Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,746,048 views ・ 2015-10-26

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Zambrzycka Korekta: Beata Ratkowska
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
Podnieście ręce, jeśli byliście kiedykolwiek pytani:
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
"Kim chcesz być jak dorośniesz?"
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
Jeśli mielibyście powiedzieć,
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
ile mieliście lat pierwszy raz słysząc to pytanie?
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
Możecie unieść palce.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
Trzy. Pięć. Trzy. Pięć. Pięć. OK.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
A teraz podnieście ręce, jeśli pytanie:
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
"Kim chcesz być jak dorośniesz?"
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
kiedykolwiek spowodowało u was lęk.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(Śmiech)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
Jakikolwiek lęk.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
Ja nigdy nie umiałam odpowiedzieć na pytanie:
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
"Kim chcesz być jak dorośniesz?"
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
Nie dlatego, że nie miałam żadnych zainteresowań,
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
ale dlatego, że miałam ich zbyt dużo.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
W szkole średniej lubiłam Angielski, matmę, sztukę, robiłam strony w necie,
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
grałam na gitarze w zespole punkowym Frustrated Telephone Operator
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
Może słyszeliście o nas.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(Śmiech)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
To trwało również po szkole średniej,
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
w pewnym momencie zauważyłam ten schemat u siebie,
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
kiedy zainteresowałam się daną dziedziną,
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
zabierałam się za to, bez reszty mnie to pochłaniało,
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
i stawałam się w tym całkiem dobra, cokolwiek by to było,
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
a potem dochodziłam do momentu, gdy zaczynałam się nudzić.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
Zazwyczaj nie ustępowałam i próbowałam dalej,
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
bo już poświęciłam temu tak dużo czasu i energii,
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
a czasami pieniędzy.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
Jednak w końcu to poczucie nudy,
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
wrażenie, że już to umiem, że to już nie stanowi wyzwania,
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
to byłoby zbyt wiele.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
I musiałabym to zostawić.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
Jednak potem zainteresowałabym się czymś innym,
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
czymś zupełnie niezwiązanym i to by mnie pochłonęło
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
całkowicie, czułabym, że tak, to jest właśnie to,
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
i potem znów doszłabym do momentu, kiedy zaczęłabym się nudzić.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
W końcu bym to zostawiła.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
Potem odkryłabym coś nowego i zupełnie innego
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
i to by mnie pochłonęło.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
Ten schemat wywoływał u mnie dużo stresu
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
z dwóch powodów.
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
Po pierwsze, nie byłam pewna
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
jak przekształcić cokolwiek z tego w karierę.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
Myślałam, że w końcu będę musiała wybrać jedną rzecz,
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
zaprzeczyć wszystkim pozostałym pasjom
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
i pogodzić się z nudą.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
Inny powód wywołujący u mnie lęk
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
był odrobinę bardziej osobisty.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
Martwiłam się, że było w tym coś niewłaściwego,
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
coś nie tak ze mną, że nie potrafię skupić się na jednej rzeczy.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
Martwiłam się, że bałam się zaangażować,
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
że byłam rozproszona, że sabotowałam samą siebie,
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
obawiając się własnego sukcesu.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
Jeśli możecie się odnieść do mojej historii i moich uczuć,
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
chciałabym, żebyście zadali sobie pytanie,
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
które powinnam sobie wtedy zadać.
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
Zapytajcie siebie, kiedy nauczyliście się wiązać słowo zły, nienormalny
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
z robieniem wielu rzeczy.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
Powiem, gdzie się tego nauczyliście,
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
nauczyła was tego cywilizacja.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
Po raz pierwszy jesteśmy pytani: "Kim chcesz być jak dorośniesz?"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
kiedy mamy około pięciu lat.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
Nikogo tak naprawdę nie obchodzi, co mówisz w tym wieku.
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(Śmiech)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
Jest to uważane za nieszkodliwe pytanie,
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
zadawane małym dzieciom, żeby dostać fajne odpowiedzi, jak:
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
"Chcę być astronautą", "Chcę być baletnicą",
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
"Chcę być piratem".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
Wstaw kostium na Halloween tutaj.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(Śmiech)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
To pytanie towarzyszy nam wciąż i wciąż jak dorastamy,
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
w różnych formach, np. uczniowie szkół średnich są pytani,
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
jaki kierunek wybiorą na studiach
03:57
And at some point,
73
237088
1882
i w pewnym momencie
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"Kim chcesz być jak dorośniesz?"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
przechodzi od słodkiej zabawy, jaką kiedyś było
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
do myśli, która nie pozwala nam zasnąć.
