Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Yvonne Balzer Lektorat: Patricia Calderón Koch
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Heben Sie die Hand, falls Sie jemals gefragt wurden:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Was willst du werden, wenn du groß bist?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Sie schätzen mal, wie alt Sie waren,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
als man Ihnen diese Frage zum ersten Mal stellte.
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Zeigen Sie es einfach mit den Fingern.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Drei. Fünf. Drei. Fünf. Fünf. Okay.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
Jetzt heben Sie bitte die Hand, falls die Frage
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Was willst du werden, wenn du groß bist?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
jemals Angst in Ihnen ausgelöst hat.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Gelächter)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Irgendeine Art von Angst.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Ich bin jemand, der diese Frage nie beantworten konnte,
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Was willst du werden, wenn du groß bist?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Das Problem war nicht, dass ich keine Interessen hatte --
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
es war eher, dass ich zu viele hatte.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
In der Highschool mochte ich Englisch, Mathe und Kunst und erstellte Webseiten.
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
Und ich spielte Gitarre in der Punk-Band "Frustrated Telephone Operator".
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Vielleicht haben Sie ja von uns gehört.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Gelächter)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
Nach der Highschool ging es so weiter.
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
Irgendwann begann ich, ein Verhaltensmuster bei mir zu erkennen.
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
Eine Sache weckt mein Interesse
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
und ich tauche darin ein, versinke völlig darin,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
und ich werde wirklich gut darin, um was es sich auch handelt.
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
Dann kommt der Moment, an dem ich beginne, mich zu langweilen.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Meist versuche ich dann, trotzdem dabei zu bleiben,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
weil ich schon so viel Zeit und Energie investiert habe,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
und manchmal auch Geld.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Doch schließlich überwiegt dieses Gefühl der Langeweile,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
das Gefühl von "ja, ich hab's verstanden, es ist keine Herausforderung mehr" --
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
gewinnt die Oberhand.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
Dann muss ich loslassen.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Dann weckt erneut etwas mein Interesse,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
etwas gänzlich anderes, und ich stürze mich in dieses Thema,
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
versinke darin und denke: "Ja! Endlich habe ich mein Ding gefunden".
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
Dann komme ich wieder an den Punkt, an dem die Langeweile eintritt.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
Und schließlich gebe ich die Sache auf.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Doch dann entdecke ich etwas völlig neues und komplett anderes
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
und tauche darin ein.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Dieses Handlungsmuster löste viele Ängste in mir aus,
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
aus zwei Gründen.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Erstens war ich nicht sicher,
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
wie ich auch nur eine meiner Interessen beruflich umsetzen könnte.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Ich dachte, irgendwann müsste ich etwas auswählen,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
alle anderen Leidenschaften verleugnen
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
und mich der Langeweile ergeben.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Der zweite Grund für meine Ängste
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
war etwas persönlicher.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Ich hatte die Sorge, dass etwas nicht stimmte,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
dass mit mir etwas nicht stimmte, weil ich an nichts dran bleiben konnte.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Ich hatte Angst, dass ich unter Bindungsängsten litt,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
zerstreut war oder mich selbst sabotierte,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
aus Angst vor meinem eigenen Erfolg.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Wenn Sie sich in meiner Geschichte und diesen Gefühlen wiederfinden,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
möchte ich, dass Sie sich eine Frage stellen,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
von der ich wünschte, ich hätte sie mir damals selbst gestellt.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Fragen Sie sich, wo Sie gelernt haben, was falsch oder unnormal daran ist,
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
viele Dinge zu tun.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Ich sage Ihnen, wo Sie das gelernt haben:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
Sie haben es durch unsere Kultur gelernt.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
"Was willst du werden, wenn du groß bist?" werden wir das erste Mal gefragt,
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
wenn wir etwa fünf Jahre alt sind.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
In Wahrheit interessiert keinen, was man antwortet, wenn man so jung ist.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Gelächter)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Die Frage wird als harmlos betrachtet.
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
Man stellt sie kleinen Kindern, um niedliche Antworten zu erhalten,
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
z. B. "ich will Astronaut werden" oder "ich will eine Ballerina werden"
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
oder "ich will mal Pirat werden".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Setzen Sie hier Ihr Faschingskostüm ein.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Gelächter)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
Aber während wir heranwachsen, wird uns diese Frage immer wieder gestellt,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
auf verschiedene Weisen -- so fragt man Highschool-Schüler,
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
was Sie am College als Hauptfach wählen.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
Und irgendwann verwandelt sich
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Was willst du werden, wenn du groß bist?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
aus der niedlichen Übung von einst
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
in die Sache, die dich um den Schlaf bringt.
