請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Pauline YW Lin
審譯者: Lucy Chang
00:19
I had a fire nine days ago.
0
19330
3000
九天前我經歷了一場火災
00:23
My archive:
1
23330
2000
我的存檔
00:25
175 films, my 16-millimeter negative,
2
25330
3000
175部電影 我的16釐米底片
00:28
all my books, my dad's books, my photographs.
3
28330
3000
所有我的藏書以及我爸的藏書
00:31
I'd collected --
4
31330
2000
我所收藏的
00:33
I was a collector, major, big-time.
5
33330
2000
我是個收藏家 重要的 一流的
00:35
It's gone.
6
35330
3000
通通都沒了
00:38
I just looked at it,
7
38330
2000
我就只是看著一切發生
00:40
and I didn't know what to do.
8
40330
3000
我不知道要做什麼
00:43
I mean, this was --
9
43330
2000
我是指 這個是
00:45
was I my things?
10
45330
3000
我的東西嗎???
00:48
I always live in the present -- I love the present.
11
48330
3000
我總是活在當下--我喜歡當下
00:51
I cherish the future.
12
51330
3000
我珍惜未來
00:54
And I was taught some strange thing as a kid,
13
54330
3000
我小時候被教了一些奇怪的觀念
00:57
like, you've got to make something good out of something bad.
14
57330
2000
像是:你必須從壞事中,創造出好的事情
00:59
You've got to make something good out of something bad.
15
59330
2000
你必須從壞事之中,創造好的事情
01:01
This was bad! Man, I was --
16
61330
2000
這真是壞事! 唉~ 我--
01:03
I cough. I was sick.
17
63330
2000
我咳嗽 我生病了
01:05
That's my camera lens. The first one --
18
65330
2000
那是我的相機鏡頭 我的第一個鏡頭
01:07
the one I shot my Bob Dylan film with 35 years ago.
19
67330
3000
三十五年前我拍攝鮑伯迪倫的那個鏡頭
01:10
That's my feature film. "King, Murray"
20
70330
2000
這是我執導的電影King, Murray
01:12
won Cannes Film Festival 1970 --
21
72330
2000
在1970年贏得坎城電影獎座
01:14
the only print I had.
22
74330
3000
我僅有的拷貝
01:17
That's my papers.
23
77330
2000
這是我的文件
01:19
That was in minutes -- 20 minutes.
24
79330
2000
就在短短幾分鐘之內 -- 20分鐘
01:21
Epiphany hit me. Something hit me.
25
81330
2000
靈光乍現,這念頭突然出現
01:23
"You've got to make something good out of something bad,"
26
83330
3000
"你要從壞事中,創造出好的事情"
01:27
I started to say to my friends, neighbors, my sister.
27
87330
2000
我開始跟朋友、鄰居、姐姐說
01:29
By the way, that's "Sputnik." I ran it last year.
28
89330
2000
還有,這是"人造衛星" 我去年做的
01:31
"Sputnik" was downtown, the negative. It wasn't touched.
29
91330
3000
人造衛星的底片放在市區,沒有被波及
01:35
These are some pieces of things I used in my Sputnik feature film,
30
95330
3000
這些是一些我用在人造衛星影片中的東西
01:38
which opens in New York in two weeks
31
98330
2000
電影二個禮拜內會在紐約上映
01:40
downtown.
32
100330
3000
在市區
01:44
I called my sister. I called my neighbors. I said, "Come dig."
33
104330
2000
我打電話給我的姐姐、我的鄰居。我說:"過來一起挖吧!"
01:46
That's me at my desk.
34
106330
3000
那是我在書桌旁
01:50
That was a desk took 40-some years to build.
35
110330
2000
這張書桌花了四十幾年才作好的
01:52
You know -- all the stuff.
36
112330
2000
你知道的 所有的東西
01:54
That's my daughter, Jean.
37
114330
2000
這是我的女兒 Jean
01:56
She came. She's a nurse in San Francisco.
38
116330
2000
她在舊金山當護士,也過來了
01:58
"Dig it up," I said. "Pieces.
39
118330
2000
"開挖吧!" 我說:"不要放過任何碎片,
02:00
I want pieces. Bits and pieces."
40
120330
2000
"我要這些碎片"
02:02
I came up with this idea: a life of bits and pieces,
41
122330
3000
我想到一個點子:生命的浮光片羽
02:05
which I'm just starting to work on -- my next project.
42
125330
2000
這就是我正著手進行的下一個計畫
02:07
That's my sister. She took care of pictures,
43
127330
3000
這是我的姐姐。她在整理照片。
02:10
because I was a big collector of snapshot photography
44
130330
3000
因為我是個即興攝影的大收藏家
02:13
that I believed said a lot.
