Why Some of Us Don’t Have One True Calling | Emilie Wapnick | TED

1,738,646 views ・ 2015-10-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mansoureh arsalani Reviewer: soheila Jafari
00:12
Raise your hand if you've ever been asked the question
0
12571
2787
اگر تا حالا این سوال ازشما پرسیده شده، که دستتون را بالا ببرید،
00:15
"What do you want to be when you grow up?"
1
15382
3000
«وقتی بزرگ شدی می‌خوای چه کاره بشی؟»
00:18
Now if you had to guess,
2
18737
1585
خوب اگر می‌بایستی حدس بزنین،
00:20
how old would you say you were when you were first asked this question?
3
20346
3417
اولین بارکه این سوال را ازتون پرسیدنن ،چند سالتون بود؟
00:23
You can just hold up fingers.
4
23787
1599
فقط انگشت‌ها یتان بالا بیارید.
00:25
Three. Five. Three. Five. Five. OK.
5
25999
4633
سه. پنج. سه. پنج. پنج. خیلی خوب.
00:30
Now, raise your hand if the question
6
30656
4676
خوب ، حالا دستتون را بالا ببرین اگر سوال
00:35
"What do you want to be when you grow up?"
7
35356
2022
«وقتی بزرگ شدی می‌خوای چه کاره بشی؟»
00:37
has ever caused you any anxiety.
8
37402
2530
تا حالا باعث اضطرابتون شده باشه.
00:39
(Laughter)
9
39956
1630
(خنده)
00:41
Any anxiety at all.
10
41610
2222
کلاً هیچ اضطرابی نداشتین.
00:45
I'm someone who's never been able to answer the question
11
45342
2633
من کسی هستم که هیچ‌وقت نتونستم به این سوال جواب بدم.
00:47
"What do you want to be when you grow up?"
12
47999
2290
«وقتی بزرگ شدی می‌خوای چه کاره بشی؟»
00:50
See, the problem wasn't that I didn't have any interests --
13
50313
3436
می‌دونین، مشکل این نبود که هیچ چیزی علاقه‌ای نداشتم --
00:53
it's that I had too many.
14
53773
2202
مشکل این بود که به چیزهای زیادی علاقه داشتم.
00:55
In high school, I liked English and math and art and I built websites
15
55999
4451
توی دبیرستان، من از انگلیسی خوشم می‌آمد و ریاضی و هنر و وبسایت طراحی می‌کردم
01:00
and I played guitar in a punk band called Frustrated Telephone Operator.
16
60474
4336
و توی یک گروه پانک به اسم «اپراتور نا امید تلفن » گیتار می‌زدم.
01:04
Maybe you've heard of us.
17
64834
2141
شاید اسم ما رو شنیده باشید.
01:06
(Laughter)
18
66999
2300
(خنده)
01:09
This continued after high school,
19
69323
1905
این موضوع بعد از دبیرستان هم ادامه داشت،
01:11
and at a certain point, I began to notice this pattern in myself
20
71252
4408
که در یک نقطه عطفی در زندگی، متوجه این الگو در خودم شدم
01:15
where I would become interested in an area
21
75684
2553
که در یک زمینه‌ای علاقه پیدا می‌کردم
01:18
and I would dive in, become all-consumed,
22
78261
3159
و در آن شیرجه می‌زدم و غرق آن می‌شدم،
01:21
and I'd get to be pretty good at whatever it was,
23
81444
3531
و درهر چیزی که بود خیلی مهارت پیدا می‌کردم،
01:24
and then I would hit this point where I'd start to get bored.
24
84999
4602
بعد به این نقطه می‌رسیدم که بی‌حوصلگی شروع می‌شد.
01:30
And usually I would try and persist anyway,
25
90046
2776
و معمولأ تلاش می‌کردم و به هرحال ادامه می‌دادم،
01:32
because I had already devoted so much time and energy
26
92846
2897
چون از پیش، وقت و انرژی
01:35
and sometimes money into this field.
27
95767
2496
و بعضی وقت‌ها پول زیادی در این زمینه صرف کرده بودم.
01:38
But eventually this sense of boredom,
28
98287
2303
ولی به هر حال این احساس بی حوصلگی،
01:40
this feeling of, like, yeah, I got this, this isn't challenging anymore --
29
100614
4780
این احساس، مثل اینکه، آره، فهمیدمش، دیگر برایم چالش ندارد --
01:45
it would get to be too much.
30
105418
1635
خیلی زیاد احساس می‌شد.
01:47
And I would have to let it go.
31
107751
1659
و مجبورم می‌کرد که رهایش کنم.
01:50
But then I would become interested in something else,
32
110262
2501
ولی بعد به یک چیز دیگر علاقه‌مند می‌شدم،
01:52
something totally unrelated, and I would dive into that,
33
112787
3188
چیزی کاملاً بی‌ربط و دوباره در آن غوطه‌ور می‌شدم،
01:55
and become all-consumed, and I'd be like, "Yes! I found my thing,"
34
115999
4262
و خودم را وقف آن می‌کردم، و پیش خودم می‌گفتم «هورا! بالاخره پیدایش کردم»
02:00
and then I would hit this point again where I'd start to get bored.
35
120285
4297
و دوباره به این نقطه می‌رسدیم که بی‌حوصلگی شروع می‌شد.
02:05
And eventually, I would let it go.
36
125352
2795
و در نهایت، من رهایش می‌کردم.
02:09
But then I would discover something new and totally different,
37
129106
3068
اما بعد یک موضوع جدید و کاملاً متفاوت پیدا می‌کردم،
02:12
and I would dive into that.
38
132198
1571
و در آن غوطه‌ور می‌شدم.
02:15
This pattern caused me a lot of anxiety,
39
135103
3739
این الگو باعث اضطراب و نگرانی زیادی شد.
02:18
for two reasons.
40
138866
1182
به دو دلیل،
02:20
The first was that I wasn't sure
41
140460
2832
اول اینکه مطمئن نبودم
02:23
how I was going to turn any of this into a career.
42
143316
3013
که چطور می‌توانم هر کدام از این‌ها را به یک حرفه تبدیل کنم.
02:26
I thought that I would eventually have to pick one thing,
43
146353
2798
فکر می‌کردم که در نهایت باید یک چیز را انتخاب کنم،
02:29
deny all of my other passions,
44
149175
2214
و همه اشتیاقم به چیزهای دیگر را انکار کنم،
02:31
and just resign myself to being bored.
45
151413
3396
و فقط دست بکشم و بی‌حوصلگی را تحمل کنم.
02:35
The other reason it caused me so much anxiety
46
155595
2319
دلیل دیگر که این همه اضطراب برای من همراه داشت
02:37
was a little bit more personal.
47
157938
1634
کمی بیشتر شخصی بود.
02:40
I worried that there was something wrong with this,
48
160230
2718
من نگران بودم که یک مشکلی وجود داشت
02:42
and something wrong with me for being unable to stick with anything.
49
162972
4118
و من مشکلی داشتم که نمی تونستم به یک چیز پایبند باشم.
02:47
I worried that I was afraid of commitment,
50
167677
2387
نگران بودم که شاید من از تعهد واهمه دارم.
02:50
or that I was scattered, or that I was self-sabotaging,
51
170088
3461
یا اینکه من پریشان بودم یا اینکه خود-مخرب بودم،
02:53
afraid of my own success.
52
173573
1666
از موفقیت خودم می ترسیدم.
02:57
If you can relate to my story and to these feelings,
53
177261
3714
اگر شما بتونید با داستان من و با این احساسات ارتباط داشته باشید،
03:00
I'd like you to ask yourself a question
54
180999
2274
از شما می خواهم از خودتان سوالی که آرزو می کنم
03:03
that I wish I had asked myself back then.
55
183297
2586
ایکاش من آنموقع از خودم پرسیده بودم را بپرسید
03:06
Ask yourself where you learned to assign the meaning of wrong or abnormal
56
186796
5426
از خودتان بپرسید که چه زمانی یادگرفتید که معنی اشتباه یا غیرمعمول را
03:12
to doing many things.
57
192246
1821
برای انجام کارهای زیادی بکار ببرید.
03:15
I'll tell you where you learned it:
58
195741
1739
من به شما می گم کی یاد گرفتید:
03:17
you learned it from the culture.
59
197504
2086
شما از فرهنگ خودتان یادگرفتید.
03:22
We are first asked the question "What do you want to be when you grow up?"
60
202074
3791
از همه ما این سوال پرسیده شده: "وقتی بزرگ شدی، می خواهی چه کاره بشی؟"
03:25
when we're about five years old.
