David Hoffman: How would you feel if you lost everything?

56,089 views ・ 2008-07-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jenny Yang 校对人员: Wang Qian
00:19
I had a fire nine days ago.
0
19330
3000
九天前家里着火了。
00:23
My archive:
1
23330
2000
我的存档:
00:25
175 films, my 16-millimeter negative,
2
25330
3000
175部电影,我的16毫米胶片,
00:28
all my books, my dad's books, my photographs.
3
28330
3000
我所有的书,我父亲的书,
00:31
I'd collected --
4
31330
2000
我这些年来收集的---
00:33
I was a collector, major, big-time.
5
33330
2000
我是个收集者,资深的,一流的---
00:35
It's gone.
6
35330
3000
全都完了。
00:38
I just looked at it,
7
38330
2000
我看着这一切,
00:40
and I didn't know what to do.
8
40330
3000
不知所措。
00:43
I mean, this was --
9
43330
2000
我的意思是,这是----
00:45
was I my things?
10
45330
3000
我就是我的所有吗?
00:48
I always live in the present -- I love the present.
11
48330
3000
我总是生活在现在----我爱现在。
00:51
I cherish the future.
12
51330
3000
珍视未来
00:54
And I was taught some strange thing as a kid,
13
54330
3000
小时候我也学到些奇怪的东西,
00:57
like, you've got to make something good out of something bad.
14
57330
2000
比如,塞翁失马焉知非福。
00:59
You've got to make something good out of something bad.
15
59330
2000
你得从坏事情中找到好的一面。
01:01
This was bad! Man, I was --
16
61330
2000
我已经够糟了,
01:03
I cough. I was sick.
17
63330
2000
我咳嗽,我病了。
01:05
That's my camera lens. The first one --
18
65330
2000
这是我的照相机镜头,我的第一个镜头
01:07
the one I shot my Bob Dylan film with 35 years ago.
19
67330
3000
35年前我用它拍了鲍勃·迪伦的纪录片。
01:10
That's my feature film. "King, Murray"
20
70330
2000
这是我的专题片,“国王,穆雷”
01:12
won Cannes Film Festival 1970 --
21
72330
2000
在1970戛纳电影节上获奖----
01:14
the only print I had.
22
74330
3000
我拥有的唯一的拷贝。
01:17
That's my papers.
23
77330
2000
这是我的论文。
01:19
That was in minutes -- 20 minutes.
24
79330
2000
就在二十分钟时间里。
01:21
Epiphany hit me. Something hit me.
25
81330
2000
我突然明白了,我突然想到了:
01:23
"You've got to make something good out of something bad,"
26
83330
3000
“你得将坏事变好事”
01:27
I started to say to my friends, neighbors, my sister.
27
87330
2000
我开始告诉我的朋友,我的邻居,我的妹妹。
01:29
By the way, that's "Sputnik." I ran it last year.
28
89330
2000
啊,顺便说一句,这是“人造卫星”,我去年拍的。
01:31
"Sputnik" was downtown, the negative. It wasn't touched.
29
91330
3000
“人造卫星”的胶片在市区,没有受到伤害。
01:35
These are some pieces of things I used in my Sputnik feature film,
30
95330
3000
这些是我在拍“人造卫星”时用到的一些材料。
01:38
which opens in New York in two weeks
31
98330
2000
两个星期后在纽约上演
01:40
downtown.
32
100330
3000
纽约市区
01:44
I called my sister. I called my neighbors. I said, "Come dig."
33
104330
2000
我打电话给我妹妹,我的邻居。我说:“来挖吧。”
01:46
That's me at my desk.
34
106330
3000
这是我在我的桌子边
01:50
That was a desk took 40-some years to build.
35
110330
2000
这张桌子有我四十多年的心血。
01:52
You know -- all the stuff.
36
112330
2000
你知道,所有的东西。
01:54
That's my daughter, Jean.
37
114330
2000
这是我的女儿,琼。
01:56
She came. She's a nurse in San Francisco.
38
116330
2000
她来了。她在三藩市是一名护士。
01:58
"Dig it up," I said. "Pieces.
39
118330
2000
“挖出来,”我说,“一点一滴的也要挖出来。”
02:00
I want pieces. Bits and pieces."
40
120330
2000
我要这些东西。哪怕是零碎的。
02:02
I came up with this idea: a life of bits and pieces,
41
122330
3000
我想到了这个:零零碎碎组成的生活。
02:05
which I'm just starting to work on -- my next project.
