David Hoffman: How would you feel if you lost everything?

55,521 views ・ 2008-07-10

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Swapnil Dixit Reviewer: Arvind Patil
नौ दिन पहले मेरे घर में आग लग गयी
मेरा कलेक्शन:
१७५ फ़िल्मे, मेरे १६ मिलीमीटर के नेगेटिव,
00:19
I had a fire nine days ago.
0
19330
3000
मेरी मेरे पिता की किताबें, फ़ोटोग्राफ़
00:23
My archive:
1
23330
2000
मैंने ये सब जोड़ा था --
00:25
175 films, my 16-millimeter negative,
2
25330
3000
मैं चीज़ें इकट्ठी करता था, ख़ूब, जम के।
00:28
all my books, my dad's books, my photographs.
3
28330
3000
वो सब चला गया।
00:31
I'd collected --
4
31330
2000
मैं बस देखता रहा गया,
00:33
I was a collector, major, big-time.
5
33330
2000
और कुछ समझ नहीं आ रहा था की क्या करूँ।
00:35
It's gone.
6
35330
3000
मतलब, ऐसे की --
00:38
I just looked at it,
7
38330
2000
क्या मेरा वजूद सिर्फ़ उन चीज़ों भर का था?
00:40
and I didn't know what to do.
8
40330
3000
मैं तो हमेशा आज में जीता हूँ - आज से प्यार करता हूँ।
00:43
I mean, this was --
9
43330
2000
मैं भविष्य को ले कर ख़ुश रहता हूँ।
00:45
was I my things?
10
45330
3000
और बचपन में मुझे कुछ अलग सी बातें सिखायी गयी थीं।
00:48
I always live in the present -- I love the present.
11
48330
3000
जैसे, ख़राब चीज़ से कुछ बढ़िया बनाओ
00:51
I cherish the future.
12
51330
3000
जहाँ गड़बड़ हो, उस से कुछ बेहतर निकालो।
00:54
And I was taught some strange thing as a kid,
13
54330
3000
और ये बहुत कठिन था, मेरे लिए --
मैं खाँस रहा था, बीमार था।
00:57
like, you've got to make something good out of something bad.
14
57330
2000
ये कैमरे का लेंस है। मेरा पहला लेंस --
00:59
You've got to make something good out of something bad.
15
59330
2000
जिससे मैंने ३५ साल पहले बॉब डिलन को शूट किया था।
01:01
This was bad! Man, I was --
16
61330
2000
01:03
I cough. I was sick.
17
63330
2000
ये मेरी पहली फ़ीचर फ़िल्म है। "किंग मर्रे"
01:05
That's my camera lens. The first one --
18
65330
2000
१९७० के कान फ़ेस्टिवल को जीतने वाली --
01:07
the one I shot my Bob Dylan film with 35 years ago.
19
67330
3000
ये उसका इकलौता प्रिंट था।
01:10
That's my feature film. "King, Murray"
20
70330
2000
ये मेरे काग़ज़ पत्तर हैं।
01:12
won Cannes Film Festival 1970 --
21
72330
2000
ये मिनटों में हुआ - मात्र २० मिनट।
01:14
the only print I had.
22
74330
3000
मुझे जैसे दिव्य ज्ञान सा प्राप्त हुआ।
जहाँ गड़बड़ हो, उस से कुछ बेहतर निकालो।
01:17
That's my papers.
23
77330
2000
01:19
That was in minutes -- 20 minutes.
24
79330
2000
मैं सब दोस्तों, बहन से, लगातार कहने लगा।
01:21
Epiphany hit me. Something hit me.
25
81330
2000
और देखिए, "स्पुटनिक", ये पिछले साल किया था।
01:23
"You've got to make something good out of something bad,"
26
83330
3000
ये नेगेटिव आग से अनछुआ रह गया।
01:27
I started to say to my friends, neighbors, my sister.
27
87330
2000
ये टुकड़े मेरी फ़िल्म स्पुटनिक में इस्तेमाल हुई चीज़ों के हैं।
01:29
By the way, that's "Sputnik." I ran it last year.
28
89330
2000
01:31
"Sputnik" was downtown, the negative. It wasn't touched.
29
91330
3000
ये न्यूयॉर्क में दो हफ़्ते में रिलीज़ होगी
डाउंटाउन में।
01:35
These are some pieces of things I used in my Sputnik feature film,
30
95330
3000
दोस्तों और बहन को बुलाया कि, "आओ देखो"
01:38
which opens in New York in two weeks
31
98330
2000
ये मैं अपने डेस्क के साथ।
01:40
downtown.
32
100330
3000
इस डेस्क ने ४० साल की यात्रा की थी।
01:44
I called my sister. I called my neighbors. I said, "Come dig."
33
104330
2000
मतलब - सब चला गया।
01:46
That's me at my desk.
34
106330
3000
ये मेरे बेटी है - जीन।
ये आई। ये सन फ़्रांसिस्को में नर्स है।
01:50
That was a desk took 40-some years to build.
35
110330
2000
"देखो क्या बचा है?" मैंने कहा।
01:52
You know -- all the stuff.
36
112330
2000
"सब टुकड़े निकालो। छोटे बड़े सब।"
01:54
That's my daughter, Jean.
37
114330
2000
मुझे एक आयडीआ सूझा: टुकड़ों से बनी ज़िंदगी का ,
01:56
She came. She's a nurse in San Francisco.
38
116330
2000
01:58
"Dig it up," I said. "Pieces.
39
118330
2000
जिस पर मैं अपना अगला प्रोजेक्ट करूँगा।
02:00
I want pieces. Bits and pieces."