61
205889
1568
وقتی که پنج سالمان بود.
03:27
And the truth is that no one really cares what you say when you're that age.
62
207481
3693
و واقعیت این است که هیچ کسی به آنچه که در آن سن می گیم اهمیت نمیده
03:31
(Laughter)
63
211198
1001
(خنده حضار)
03:32
It's considered an innocuous question,
64
212223
2375
این سوال ، یک سوال بی ضرر قلمداد می شود،
03:34
posed to little kids to elicit cute replies,
65
214622
2360
ژست بچه های کوچک را می گیرد تا جواب های جالبی بدهد،
03:37
like, "I want to be an astronaut," or "I want to be a ballerina,"
66
217006
3673
مثلأ" من می خوام فضانورد بشم" یا" من می خوام یک رقصنده باله بشم"،
03:40
or "I want to be a pirate."
67
220703
1883
یا" من می خوام یک کاپیتان کشتی بشم".
03:42
Insert Halloween costume here.
68
222610
1950
لباس هالوین را می آورد.
03:44
(Laughter)
69
224584
1511
(خنده حضار)
03:46
But this question gets asked of us again and again as we get older
70
226119
4412
اما با بزرگ شدن ما ، این سوال بارها و بارها از ما پرسیده می شه
03:50
in various forms -- for instance, high school students might get asked
71
230555
3877
به شکلهای مختلف... برای مثال از بچه های دبیرستان ممکنه پرسیده بشه.
03:54
what major they're going to pick in college.
72
234456
2227
چه رشته ای را می خوان در کالج بگذرونند.
03:57
And at some point,
73
237088
1882
و تا حدودی،
03:58
"What do you want to be when you grow up?"
74
238994
2028
"وقتی بزرگ شدی، میخواهی چه کاره بشی؟"
04:01
goes from being the cute exercise it once was
75
241046
3358
از یک پرسشی که زمانی جالب به نظر میرسید
04:04
to the thing that keeps us up at night.
76
244428
2272
تا سوالی که ما را بی خواب می کنه.
04:07
Why?
77
247137
1150
چرا؟
04:09
See, while this question inspires kids to dream about what they could be,
78
249049
5445
می بینید، درحالیکه این سوال به بچه ها الهام میده تا درباره اینکه چه کاره بشن خیال پردازی کنند،
04:14
it does not inspire them to dream about all that they could be.
79
254518
3412
به آنها الهام نمیده که درباره همه چیزهایی که میخواهن بشن خیالپردازی کنند
04:17
In fact, it does just the opposite,
80
257954
2398
درواقع، برعکس عمل می کنه،
04:20
because when someone asks you what you want to be,
81
260376
3016
چون وقتی کسی از شما می پرسه که چه کاره می خواهید بشید
04:23
you can't reply with 20 different things,
82
263416
2796
شما می تونید ۲۰ جواب مختلف داشته باشید،
04:26
though well-meaning adults will likely chuckle and be like,
83
266236
2895
درنتیجه والدین بالغ تو دلشون می خندند و می گن
04:29
"Oh, how cute, but you can't be a violin maker and a psychologist.
84
269155
4052
اوه، چه جالب، اما تو نمی تونی یک ویالون ساز و یک روانشناس باشی
04:33
You have to choose."
85
273231
1803
باید انتخاب کنی
04:36
This is Dr. Bob Childs --
86
276105
1769
بچه های دکتر باب ...
04:37
(Laughter)
87
277898
3077
(خنده حضار)
04:40
and he's a luthier and psychotherapist.
88
280999
2900
این (پسر) سازنده ساز و روان درمان است
04:44
And this is Amy Ng, a magazine editor turned illustrator, entrepreneur,
89
284835
4289
و این (دختر) ایمی، یک ویراستار مجله است که به یک شبیه ساز و کارآفرین تبدیل شده
04:49
teacher and creative director.
90
289148
1947
معلم و مدیر خلاقیت.
04:51
But most kids don't hear about people like this.
91
291119
2706
اما بعضی از بچه ها درباره افرادی نظیر اینها چیزی نمی شنوند.
04:53
All they hear
92
293849
2126
تنها چیزی که می شنوند
04:55
is that they're going to have to choose.
93
295999
2300
اینه کهآنها باید انتخاب کنند.
04:59
But it's more than that.
94
299418
1961
اما این نیست.