04:07
Why?
77
247137
1150
Warum?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Während diese Frage Kinder davon träumen lässt, was sie wohl sein könnten,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
inspiriert sie sie nicht dazu, ALLES was sie sein könnten zu erträumen.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
Im Grunde bewirkt sie genau das Gegenteil.
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
Wenn Sie jemand fragt, was Sie sein möchten,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
können Sie nicht 20 verschiedene Antworten geben.
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
Obwohl wohlmeinende Erwachsene wahrscheinlich schmunzeln werden:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"Oh, wie niedlich, aber du kannst nicht Violinenbauer und Psychologe sein.
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
Du musst dich schon entscheiden."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
Das ist Dr. Bob Childs --
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Gelächter)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
er ist Geigenbauer und Psychotherapeut.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
Das ist Amy Ng, erst Redakteurin eines Magazins, dann Illustratorin,
Unternehmerin, Lehrerin und Kreativdirektorin.
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Sie hören immer nur,
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
dass sie sich entscheiden müssen.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Aber es geht um noch mehr.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Die Vorstellung eines streng zielgerichteten Lebens
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
wird in unserer Kultur stark romantisiert.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Es ist der Gedanke der Bestimmung oder der einen wahren Berufung,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
der Gedanke, dass wir alle während unserer Zeit auf dieser Welt
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
für eine große Sache bestimmt sind.
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
Und wir müssen herausfinden, was diese Sache ist,
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
und ihr unser Leben widmen.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Was aber, wenn Sie jemand sind, der anders tickt?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Was, wenn Sie sich für viele verschiedene Dinge interessieren
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
und viele verschiedene Dinge tun möchten?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Für Leute wie Sie ist kein Platz in diesem System.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Daher fühlen Sie sich vielleicht einsam.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Sie haben das Gefühl, Ihr Leben hätte keinen Sinn.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Und vielleicht haben Sie das Gefühl, dass mit Ihnen etwas nicht stimmt.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Es stimmt alles mit Ihnen.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Sie sind einfach ein Multipotentialist.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Gelächter)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Applaus)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Ein Multipotentialist ist ein Mensch mit vielen Interessen und kreativen Passionen.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Damit nimmt man den Mund sehr voll.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Vielleicht hilft es, den Begriff in drei Teile zu zerlegen:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
Multi-, Potenzial und -ist.
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Oder Sie nutzen einen der anderen Begriffe mit ähnlicher Bedeutung,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
z. B. Universalgelehrter, Renaissancemensch.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
In der Renaissance entsprach es dem Ideal,
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
in vielen Disziplinen gut bewandert zu sein.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher bezeichnet uns als "Scanner".
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Suchen Sie sich einen Begriff aus oder erfinden Sie Ihren eigenen.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Ich gebe zu, ich finde es äußerst passend,
dass sich unsere Gesellschaft nicht auf eine Identität einigen kann.
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Gelächter)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Es ist leicht, Ihr Multipotenzial
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
als Einschränkung zu empfinden oder als Leiden, das Sie bekämpfen müssen.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
Doch im Gespräch mit anderen Menschen
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
und durch das Schreiben für meine Website habe ich gelernt,
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
dass diese Eigenschaft auch einige große Stärken mit sich bringt.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Im Folgenden nenne ich Ihnen
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
drei Superkräfte von Multipotentialisten.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Erstens: Konzeptsynthese.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Das beinhaltet die Kombination von zwei oder mehr Gebieten,
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
aus deren Schnittmenge man etwas neues entwickelt.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang und Rachel Binx griffen auf die von beiden geteilten Interessen,
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
Kartographie, Datenvisualisierung, Reisen, Mathematik und Design zurück,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
als sie Meshu gründeten.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu stellt individualisierten, von Geografie inspirierten Schmuck her.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha und Rachel hatten diese einzigartige Idee
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
nicht trotz, sondern wegen Ihrer vielseitigen Fertigkeiten und Erfahrungen.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Innovation entsteht an Schnittstellen.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Von dort stammen neue Ideen.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
Multipotentialisten können mit Ihren vielfältigen Hintergründen
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
auf viele Schnittmengen zurückgreifen.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Die zweite Superkraft der Multipotentialisten
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
besteht in schnellem Lernen.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Wenn Multipotentialisten sich für etwas interessieren,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
zeigen sie vollen Einsatz.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Wir saugen alles auf, was wir in die Hände bekommen.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Wir sind es auch gewohnt, Anfänger zu sein,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
weil wir schon so oft in der Vergangenheit Anfänger waren.