40
120330
2000
ये मेरी बहन है। इसने फ़ोटोग्राफ़ का ध्यान रखा,
02:02
I came up with this idea: a life of bits and pieces,
41
122330
3000
क्योंकि मैं कैंडिड फ़ोटो का बड़ा भारी संग्रह करता था
02:05
which I'm just starting to work on -- my next project.
42
125330
2000
क्योंकि उस में बहुत कुछ निहित होता है,
02:07
That's my sister. She took care of pictures,
43
127330
3000
और ये उन में से कुछ फ़ोटो हैं -
02:10
because I was a big collector of snapshot photography
44
130330
3000
इन जली हुई फ़ोटो में कुछ खिंचाव सा था।
मुझे समझ नहीं आ रहा था। मैंने उन्हें देखा
02:13
that I believed said a lot.
45
133330
2000
"अरे, ये क्या पहले से बेहतर --"
02:15
And those are some of the pictures that --
46
135330
2000
ये टीवी फ़िल्म जिमी डूलिटल का प्रपोज़ल
02:17
something was good about the burnt pictures.
47
137330
2000
ये भी एक ही कापी थी। उस के टुकड़े हैं।
02:19
I didn't know. I looked at that --
48
139330
2000
02:21
I said, "Wow, is that better than the --"
49
141330
2000
औरतों सम्बंधी काम के आयडिया।
02:23
That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
50
143330
2000
तो मैंने कहा, "भाई, तुम ने काफ़ी खोया है!
02:25
It's the only copy I had. Pieces of it.
51
145330
3000
और ये बड़े दुःख की बात है।"
02:29
Idea about women.
52
149330
2000
पर मैंने कहा,
02:31
So I started to say, "Hey, man, you are too much!
53
151330
3000
"मैं इस से कुछ बनाऊँगा, शायद अगले साल"
02:34
You could cry about this." I really didn't.
54
154330
3000
और मैं शुक्रगुज़ार हूँ इस लम्हे का
की इतने लोगों के सामने खड़ा हूँ
02:37
I just instead said,
55
157330
2000
जिन्होंने मुझे पहले ही बहुत सहारा दिया है,
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe next year ... "
56
159330
2000
02:41
And I appreciate this moment
57
161330
2000
और टेड दर्शकों से ये कह पाना:
02:43
to come up on this stage with so many people
58
163330
2000
मुझे ख़ुद पर गर्व है। मैं कुछ बिगड़ा हुए से,
02:45
who've already given me so much solace,
59
165330
3000
कुछ अच्छा बनाऊँगा,
02:48
and just say to TEDsters:
60
168330
2000
इन टुकड़ों से,
02:50
I'm proud of me. That I take something bad,
61
170330
3000
ये आर्थर लेपजिग का असली फ़ोटो है, मेरा पसंदीदा।
02:53
I turn it, and I'm going to make something good out of this,
62
173330
2000
मैं रेकॉर्ड्भी इकट्ठा करता था --
02:55
all these pieces.
63
175330
2000
दुर्लभ रेकर्ड।
02:57
That's Arthur Leipzig's original photograph I loved.
64
177330
3000
फ़िल्म बहुत तेज़ जलती है, ग़ज़ब तेज़
03:00
I was a big record collector --
65
180330
2000
मतलब ये 16 मिलीमीटर की सेफ़ फ़िल्म थी।
03:02
the records didn't make it. Boy, I tell you,
66
182330
2000
सारे नेगेटिव जल के ख़त्म हो गए है,
03:04
film burns. Film burns.
67
184330
3000
मेरे पिता के लेटर
03:07
I mean, this was 16-millimeter safety film.
68
187330
2000
सलाह कि मैं किस लड़की से शादी करूँ
03:09
The negatives are gone.
69
189330
2000
ये मेरी बेटी और मैं।
03:12
That's my father's letter to me, telling me to
70
192330
1000
03:14
marry the woman I first married when I was 20.
71
194330
3000
ये अभी वही है - इस सुबह से।
ये मेरा घर।
03:18
That's my daughter and me.
72
198330
3000
मेरा परिवार अभी स्कॉट व्हेली में हिल्टन में रह रहा है
03:22
She's still there. She's there this morning, actually.
73
202330
2000
ये मेरे पत्नी, हेडी,
03:24
That's my house.
74
204330
2000
जो इस से मेरी तरह आसानी से नहीं उबर पायी।
03:26
My family's living in the Hilton Hotel in Scotts Valley.
75
206330
3000
मेरे बच्चे, डेवी और हेनरी।
03:29
That's my wife, Heidi,
76
209330
2000
ये मेरा बेटा, डेवी, दो दिन पहले होटल में ।
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
211330
3000
03:34
My children, Davey and Henry.
78
214330
3000
तो आप के लिए मेरे पास यही संदेश है कि,
इन तीन मिनट में, मुझे ये मौक़ा
03:37
My son, Davey, in the hotel two nights ago.
79
217330
3000
अपनी आपबीती कहने का मिला है। मुझे टेड बेहद पसंद है।
03:41
So, my message to you folks,
80
221330
2000
मैं यहाँ जीवित होने आया था, और ज़िंदा हो कर लौट रहा हूँ ।
03:43
from my three minutes, is that I appreciate the chance
81
223330
3000
ये संता क्रूज़, बोनी दून में मेरी खिड़की से दिखता नज़ारा है
03:46
to share this with you. I will be back. I love being at TED.
82
226330
3000
यहाँ से सिर्फ़ ३५ मील पर।
03:49
I came to live it, and I am living it.
83
229330
3000
बहुत बहुत धन्यवाद।
03:52
That's my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon,
84
232330
3000
(तालियाँ)
03:55
just 35 miles from here.
85
235330
3000
03:58
Thank you everybody.
86
238330
2000
04:00
(Applause)
87
240330
3000
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7