceder a muitos destes pontos de intersecção.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
O segundo superpoder dos multipotencialistas
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
é a rápida aprendizagem.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Quando nós, multipotencialistas, nos interessamos por alguma coisa,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
interessamo-nos a fundo.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Observamos tudo a que pudermos lançar mão.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Estamos também habituados a sermos principiantes,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
porque temos sido principiantes tantas vezes no passado,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
e isto significa que temos menos receio de tentar coisas novas
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
e de sair das nossas zonas de conforto.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Além disso, muitas das competências são transferíveis entre disciplinas,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
e trazemos tudo o que aprendemos para cada nova área que seguimos,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
por isso, raramente começamos do zero.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn é uma viajante a tempo inteiro e uma escritora independente.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Em criança, como pianista de concertos, aperfeiçoou a incrível capacidade
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
de desenvolver uma memória muscular.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Atualmente é a dactilógrafa mais rápida que ela conhece.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Risos)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Antes de se tornar uma escritora, Nora era consultora financeira.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Ela teve de aprender as melhores técnicas de venda
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
quando estava a começar a sua prática.
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
Esta capacidade ajuda-a agora a escrever argumentos convincentes aos editores.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Raramente é uma perda de tempo seguir algo para o qual nos sentimos atraídos,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
mesmo se no final desistirmos.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Podemos aplicar esse conhecimento numa outra área completamente diferente,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
de uma forma que nunca poderíamos ter previsto.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
O terceiro superpoder dos multipotencialistas
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
é a adaptabilidade:
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
isto é, a capacidade de assumir a forma do que for necessário sermos
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
numa dada situação.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo é, por vezes, realizador de vídeos, outras vezes "web designer",
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
por vezes consultor na Kickstarter, outras vezes, professor,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
e, aparentemente, às vezes, o James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Risos)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Ele é valioso porque faz um bom trabalho.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Ele ainda é mais valioso por poder assumir vários papéis,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
dependendo das necessidades dos seus clientes.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
A revista Fast Company identificou a adaptabilidade
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
como a capacidade mais importante a desenvolver de modo a prosperar
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
no século XXI.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
O mundo económico está a mudar tão depressa e imprevisivelmente
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
que são os indivíduos e organizações que conseguem rodar
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
de forma a ir ao encontro das necessidades do mercado, que vão, realmente, prosperar.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Síntese de ideias, aprendizagem rápida e adaptabilidade:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
três capacidades de que os multipotencialistas são muito adeptos,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
e três capacidades que poderão perder se forem pressionados a estreitar o foco.
Como sociedade, temos um claro interesse em encorajar multipotencialistas
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
a serem eles próprios.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Temos muitos problemas complexos e multidimensionais no mundo de hoje,
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
e precisamos de ser pensadores criativos, inovadores, para os resolver.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Digamos que vocês são, no vosso coração, especialistas.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Saíram do ventre materno a saber que queriam ser neurocirurgiões pediátricos.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Não se preocupem — também não há nada de errado com vocês.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Risos)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
De facto, algumas das melhores equipas são constituídas por um especialista
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
e por um multipotencialista juntos.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
O especialista pode mergulhar a fundo e implementar ideias,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
enquanto o multipotencialista traz uma lufada de conhecimentos ao projeto.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
É uma bela parceria.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Mas devíamos todos estar a planear vidas e carreiras
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
alinhadas com o modo como estamos feitos.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Infelizmente, os multipotencialistas são, em larga medida, encorajados
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
a serem mais como os seus pares especialistas.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Portanto, tendo dito isto,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
se houver uma coisa que vocês retiram desta palestra,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
espero que seja esta:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
aceitem o modo como são feitos, seja lá qual for.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Se forem especialistas do coração,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
então, por favor, especializem-se.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
É aí que farão o vosso melhor trabalho.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Mas aos multipotencialistas aqui na sala,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
incluindo aqueles que se possam ter apercebido, só agora,
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
nos últimos 12 minutos de que são assim...
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Risos)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
... para vocês, eu digo:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
aceitem as vossas muitas paixões.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Sigam a vossa curiosidade pelas tocas de coelho abaixo.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Explorem as vossas intersecções.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Aceitar a forma como foram feitos conduz a uma vida mais feliz e autêntica
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
e, talvez, mais importante:
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
multipotencialistas, o mundo precisa de nós.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Obrigada.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7