42
125330
2000
这正是我将要开始努力的----我的下一个项目
02:07
That's my sister. She took care of pictures,
43
127330
3000
这是我妹妹。她收拾照片
02:10
because I was a big collector of snapshot photography
44
130330
3000
我非常热衷于收集摄影作品
02:13
that I believed said a lot.
45
133330
2000
我认为它们可以表现很多内涵
02:15
And those are some of the pictures that --
46
135330
2000
这些是照片的一部分
02:17
something was good about the burnt pictures.
47
137330
2000
这些被烧毁的照片也挺好
02:19
I didn't know. I looked at that --
48
139330
2000
我不知道。我看着这些---
02:21
I said, "Wow, is that better than the --"
49
141330
2000
我说:“哇, 这是不是比原来的更好啊。。。”
02:23
That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
50
143330
2000
这是我拍“吉米·杜立德”的方案,是我为电视拍的电影
02:25
It's the only copy I had. Pieces of it.
51
145330
3000
这是我唯一的备份,它的一些碎片
02:29
Idea about women.
52
149330
2000
关于女人的一些想法
02:31
So I started to say, "Hey, man, you are too much!
53
151330
3000
所以我开始说:“老兄, 你太过分了!
02:34
You could cry about this." I really didn't.
54
154330
3000
你还是哭出来吧。” 我真的没有
02:37
I just instead said,
55
157330
2000
我只是说:
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe next year ... "
56
159330
2000
“我的得拿这些做点什么, 也许明年。。。”
02:41
And I appreciate this moment
57
161330
2000
我很感谢此时此刻
02:43
to come up on this stage with so many people
58
163330
2000
我可以在台上与你们那么多人在一起
02:45
who've already given me so much solace,
59
165330
3000
你们给了我很多安慰
02:48
and just say to TEDsters:
60
168330
2000
我只想对TED的与会者说:
02:50
I'm proud of me. That I take something bad,
61
170330
3000
我为自己而感到骄傲,我拿着一些被毁了的东西
02:53
I turn it, and I'm going to make something good out of this,
62
173330
2000
我要改变它,我将用所有这些支离破碎的东西
02:55
all these pieces.
63
175330
2000
做出好东西来
02:57
That's Arthur Leipzig's original photograph I loved.
64
177330
3000
这是我钟爱的Arthur Leipzig的照片原件
03:00
I was a big record collector --
65
180330
2000
我是唱片的大收藏家
03:02
the records didn't make it. Boy, I tell you,
66
182330
2000
唱片都没有能够保存下来,哎, 我告诉你
03:04
film burns. Film burns.
67
184330
3000
胶片易燃,胶片易燃啊
03:07
I mean, this was 16-millimeter safety film.
68
187330
2000
我是说, 这是16毫米的安全胶片
03:09
The negatives are gone.
69
189330
2000
底片都毁了
03:12
That's my father's letter to me, telling me to
70
192330
1000
这是我父亲写的信, 信里要我和
03:14
marry the woman I first married when I was 20.
71
194330
3000
那位我20岁第一次结婚时就娶回家的女人结婚
03:18
That's my daughter and me.
72
198330
3000
这是我的女儿和我
03:22
She's still there. She's there this morning, actually.
73
202330
2000
她还在那里,事实上今天早上还在。
03:24
That's my house.
74
204330
2000
这是我的房子
03:26
My family's living in the Hilton Hotel in Scotts Valley.
75
206330
3000
我的家人现在住在Scotts山谷的希尔顿酒店
03:29
That's my wife, Heidi,
76
209330
2000
这是我的妻子,海蒂
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
211330
3000
她还不能跟我一样接受这个事实
03:34
My children, Davey and Henry.
78
214330
3000
这是我们的孩子Davey和Henry
03:37
My son, Davey, in the hotel two nights ago.
79
217330
3000
我的儿子,Davey, 两个晚上前在酒店
03:41
So, my message to you folks,
80
221330
2000
所以在我的三分钟讲话中,
03:43
from my three minutes, is that I appreciate the chance
81
223330
3000
我想告诉你们的是, 我感谢你们给予我这个机会
03:46
to share this with you. I will be back. I love being at TED.
82
226330
3000
与你们分享,我会回来的, 我热爱TED
03:49
I came to live it, and I am living it.
83
229330
3000
我来就是为了活在其中, 我现在正活在其中
03:52
That's my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon,
84
232330
3000
这是我在聖克魯斯,邦尼杜恩家窗口外面的风景
03:55
just 35 miles from here.
85
235330
3000
离这儿只有35英里
03:58
Thank you everybody.
86
238330
2000
谢谢大家。
04:00
(Applause)
87
240330
3000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog