David Hoffman: How would you feel if you lost everything?

55,060 views ・ 2008-07-10

TED


سىننى قويۇش ئۈچۈن تۆۋەندىكى ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ.

Translator: Kasim Abdurehim Reviewer: Rezeye Abulaiti
00:19
I had a fire nine days ago.
0
19330
3000
.توققۇز كۈننىڭ ئالدىدا ئۆيۈمگە ئوت كەتتى
00:23
My archive:
1
23330
2000
:مېنىڭ ھۆججەت-ئارخىپلىرىم
00:25
175 films, my 16-millimeter negative,
2
25330
3000
175 پارچە فىلىم، 16 مىللىمېتىرلىق نېگاتىۋىم
00:28
all my books, my dad's books, my photographs.
3
28330
3000
.بارلىق كىتابلىرىم، دادامنىڭ كىتابلىرى، بارلىق رەسىملىرىم
00:31
I'd collected --
4
31330
2000
يىغقانلىرىمنىڭ ھەممىسى كۆيۈپ كەتتى
00:33
I was a collector, major, big-time.
5
33330
2000
مەن ئۇزۇن تارىخقا ئىگە، مۇقىم يىغىپ ساقلىغۇچى ئىدىم
00:35
It's gone.
6
35330
3000
ھەممىسى يوق بولدى
00:38
I just looked at it,
7
38330
2000
مەن ئۇنىڭغا قاراپ تۇرۇپلا قالدىم
00:40
and I didn't know what to do.
8
40330
3000
نېمە قىلىشىمنى بىلمەيتتىم
00:43
I mean, this was --
9
43330
2000
-- دېمەكچىمەنكى، بۇ
00:45
was I my things?
10
45330
3000
ئۆزۈم ئۆزۈمنىڭ بارلىقىمۇ؟
00:48
I always live in the present -- I love the present.
11
48330
3000
مەن ئىزچىل ھازىردا ياشايتتىم -- مەن ھازىرنى ياخشى كۆرىمەن
00:51
I cherish the future.
12
51330
3000
گەلگۈسىگە ئۈمىد باغلايتتىم
00:54
And I was taught some strange thing as a kid,
13
54330
3000
ماڭا كىچىك ۋاقتىمدا غەلىتە ئىشلار ئۆگىتىلگەن ئىدى
00:57
like, you've got to make something good out of something bad.
14
57330
2000
يەنى، بىر يامان ئىشنىڭ بىر ياخشى تەرىپى بولىدۇ دېگەندەك
00:59
You've got to make something good out of something bad.
15
59330
2000
سىز بىر يامان ئىشتىن بىر ياخشى تەرەپنى تېپىپ چىقىشىڭىز كېرەك
01:01
This was bad! Man, I was --
16
61330
2000
-- ماڭا بەك ئېغىر كەلدى! بۇرادەر، دېمەكچىمەنكى
01:03
I cough. I was sick.
17
63330
2000
مەن يۆتىلەتتىم، ئاغرىپ قالغان ئىدىم
01:05
That's my camera lens. The first one --
18
65330
2000
-- بۇ مېنىڭ ئاپپاراتىمنىڭ لىنزىسى. بۇ تۇنجىسى
01:07
the one I shot my Bob Dylan film with 35 years ago.
19
67330
3000
35يىل بۇرۇن بوب دىيلىننىڭ ھۆججەتلىك فىلىمىنى سۈرەتكە ئېلىشقا ئىشلەتكىنىم شۇ
01:10
That's my feature film. "King, Murray"
20
70330
2000
«بۇ مەن ئىشلىگەن مەخسۇس فىلىم. «پادىشاھ، مېررېي
01:12
won Cannes Film Festival 1970 --
21
72330
2000
-- بۇ فىلىم 1970-يىلى گانا فىلىم فېستىۋالىدا مۇكاپاتقا ئېرىشكەن
01:14
the only print I had.
22
74330
3000
مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا
01:17
That's my papers.
23
77330
2000
بۇلار مېنىڭ ماقالىلىرىم
01:19
That was in minutes -- 20 minutes.