05:01
The notion of the narrowly focused life
95
301403
2992
مفهوم زندگی بسیار متمرکز
05:04
is highly romanticized in our culture.
96
304419
2372
در فرهنگ ما بسیار جا افتاده
05:07
It's this idea of destiny or the one true calling,
97
307218
4180
آیا این، مفهوم تقدیر است یا واقعیت
05:11
the idea that we each have one great thing
98
311422
2757
این ایده که هریک از ما یک چیز با ارزش داریم
05:14
we are meant to do during our time on this earth,
99
314203
2333
قراره که در طول زندگی خود روی این زمین انجام بدیم
05:16
and you need to figure out what that thing is
100
316560
2883
و شما باید بفهمید اون چیه
05:19
and devote your life to it.
101
319467
2485
و زندگی خودتون را وقف آن کنید
05:23
But what if you're someone who isn't wired this way?
102
323135
3111
اما اگر شما کسی هستید که اینگونه نبشید، چی؟
05:26
What if there are a lot of different subjects that you're curious about,
103
326999
3405
اگر موضوعهای مختلفی وجود داشته باشه که شما درباره آنها کنجکاو باشید، چی؟
05:30
and many different things you want to do?
104
330428
2025
و کاهای مختلفی که بخواهید انجام بدید؟
05:33
Well, there is no room for someone like you in this framework.
105
333246
3877
خوب، برای کسی مثال شما در این چارچوب جایی نیست
05:37
And so you might feel alone.
106
337814
1971
و درنتیجه ممکنه احساس تنهایی کنید.
05:40
You might feel like you don't have a purpose.
107
340412
2213
شما ممکنه احساس کنید که هدفی ندارید
05:43
And you might feel like there's something wrong with you.
108
343017
2685
و ممکنه احساس کنید که شما مشکلی دارید
05:46
There's nothing wrong with you.
109
346758
1722
شما هیچ مشکلی ندارید
05:48
What you are is a multipotentialite.
110
348908
3593
چیزی که شما هستید اینه که چندپتانسیلی هستید
05:52
(Laughter)
111
352525
2450
( خنده حضار)
05:54
(Applause)
112
354999
6965
( تشویق حضار)
06:02
A multipotentialite is someone with many interests and creative pursuits.
113
362312
4953
کسی با علایق بسیار و مشوق های خلاق چند پتانسیلی هست
06:07
It's a mouthful to say.
114
367852
1946
یک واژه طولانی میشه
06:09
It might help if you break it up into three parts:
115
369822
2850
اگر به سه بخش تقسیمش کنیم کمکک می کنه
06:12
multi, potential, and ite.
116
372696
3992
چند، پتانسیل،
06:16
You can also use one of the other terms that connote the same idea,
117
376712
3220
می تونید واژه های دیگری که همین مفهوم را برسونه استفاده کیند
06:19
such as polymath, the Renaissance person.
118
379956
2966
مثل بحرالعلوم، یک فرد رنسانسی
06:22
Actually, during the Renaissance period,
119
382946
1944
درواقع، در طول دوره رنسانس
06:24
it was considered the ideal to be well-versed in multiple disciplines.
120
384914
3659
ایده آل، این بود که در چندین زمینه تبحر داشته باشد.
06:29
Barbara Sher refers to us as "scanners."
121
389026
2607
باربارا شل به ما لقب " اسکنر" می دهد.
06:32
Use whichever term you like, or invent your own.
122
392214
3223
هر واژه ای که دوست دارید،استفاده کنید یا خود یک واژه برای آن بسازید.
06:35
I have to say I find it sort of fitting that as a community,
123
395461
3055
باید بگم که ما به عنوان یک اجتماع
06:38
we cannot agree on a single identity.
124
398540
2462
نمیتواینم بر روی یک هویت واحد توافق کنیم.
06:41
(Laughter)
125
401026
2000
(خنده حضار)
06:45
It's easy to see your multipotentiality
126
405017
2397
دیدن قدرت چند پتانسیلی شما راحت است
06:47
as a limitation or an affliction that you need to overcome.
127
407438
3913
به عنوان یک محدودیت یا یک مصیبت که باید بر آن غلبه کنید.
06:51
But what I've learned through speaking with people
128
411375
2393
اما آنچه که من از صحبت با دیگران یادگرفته ام،
06:53
and writing about these ideas on my website,
129
413792
2468
و نوشتن درباره این ایده ها در وب سایتم
06:56
is that there are some tremendous strengths to being this way.