45
133330
2000
我相信數量很多
02:15
And those are some of the pictures that --
46
135330
2000
這些是部分的照片
02:17
something was good about the burnt pictures.
47
137330
2000
燒焦的照片有個好處
02:19
I didn't know. I looked at that --
48
139330
2000
我以前不知道的。我看著這張 --
02:21
I said, "Wow, is that better than the --"
49
141330
2000
我說"哇 這樣好多了~"
02:23
That's my proposal on Jimmy Doolittle. I made that movie for television.
50
143330
2000
這是我關於Jimmy Doolittle的提案 我為電視台拍的影片
02:25
It's the only copy I had. Pieces of it.
51
145330
3000
這是我唯一擁有的版本 -- 部分殘骸
02:29
Idea about women.
52
149330
2000
有關女人的創作
02:31
So I started to say, "Hey, man, you are too much!
53
151330
3000
因此我開始說 " 嘿~, 你太超過囉~"
02:34
You could cry about this." I really didn't.
54
154330
3000
你可以哭喊,"我真的沒有..."
02:37
I just instead said,
55
157330
2000
我卻會說
02:39
"I'm going to make something out of it, and maybe next year ... "
56
159330
2000
我要去完成某件事情,也許在明年
02:41
And I appreciate this moment
57
161330
2000
同時,我感謝此時此刻
02:43
to come up on this stage with so many people
58
163330
2000
能夠上台,遇到許多人
02:45
who've already given me so much solace,
59
165330
3000
給了我許多安慰
02:48
and just say to TEDsters:
60
168330
2000
而我只跟TED人說:
02:50
I'm proud of me. That I take something bad,
61
170330
3000
我以我自己為榮。我碰上了壞事
02:53
I turn it, and I'm going to make something good out of this,
62
173330
2000
我扭轉它,並且我會從中創造出好事
02:55
all these pieces.
63
175330
2000
從這些碎片中。
02:57
That's Arthur Leipzig's original photograph I loved.
64
177330
3000
這是我喜愛的Arthur Leipzig原版照片
03:00
I was a big record collector --
65
180330
2000
我是個唱片大收藏家
03:02
the records didn't make it. Boy, I tell you,
66
182330
2000
這唱片並未倖免於難。唉,我跟你說,
03:04
film burns. Film burns.
67
184330
3000
底片燒了 底片燒了
03:07
I mean, this was 16-millimeter safety film.
68
187330
2000
我是指 這是16厘米安全底片
03:09
The negatives are gone.
69
189330
2000
負片不見了
03:12
That's my father's letter to me, telling me to
70
192330
1000
這是我爸寫的信,跟我說
03:14
marry the woman I first married when I was 20.
71
194330
3000
娶個老婆吧~我第一次的婚姻在我20歲的時候
03:18
That's my daughter and me.
72
198330
3000
這是我女兒和我
03:22
She's still there. She's there this morning, actually.
73
202330
2000
她還在這裡 事實上 她今天早上就在這裡
03:24
That's my house.
74
204330
2000
這是我的房子
03:26
My family's living in the Hilton Hotel in Scotts Valley.
75
206330
3000
我家人現在住在史考特谷的希爾頓飯店
03:29
That's my wife, Heidi,
76
209330
2000
這是我的老婆 海蒂
03:31
who didn't take it as well as I did.
77
211330
3000
沒有像我一樣接受這一切
03:34
My children, Davey and Henry.
78
214330
3000
我的小孩 戴維和亨利
03:37
My son, Davey, in the hotel two nights ago.
79
217330
3000
我的兒子戴維,攝於飯店,在兩天前的晚上
03:41
So, my message to you folks,
80
221330
2000
我要給諸位的訊息是:
03:43
from my three minutes, is that I appreciate the chance
81
223330
3000
在我的三分鐘裡,我感謝有這個機會
03:46
to share this with you. I will be back. I love being at TED.
82
226330
3000
跟大家分。 我會回來的,我愛來TED這裡
03:49
I came to live it, and I am living it.
83
229330
3000
我來過我的生活,而我現在就在過我的生活
03:52
That's my view from my window outside of Santa Cruz, in Bonny Doon,
84
232330
3000
這是在Bonny Doon從我的窗戶往外望Santa Cruz的景象
03:55
just 35 miles from here.
85
235330
3000
離這裡35哩遠
03:58
Thank you everybody.
86
238330
2000
謝謝大家
04:00
(Applause)
87
240330
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。