24
79330
2000
پەقەت مىنۇت ئىچىدىلا يۈز بەردى -- 20 مىنۇت ئىچىدىلا
01:21
Epiphany hit me. Something hit me.
25
81330
2000
:مەن تۇيۇقسىز شۇنى بىلدىم، شۇنى ئويلاپ قالدىم
01:23
"You've got to make something good out of something bad,"
26
83330
3000
«سەن يامان ئىشنى ياخشى ئىشقا ئايلاندۇرۇشۇڭ كېرەك»
01:27
I started to say to my friends, neighbors, my sister.
27
87330
2000
مەن دوستلىرىمغا، قوشنىلىرىمغا، سىڭلىمغا دېيىشكە باشلىدىم
01:29
By the way, that's "Sputnik." I ran it last year.
28
89330
2000
ھە راست، بۇ «سۈنئىي ھەمراھ»، مەن ئۆتكەن يىلى تارتقان
01:31
"Sputnik" was downtown, the negative. It wasn't touched.
29
91330
3000
سۈنئىي ھەمراھ» نىڭ پىليونكىسى شەھەردە ئىدى، ئۇ زىيانغا ئۇچرىمىدى»
01:35
These are some pieces of things I used in my Sputnik feature film,
30
95330
3000
بۇلار مەن «سۈنئىي ھەمراھ»نى تارتقاندا ئىشلەتكەن بىر قىسىم ماتېرىياللار
01:38
which opens in New York in two weeks
31
98330
2000
ئىككى كۈندىن كېيىن نيۇ يوركتا قويۇلىدۇ
01:40
downtown.
32
100330
3000
نيۇ يورك شەھەر مەركىزىدە
01:44
I called my sister. I called my neighbors. I said, "Come dig."
33
104330
2000
مەن سىڭلىمغا، قوشنىلىرىمغا تېلېفون قىلىپ: «كولايلى» دېدىم
01:46
That's me at my desk.
34
106330
3000
ئۈستەلدىكىسى مەن
01:50
That was a desk took 40-some years to build.
35
110330
2000
ئۇ ئۈستەلگە 40 نەچچە يىل بولدى
01:52
You know -- all the stuff.
36
112330
2000
دېمەكچىمەنكى -- ھەممە نەرسىگە
01:54
That's my daughter, Jean.
37
114330
2000
بۇ مېنىڭ قىزىم، جىين
01:56
She came. She's a nurse in San Francisco.
38
116330
2000
ئۇ كەلدى. ئۇ سان-فرانسىسكودا سېستىرا
01:58
"Dig it up," I said. "Pieces.
39
118330
2000
كولايلى» دېدىم مەن، «ئازراق ئازراقتىن بولسىمۇ»
02:00
I want pieces. Bits and pieces."
40
120330
2000
«.بۇلار ماڭا كېرەك، پارچە-پۇراتلىرىمۇ كېرەك
02:02
I came up with this idea: a life of bits and pieces,
41
122330
3000
ماڭا مۇنداق بىر خىيال كەلدى: پارچە-پۇراتقا تولغان ھايات
02:05
which I'm just starting to work on -- my next project.
42
125330
2000
دەل مەن ئىش باشلىماقچى بولغان -- مېنىڭ كېيىنكى پىلانىم
02:07
That's my sister. She took care of pictures,
43
127330
3000
ئاۋۇ مېنىڭ سىڭلىم. ئۇ رەسىملەرنى يىغدى
02:10
because I was a big collector of snapshot photography
44
130330
3000
چۈنكى مەن فوتو سۈرەت ئەسەرلىرىنى يىغىپ ساقلاش مەستانىسى ئىدىم
02:13
that I believed said a lot.
45
133330
2000
مەنچە ئۇلاردا چوڭقۇر مەنە ئىپادىلىنەتتى
02:15
And those are some of the pictures that --
46
135330
2000
-- بۇلار رەسىملەرنىڭ بىر قىسمى
02:17
something was good about the burnt pictures.