130
416284
4451
این است که در این حالت نقاط قوت فوق العاده ای وجود دارد.
07:01
Here are three
131
421656
1961
سه تا از
07:03
multipotentialite super powers.
132
423641
2885
قدرت های فوق العاده چند پتانسیلی عبارتند از
07:07
One: idea synthesis.
133
427384
3176
یک: ترکیب ایده ها
07:10
That is, combining two or more fields
134
430584
2693
یعنی، ترکیب دو یا چند زمینه
07:13
and creating something new at the intersection.
135
433301
2666
و ایجاد چیزی جدید از اشتراک آنها.
07:17
Sha Hwang and Rachel Binx drew from their shared interests
136
437633
3266
شا هونگ و راشل بینکس از بین علایق مشترکشان
07:20
in cartography, data visualization, travel, mathematics and design,
137
440923
5496
در نقشه کشی، تصویرسازی داده، سفر، ریاضی و طراحی
07:26
when they founded Meshu.
138
446443
1620
زمانیکه شرکت مشو را تاسیس کردند استفاده کردند.
07:28
Meshu is a company that creates custom geographically-inspired jewelry.
139
448999
5672
مشو شرکتی است که جواهرات سفارشی را بر مبنای الهام از جغرافیا درست می کند.
07:35
Sha and Rachel came up with this unique idea
140
455409
2426
شا و راشل به این ایده منحصربفرد دست یافتند
07:37
not despite, but because of their eclectic mix of skills and experiences.
141
457859
5750
به خاطر ترکیب مغناطیسی مهرات ها و تجارب
07:45
Innovation happens at the intersections.
142
465077
3259
نوآوری در اشتراکات رخ می دهد.
07:48
That's where the new ideas come from.
143
468797
2111
جایی که ایده های جدید از آن نشأت می گیرد.
07:51
And multipotentialites, with all of their backgrounds,
144
471519
3159
و چند پتانسیل ها با تمام سوابقشان
07:54
are able to access a lot of these points of intersection.
145
474702
3535
قادرند به تعداد زیادی از این اشتراکات دست یابند.
07:59
The second multipotentialite superpower
146
479999
3072
دومین قدرت فوق العاده چند پتانسیلی
08:03
is rapid learning.
147
483095
1491
یادگیری سریع است.
08:05
When multipotentialites become interested in something,
148
485404
2862
زمانیکه چند پتانسل ها به چیزی علاقه مند شوند،
08:08
we go hard.
149
488290
2055
به سختی تلاش می کنند.
08:10
We observe everything we can get our hands on.
150
490369
2771
ما هر چیزی را که بتوانیم روی آن دست بگذاریم را می بینیم.
08:13
We're also used to being beginners,
151
493164
1743
ما همچنین به مبتدی بودن عادت داریم،
08:14
because we've been beginners so many times in the past,
152
494931
3122
زیرا در گذشته بارهای زیادی مبتدی بوده ایم،
08:18
and this means that we're less afraid of trying new things
153
498077
3279
و این بدان معنی است که ما از تجربه چیزهای جدید ترس کمتری داریم
08:21
and stepping out of our comfort zones.
154
501380
2382
و از منطقه مطمئن خود پا را بیرون میگذاریم.
08:23
What's more, many skills are transferable across disciplines,
155
503786
4029
مهمتر اینکه، مهرت های زیادی قابل انتقال در زمینه های مختلف می باشد،
08:27
and we bring everything we've learned to every new area we pursue,
156
507839
3855
و ما هر آنچه را که یاد گرفته ایم به هر زمینه جدیدی که دنبال میکنیم،وارد می کنیم،
08:31
so we're rarely starting from scratch.
157
511718
2293
بنابراین مابه ندرت بایک طرح شروع می کنیم.
08:34
Nora Dunn is a full-time traveler and freelance writer.
158
514971
3626
نورا دان یک مسافر و نویسنده غیروابسته می باشد.
08:39
As a child concert pianist, she honed an incredible ability
159
519121
3807
او به عنوان یک پیانیست کم سن کنسرت یک توانایی فوق العاده ای را تقویت کرد
08:42
to develop muscle memory.
160
522952
1705
تا ماهیچه ذهن را تقویت کند.
08:45
Now, she's the fastest typist she knows.