04:07
Why?
77
247137
1150
Dlaczego?
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
Widzicie, podczas gdy to pytanie inspiruje dzieciaki do marzeń o tym kim mogliby być,
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
nie inspiruje ich do marzeń o tym wszystkim czym mogliby się stać.
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
W rzeczywistości działa zupełnie odwrotnie,
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
kiedy ktoś pyta, kim chcesz być,
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
nie odpowiadasz wymieniając 20 różnych rzeczy,
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
dorośli mający dobre chęci, pewnie by się zaśmiali i dodali:
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
"jak mądrze, ale nie możesz robić skrzypiec, a także być psychologiem,
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
musisz wybrać."
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
To jest dr Bob Childs
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(Śmiech)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
on wykonuje lutnie i jest psychoterapeutą.
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
To jest Amy Ng, redaktor magazynu, ale również ilustratorka i przedsiębiorca,
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
nauczycielka i dyrektor kreatywny.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
Większość dzieci nie słyszy o takich ludziach.
04:53
All they hear
92
293849
2126
Wszystko co słyszą,
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
to to, że będą musiały wybierać.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
Ale jest coś jeszcze.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
Pogląd o wąsko wyspecjalizowanym życiu
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
jest bardzo wyidealizowany w naszej kulturze.
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
Idea przeznaczenia, jedynego prawdziwego powołania,
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
idea, że wszyscy mamy jedną wielką rzecz
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
do zrobienia podczas naszego życia.
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
Musimy tą rzecz odkryć
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
i poświęcić jej życie.
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
Co jeśli nie jesteś kimś zaprogramowanym w ten sposób?
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
Co jeśli jest dużo różnych przedmiotów, które cię ciekawią,
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
dużo różnych rzeczy, które chcesz robić?
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
Cóż, nie ma miejsca dla kogoś jak ty w tej strukturze.
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
Więc możesz czuć się samotny.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
Możesz czuć, że nie masz celu.
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
Możesz mieć poczucie, że coś z tobą jest nie tak.
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
Z tobą jest wszystko w porządku.
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
Jesteś osobą multipotencjalną.
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
(Śmiech)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
(Oklaski)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
Osoba multipotencjalna to ktoś z wieloma zainteresowaniami i aspiracjami.
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
Trudne słowo.
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
Może pomóc, jeśli rozłożycie to na trzy części:
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
multi, potencjal i na
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
Możecie również używać innych terminów o podobnym znaczeniu,
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
jak polimat, człowiek Renesansu.
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
Właściwie w epoce Renesansu
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
za ideał uważana była osoba wszechstronna w wielu dyscyplinach.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
Barbara Sher mówi o nas "skanery."
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
Użyj jakiegokolwiek pojęcia albo wymyśl swoje.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
Muszę przyznać, że to mi odpowiada, że jako społeczność
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
nie możemy się zgodzić na jedną tożsamość.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(Śmiech)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
Łatwo zobaczyć własną multipotencjalność
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
jako ograniczenie, przypadłość, którą musisz pokonać.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
To czego się nauczyłam rozmawiając z ludźmi,
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
pisząc o tych pomysłach na moich stronach
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
to to, że bycie taką osobą ma swoje niesamowicie mocne strony.
07:01
Here are three
131
421656
1961
Tutaj są trzy
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
super moce multipotencjalności.
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
Jedna: synteza pomysłów.
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
Kombinacja dwóch lub więcej dziedzin
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
i tworzenie czegoś nowego z ich połączenia.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
Sha Hwang i Rachel Binx korzystali ze wspólnych zainteresowań
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
w kartografii, wizualizacji danych, podróży, matmy i projektowania,
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
kiedy założyli Meshu.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
Meshu to firma tworząca geograficznie inspirowaną biżuterię.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
Sha i Rachel wpadli na ten pomysł
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
nie pomimo, ale z powodu eklektycznego połączenia umiejętności i doświadczenia.
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
Innowacja pojawia się na skrzyżowaniu dziedzin.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
Stąd pochodzą nowe idee.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
Osoby multipotencjalne z całym swoim zapleczem
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
mają dostęp do wielu punktów tego skrzyżowania.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
Drugą potęgą multipotencjalności
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
jest błyskawiczne uczenie się.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
Kiedy osoby multipotencjalne się czymś zainteresują,
08:08
we go hard.