47
137330
2000
كۆيۈپ كەتكەن رەسىملەرنىڭ ئىچىدىكى ياخشىلىرى
02:19
I didn't know. I looked at that --
48
139330
2000
-- مەن بىلمەپتىكەنمەن. بۇلارغا قاراپ
02:21
I said, "Wow, is that better than the --"
49
141330
2000
مەن: «ۋاھ، بۇ بۇرۇنقىسىدىنمۇ ياخشىمۇ نېمە --» دەۋەتتىم
02:23
That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
50
143330
2000
بۇ مېنىڭ جىمىي دۇلىتىل فىلىمىنى ئىشلەش پىلانىم. ئۇ فىلىمنى تېلېۋىزىيە ئۈچۈن ئىشلىگەن
02:25
It's the only copy I had. Pieces of it.
51
145330
3000
بۇ مەندە قالغان بىردىنبىر نۇسخا. ئۇنىڭ پارچە-پۇراتلىرى
02:29
Idea about women.
52
149330
2000
ئاياللارغا ئائىت كۆز-قاراش
02:31
So I started to say, "Hey, man, you are too much!
53
151330
3000
!شۇڭا مەن مۇنداق دېيىشكە باشلىدىم: «ھەي، بۇرادەر، سەن بەك ھەددىڭدىن ئېشىپ كەتتىڭ
02:34
You could cry about this." I really didn't.
54
154330
3000
.يەنىلا يىغلىغىن» لېكىن راست، مەن يىغلىمىدىم
02:37
I just instead said,
55
157330
2000
:مەن پەقەت مۇنداق دېدىم
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe next year ... "
56
159330
2000
«...مەن بۇلاردىن بىر نەرسە قىلىپ چىقىمەن، بەلكى كېلەر يىلى»
02:41
And I appreciate this moment
57
161330
2000
مەن مۇشۇ پەيتلەرگە رەھمەت ئېيتىمەن
02:43
to come up on this stage with so many people
58
163330
2000
مەن سىلەردەك مۇشۇنچىۋالا كۆپ كىشىلەر بىللە تۇرۇپتىمەن
02:45
who've already given me so much solace,
59
165330
3000
سىلەر ماڭا تەسەللىي بەردىڭلار
02:48
and just say to TEDsters:
60
168330
2000
:مەن پەقەت تەدچىلەرگە شۇنى دېمەكچىمەنكى
02:50
I'm proud of me. That I take something bad,
61
170330
3000
مەن ئۆزۈمدىن پەخىرلىنىمەن. مەن ۋەيران بولغان نەرسىلەرنى ئالدىم
02:53
I turn it, and I'm going to make something good out of this,
62
173330
2000
ئۇنى ئۆزگەرتىمەن، شۇنداقلا بۇ ئەسكى-تۈسكىلەردىن
02:55
all these pieces.
63
175330
2000
تېخىمۇ ياخشى نەرسە ئىشلەپ چىقىمەن
02:57
That's Arthur Leipzig's original photograph I loved.
64
177330
3000
بۇ ئارسېر لېيپزىگنىڭ مەن ياقتۇرىدىغان رەسىمىنىڭ ئەسلى نۇسخىسى
03:00
I was a big record collector --
65
180330
2000
-- مەن ئۈنئالغۇ لېنتىسى يىغىپ ساقلىغۇچى مەستانە
03:02
the records didn't make it. Boy, I tell you,
66
182330
2000
ھەي، سىلەرگە دېسەم، لېنتىلارنى ساقلاپ قالالمىدىم
03:04
film burns. Film burns.
67
184330
3000
پىليونكىغا ئاسان ئوت كېتىدىكەن، ئاسان ئوت ئالىدىكەن
03:07
I mean, this was 16-millimeter safety film.
68
187330
2000
دېمەكچىمەنكى، بۇ 16 مىللىمېتىرلىق بىخەتەر پىليونكا
03:09
The negatives are gone.
69
189330
2000
نېگاتىپلارنىڭ ھەممىسى ۋەيران بولدى
03:12
That's my father's letter to me, telling me to
70
192330
1000
بۇ دادامنىڭ ماڭا يازغان خېتى، ئۇ خېتىدە مېنى
03:14
marry the woman I first married when I was 20.