161
525070
2740
حالا او سریع ترین تایپیستی است که میشناسد.
08:47
(Laughter)
162
527834
1464
(خنده حضار)
08:49
Before becoming a writer, Nora was a financial planner.
163
529322
3237
قبل از اینکه یک نویسنده شود نورا یک برنامه ریز مالی بود.
08:52
She had to learn the finer mechanics of sales
164
532583
2206
او باید دقیق ترین روش های فروش را یاد میگرفت.
08:54
when she was starting her practice,
165
534813
1746
وقتیکه کارش را شروع کرد،
08:56
and this skill now helps her write compelling pitches to editors.
166
536583
3969
و این مهارت حالا به او کمک می کند نقدهای دقیقی به ویراستاران بنویسد.
09:01
It is rarely a waste of time to pursue something you're drawn to,
167
541727
3870
آیا دنبال کردن چیزی که از ابتدا به آن کشش دارید، هدر دادن وقت است
09:05
even if you end up quitting.
168
545621
1690
حتی اگر در نهایت دست از آن بکشید.
09:07
You might apply that knowledge in a different field entirely,
169
547335
3304
ممکن است آن دانش را در یک زمینه کاملأ متفاوت بکار ببرید،
09:10
in a way that you couldn't have anticipated.
170
550663
2607
به شیوه ای که پیش بینی هم نمی کردید.
09:14
The third multipotentialite superpower
171
554643
2771
سومین قدرت چند پتانسیلی
09:17
is adaptability;
172
557438
1847
انطباق پذیری است.
09:19
that is, the ability to morph into whatever you need to be
173
559309
3543
یعنی، توانایی جذب شدن در آنچه که باید بشوید
09:22
in a given situation.
174
562876
1776
در یک موقعیت خاص.
09:26
Abe Cajudo is sometimes a video director, sometimes a web designer,
175
566295
4891
ابه کجودو گاهی اوقات یک کارگردان فیلم است گاهش یک طراح وب،
09:31
sometimes a Kickstarter consultant, sometimes a teacher,
176
571210
3713
گاهی یک مشاور کیک استارتر گاهی یک معلم
09:34
and sometimes, apparently, James Bond.
177
574947
2391
و گاهی، ظاهرأ، جیمز باند.
09:37
(Laughter)
178
577362
1690
(خنده حضار)
09:39
He's valuable because he does good work.
179
579076
2468
او ارزشمند است زیرا کار خوبی انجام می دهد.
09:41
He's even more valuable because he can take on various roles,
180
581568
3261
و حتی به این دلیل که نقش های متعددی دارد ارزش بیشتری پیدا می کند،
09:44
depending on his clients' needs.
181
584853
2162
با توجه به خواسته ارباب رجوعش.
09:47
Fast Company magazine identified adaptability
182
587737
3238
مجله فست کمپانی، انطباق پذیری را اینگونه تعریف می کند
09:50
as the single most important skill to develop in order to thrive
183
590999
3355
تنها و مهمترین مهارتی که باید به منظوررشد، پرورش داد
09:54
in the 21st century.
184
594378
1652
در قرن بیست و یکم.
09:56
The economic world is changing so quickly and unpredictably
185
596808
3215
دنیای اقتصاد به سرعت و غیر قابل پیش بینی در حال تغییر است
10:00
that it is the individuals and organizations that can pivot
186
600047
3771
که افراد و سازمانها آن را محور کنند
10:03
in order to meet the needs of the market that are really going to thrive.
187
603842
3932
به منظور رفع نیازهای بازاری که واقعأ می خواهند، رشد کنند
10:09
Idea synthesis, rapid learning and adaptability:
188
609615
4291
ترکیب ایده ها، یادگیری سریع و انطباق پذیری:
10:13
three skills that multipotentialites are very adept at,
189
613930
3923
سه مهارتی که چند پتانسیلی ها در آن خوب هستند
10:17
and three skills that they might lose if pressured to narrow their focus.
190
617877
4526
و سه مهارتی که ممکن است از دست دهند اگر به محدود کردن تمرکزشان مجبور شوند.
10:25
As a society, we have a vested interest in encouraging multipotentialites
191
625181
4456
ما به عنوان یک جامعه، علاقه زیادی به ترغیب چند پتانسیلی ها داریم
10:29
to be themselves.