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
Das bedeutet auch, dass wir weniger Angst davor haben,
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
Neues auszuprobieren und unsere Komfortzone zu verlassen.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Darüber hinaus kann man viele Fertigkeiten fachübergreifend anwenden.
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
Wir bringen alles, was wir gelernt haben, in jeden neuen Interessenbereich ein,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
so fangen wir selten bei Null an.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn ist Vollzeit-Reisende und freiberufliche Autorin.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Als Kinder-Konzertpianistin arbeitete sie an der unglaublichen Fähigkeit,
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
ein Muskelgedächtnis zu entwickeln.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Mittlerweile ist sie die schnellste Schreibkraft, die sie kennt.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Gelächter)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Bevor sie Autorin wurde, war Nora Finanzplanerin.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Sie befasste sich detailliert mit Verkaufsmechanismen,
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
als sie ihre Praxis eröffnete.
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
Diese Fertigkeit hilft ihr nun beim Entwickeln von Pitches für Redakteure.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Nur selten ist es Zeitverschwendung, etwas nachzugehen, das Sie fasziniert,
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
selbst wenn Sie am Ende aufgeben.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Vielleicht wenden Sie das Gelernte in einem ganz anderen Feld an,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
wie Sie es nie erahnt hätten.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Die dritte Superkraft der Multipotentialisten
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
ist Anpassungsfähigkeit.
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
Das ist die Fähigkeit, sich in alles zu verwandeln,
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
was in einer bestimmten Situation gebraucht wird.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo ist manchmal Videoregisseur, manchmal Webdesigner,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
manchmal Berater für Kickstarter, manchmal Lehrer,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
und manchmal anscheinend James Bond.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Gelächter)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Er wird geschätzt, weil er gute Arbeit leistet.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Er wird noch mehr geschätzt, weil er verschiedene Funktionen einnehmen kann,
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
je nachdem was seine Kunden brauchen.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Das Magazin "Fast Company" identifizierte Anpassungsfähigkeit
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
als die wichtigste Fähigkeit,
um im 21. Jahrhundert voranzukommen.
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Die Wirtschaftswelt verändert sich so schnell und unvorhersehbar,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
dass jene Menschen und Organisationen vorankommen werden,
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
die sich den Marktbedürfnissen anpassen können.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Konzeptsynthese, schnelles Lernen und Anpassungsfähigkeit:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
drei Fertigkeiten, die Multipotentialisten meistern,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
Fertigkeiten, die sie verlieren könnten, wenn man Sie zwingt, sich zu beschränken.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Als Gesellschaft haben wir ein ureigenes Interesse daran,
Multipotentialisten sie selbst sein zu lassen.
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Momentan gibt es viele komplexe, multidimensionale Probleme auf der Welt.
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
Wir brauchen kreative Querdenker, die sie angehen.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Angenommen im Herzen sind Sie ein Spezialist.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Schon im Mutterleib waren Sie sicher, dass Sie Kinderneurochirurg sein wollten.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Keine Sorge, auch mit Ihnen stimmt alles.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Gelächter)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
Tatsächlich bestehen einige der besten Teams
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
aus einem Spezialisten und einem Multipotentialisten.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Der Spezialist geht Dingen auf den Grund und setzt Ideen um,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
während der Multipotentialist sein breites Wissen ins Projekt einbringt.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
Es ist eine wunderbare Partnerschaft.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Wir alle sollten Leben und Karriere so gestalten,
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
dass sie zu unserem Wesen passen.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Leider werden Multipotentialisten meist ermutigt,
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
einfach mehr wie ihre Spezialistenkollegen zu sein.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Gleichwohl,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
wenn es eine Sache gibt, die Sie aus meinem Vortrag mitnehmen,
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
hoffe ich, es ist die folgende:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
Nehmen Sie Ihr inneres Wesen an, wie immer es auch aussieht.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Wenn Sie im Herzen ein Spezialist sind,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
sollten Sie sich definitiv spezialisieren.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
So werden Sie Ihre beste Arbeit leisten.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Aber den Multipotentialisten hier,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
auch denen, die erst in den letzten 12 Minuten gemerkt haben,
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
dass sie dazu gehören --
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Gelächter)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
sage ich:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
Nehmen Sie Ihre vielen Leidenschaften an.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Folgen Sie Ihrer Neugier hinab in den Kaninchenbau.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Erforschen Sie Ihre Schnittmengen.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Ihr Wesen anzunehmen, führt zu einem glücklicheren, authentischeren Leben.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
Was vielleicht noch wichtiger ist --
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
Multipotentialisten, die Welt braucht uns.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Danke.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7