71
194330
3000
مەن 20 يېشىمدا تۇنجى توي قىلغان ئايال بىلەن توي قىلىشىمنى ئېيتقانىدى
03:18
That's my daughter and me.
72
198330
3000
بۇ قىزىم بىلەن مەن
03:22
She's still there. She's there this morning, actually.
73
202330
2000
ئۇ ھازىرمۇ ئاۋۇ يەردە. ئەمەلىيەتتە، ئۇ ئەتىگەندىمۇ بار ئىدى
03:24
That's my house.
74
204330
2000
ئاۋۇ مېنىڭ ئۆيۈم
03:26
My family's living in the Hilton Hotel in Scotts Valley.
75
206330
3000
ئۆيۈمدىكىلەر سكوت جىلغىسىدىكى خىلتون مېھمانخانىسىدا تۇرۇۋاتىدۇ
03:29
That's my wife, Heidi,
76
209330
2000
ئاۋۇ مېنىڭ ئايالىم، ھېيدى
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
211330
3000
ئۇ ھېلىمۇ ماڭا ئوخشاشلا بۇ رېئاللىقنى قوبۇل قىلالمايۋاتىدۇ
03:34
My children, Davey and Henry.
78
214330
3000
مېنىڭ بالىلىرىم، دېيۋىي ۋە ھېنرىي
03:37
My son, Davey, in the hotel two nights ago.
79
217330
3000
ئوغلۇم دېيۋىي ئىككى ئاخشام ئىلگىرى مېھمانخانىدا ئىدى
03:41
So, my message to you folks,
80
221330
2000
شۇڭا مەن بۇ ئۈچ مىنۇتلۇق نۇتۇقۇمدا سىلەرگە دېمەكچى بولغىنىم
03:43
from my three minutes, is that I appreciate the chance
81
223330
3000
ماڭا بۇ كەچۈرمىشلىرىمنى سىلەر بىلەن ھەمبەھىرلىنىدىغان
03:46
to share this with you. I will be back. I love being at TED.
82
226330
3000
بۇ پۇرسەتنى بەرگىنىڭلارغا رەھمەت. مەن يەنە قايتىپ كېلىمەن، مەن تەد نى ياخشى كۆرىمەن
03:49
I came to live it, and I am living it.
83
229330
3000
مېنىڭ كېلىشتىكى مەقسىتىم ئۇنىڭدا ياشاش، مەن ھازىر ئۇنىڭدا ياشاۋاتىمەن
03:52
That's my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon,
84
232330
3000
بۇ بوننىي دۇندىكى دەرىزەمنىڭ سىرتىدىكى مىلاد بوۋاينىڭ مەنزىرىسى
03:55
just 35 miles from here.
85
235330
3000
بۇ يەردىن پەقەت 35 مىللا كېلىدۇ
03:58
Thank you everybody.
86
238330
2000
ھەممىڭلارغا كۆپتىن-كۆپ رەھمەت
04:00
(Applause)
87
240330
3000
(ئالقىش ساداسى)
بۇ تور بەت ھەققىدە

بۇ تور بېكەت سىزنى ئىنگلىز تىلى ئۆگىنىشكە پايدىلىق YouTube فىلىملىرى بىلەن تونۇشتۇرىدۇ. دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى داڭلىق ئوقۇتقۇچىلار ئۆگەنگەن ئىنگلىز تىلى دەرسلىرىنى كۆرىسىز. ئۇ يەردىن سىننى قويۇش ئۈچۈن ھەر بىر سىن بېتىدە كۆرسىتىلگەن ئىنگلىزچە تارماق مەزمۇنلارنى قوش چېكىڭ. تارماق تېما سىن قويۇش بىلەن ماس قەدەمدە سىيرىلىدۇ. پىكىر-تەلەپلىرىڭىز بولسا ، بۇ ئالاقىلىشىش جەدۋىلىنى ئىشلىتىپ بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7