192
629661
1674
که خودشان باشند
10:32
We have a lot of complex, multidimensional problems in the world right now,
193
632073
3927
ما در حال حاضر، مشکلات پیچیده و چند بعدی در جهان داریم،
10:36
and we need creative, out-of-the-box thinkers to tackle them.
194
636024
3777
و ما به متفکران خلاق و خارج از محدوده که با آنها مقابله کنند، نیاز داریم.
10:41
Now, let's say that you are, in your heart, a specialist.
195
641810
4664
حالا فرض کنیم شما قلبأ یک متخصص هستید.
10:46
You came out of the womb knowing you wanted to be a pediatric neurosurgeon.
196
646498
4421
مادرزاد می دانستید که می خواستید یک جراح مغز و اعصاب کودکان باشید.
10:51
Don't worry -- there's nothing wrong with you, either.
197
651879
2815
نگران نشید، مشکلی از شما نیست.
10:54
(Laughter)
198
654718
1040
(خنده حضار)
10:55
In fact, some of the best teams are comprised of a specialist
199
655782
3043
درواقع، برخی از بهترنی تیم ها از یک متخصص
10:58
and multipotentialite paired together.
200
658849
2607
و یک چند پتانسیلی باهم تشکیل شده استو
11:01
The specialist can dive in deep and implement ideas,
201
661480
3034
متخصص می تواند وارد جزئیات شود و ایده ها را اجرا کند
11:04
while the multipotentialite brings a breadth of knowledge to the project.
202
664538
3602
درحالیکه چند پتانسیلی دانش وسیعی به پروژه می آورد.
11:08
It's a beautiful partnership.
203
668164
1902
این، یک شراکت زیبا است.
11:11
But we should all be designing lives and careers
204
671066
2469
اما همه ما باید زندگی و مسیرشغلی خود را طراحی کنیم.
11:13
that are aligned with how we're wired.
205
673559
2509
که با آنچه که گره خورده ایم هماهنگ است.
11:16
And sadly, multipotentialites are largely being encouraged
206
676092
4418
و متاسفانه، چند پتانسیلی ها به شدت تشویق می شوند
11:20
simply to be more like their specialist peers.
207
680534
3008
که فقط بیشتر شبیه همتاهای متخصص خود باشند.
11:24
So with that said,
208
684621
2479
درنتییجه با این گفته
11:27
if there is one thing you take away from this talk,
209
687124
3071
اگر تنها چیزی که میتوانید از این گفته برداشت کنید،
11:30
I hope that it is this:
210
690219
3098
امیدوارم این باشد که:
11:33
embrace your inner wiring, whatever that may be.
211
693341
3362
تفکرات درونی خود را، هر چه که هست،
11:37
If you're a specialist at heart,
212
697687
2168
به آغوش بکشید.
11:39
then by all means, specialize.
213
699879
1999
اگر قلبأ یک متخصص هستید
11:41
That is where you'll do your best work.
214
701902
2197
پس با هر وسیله ای متخصص شوید.
11:44
But to the multipotentialites in the room,
215
704624
2980
اما برای چند پتانسیلی های حاضر در اینجا
11:47
including those of you who may have just realized
216
707628
2317
از قبیل شما که ممکن است تازه دریافته باشند
11:49
in the last 12 minutes that you are one --
217
709969
2016
که در طی ۱۲ دقیقه اخیر یکی از آنها هستند
11:52
(Laughter)
218
712009
1605
(خنده حضار)
11:53
to you I say:
219
713638
2152
به شما میگم:
11:55
embrace your many passions.
220
715814
2102
همه علایق خود را درآغوش بکشید.
11:58
Follow your curiosity down those rabbit holes.
221
718614
3283
کنجکاوی خود را دنبال کنید
12:02
Explore your intersections.
222
722643
2024
اشتراکات خود را بهره برداری کنید.
12:06
Embracing our inner wiring leads to a happier, more authentic life.
223
726264
4762
پذیرفتن تفکرات داخلی به یک زندگی شادتر و معتبر تر منجر می شود.
12:12
And perhaps more importantly --
224
732028
2717
و احتمالأ از همه مهمتر اینکه
12:14
multipotentialites, the world needs us.
225
734769
3799
چند پتانسیلی ها!! دنیا به ما نیاز دارد.
12:19
Thank you.
226
739852
1161
با تشکر
12:21
(Applause)
227
741037
2693
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7