149
488290
2055
bardzo się angażują.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
Obserwujemy wszystko, co tylko wpadnie nam w ręce.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
Przyzwyczailiśmy się do początków,
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
bo byliśmy początkującymi już wiele razy,
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
więc nie boimy się zaczynać nowych rzeczy,
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
i wykraczania poza sferę komfortu.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
Ponadto, wiele umiejętności jest użytecznych w różnych dziedzinach,
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
a my wszystko co umiemy przenosimy do nowych dziedzin,
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
dlatego rzadko zaczynamy od zera.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
Nora Dunn jest pełnoetatowym podróżnikiem i niezależnym pisarzem.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
Jako dziecięca pianistka doskonaliła niewiarygodną zdolność
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
rozwijania pamięci mięśniowej.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
Jest najszybszą maszynistką, którą zna.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(Śmiech)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
Przed zostaniem pisarką, Nora była finansową planistką.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
Musiała się nauczyć mechanizmów sprzedaży,
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
kiedy zaczynała praktykę,
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
i ta umiejętność pomaga jej teraz pisać przekonujące artykuły do gazet.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
Rzadko realizacja czegoś, co cię pociąga, jest stratą czasu
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
nawet jeśli w końcu zrezygnujesz.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
Możesz zastosować tę wiedzę w całkowicie różnych dziedzinach,
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
w sposób, którego nie mogłeś przewidzieć.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
Trzecią potęgą multipotencjalności
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
jest elastyczność,
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
to jest zdolność do przekształcenia się w cokolwiek potrzebujesz
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
w danej sytuacji.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
Abe Cajudo jest czasami reżyserem, czasami projektantem stron internetowych,
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
czasami konsultantem Kickstarter, czasami nauczycielem,
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
a czasami, najwyraźniej, Jamesem Bondem.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(Śmiech)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
Jest wartościowy, bo robi dobrą robotę.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
Jest nawet bardziej wartościowy, bo może przyjąć różne role
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
w zależności od potrzeb klientów.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
Magazyn Fast Company wyróżnił elastyczność
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
jako najważniejszą umiejętność niezbędną, żeby osiągnąć sukces
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
w XXI wieku.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
Świat ekonomiczny zmienia się szybko i nieprzewidywalnie,
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
że to jednostki i organizacje, które umieją się dostosować,
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
żeby zaspokoić potrzeby rynku, osiągną prawdziwy sukces.
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
Synteza pomysłów, błyskawiczne uczenie się i elastyczność:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
trzy zdolności, w których osoby multipotencjalne się specjalizują,
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
trzy zdolności, które mogą stracić, gdy będą zmuszeni ograniczyć zainteresowania.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
Jako społeczeństwo mamy osobisty interes w zachęcaniu osób multipotencjalnych
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
do bycia sobą.
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
Mamy wiele złożonych, wielowymiarowych problemów obecnie na świecie
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
i potrzebujemy kreatywnych, oryginalnych myślicieli do ich rozwiązania.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
Powiedzmy, że jesteś w głębi serca specjalistą.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
Urodziłeś się wiedząc, że chcesz być dziecięcym neurochirurgiem.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
Nie martw się, z Tobą też nie ma nic nie tak.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(Śmiech)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
W rzeczywistości najlepsze drużyny składają się ze specjalistów
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
i osób multipotencjalnych pracujących razem.
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
Specjaliści zgłębiają i wprowadzają w życie pomysły,
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
gdy osoby multipotencjalne wnoszą do projektu duży zakres wiedzy.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
To jest piękne partnerstwo.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
Wszyscy powinniśmy projektować nasze życie i karierę
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
zgodnie z tym jak jesteśmy zaprogramowani.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
Niestety, osoby multipotencjalne w dużej mierze są zachęcane
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
do bycia bardziej jaki ich rówieśnicy będący specjalistami.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
Dlatego też,
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
jeśli jest jedna rzecz, którą zabierzecie z tej prelekcji
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
mam nadzieję, że to będzie to:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
Przyjmij swoje wewnętrzne oprogramowanie jakiekolwiek ono jest.
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
Jeśli w głębi duszy jesteś specjalistą,
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
to bez wahania specjalizuj się.
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
To w ten sposób zrobisz najlepsze rzeczy.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
Ale osoby multipotencjalne w tym pokoju,
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
łącznie z tymi, którzy zdali sobie sprawę
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
w ciągu ostatnich 12 minut, że nimi są.
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(Śmiech)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
Do was mówię:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
Przyjmijcie swoje różne pasje.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
Podążajcie za swoją ciekawością w dół króliczej nory.
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
Zgłębiajcie połączenia swoich pasji.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
Wspieranie swojego sposobu myślenia prowadzi do szczęśliwszego życia.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
I być może co ważniejsze,
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
osoby multipotencjalne, świat nas potrzebuje.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
Dziękuję.
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7