Why domestic violence victims don't leave | Leslie Morgan Steiner | TED

Leslie Morgan Steiner: Aile içi şiddet kurbanları eşlerini neden terk etmiyorlar?

4,586,571 views

2013-01-25 ・ TED


New videos

Why domestic violence victims don't leave | Leslie Morgan Steiner | TED

Leslie Morgan Steiner: Aile içi şiddet kurbanları eşlerini neden terk etmiyorlar?

4,586,571 views ・ 2013-01-25

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Some Anon Gözden geçirme: Cagla Taskin
00:15
I'm here today to talk about a disturbing question,
1
15941
3288
Bugün, rahatsız edici bir soruyla ve onun aynı şekilde
00:19
which has an equally disturbing answer.
2
19229
3698
rahatsız edici cevabıyla ilgili konuşmak üzere buradayım.
00:22
My topic is the secrets of domestic violence,
3
22927
3602
Konum, aile içi şiddetin sırları
00:26
and the question I'm going to tackle
4
26529
2334
ve ilgileneceğim soru,
00:28
is the one question everyone always asks:
5
28863
4081
herkesin sürekli sorduğu tek soru:
00:32
Why does she stay?
6
32944
1612
[Kadın] Niye kalıyor?
00:34
Why would anyone stay with a man who beats her?
7
34556
3996
Bir insan neden kendini döven bir adamla kalır?
00:38
I'm not a psychiatrist, a social worker
8
38552
2977
Ben bir psikiyatr, sosyal hizmet çalışanı
00:41
or an expert in domestic violence.
9
41529
2335
ya da aile içi şiddet uzmanı değilim.
00:43
I'm just one woman with a story to tell.
10
43864
3199
Sadece, anlatacak bir hikâyesi olan bir kadınım.
00:47
I was 22. I had just graduated from Harvard College.
11
47063
4513
22 yaşındaydım. Harvard Üniversitesi'nden yeni mezun olmuştum.
00:51
I had moved to New York City for my first job
12
51576
2472
Seventeen dergisinde yazar ve editör olarak ilk işim için
00:54
as a writer and editor at Seventeen magazine.
13
54048
3296
New York'a taşınmıştım.
00:57
I had my first apartment,
14
57344
2240
İlk apartman daireme,
00:59
my first little green American Express card,
15
59584
3200
ilk küçük, yeşil American Express kartıma sahip olmuştum
01:02
and I had a very big secret.
16
62784
3028
ve çok büyük bir sırrım vardı.
01:05
My secret was that I had this gun
17
65812
3699
Sırrım, oyuk uçlu mermilerle dolu olan
01:09
loaded with hollow-point bullets pointed at my head
18
69511
3438
bu tabancanın, ruh ikizim olduğunu düşündüğüm adam
01:12
by the man who I thought was my soulmate,
19
72949
2563
tarafından kafama doğrultulmuş olmasıydı,
01:15
many, many times.
20
75512
3485
birçok, birçok kez.
01:18
The man who I loved more than anybody on Earth
21
78997
3560
Dünyada herkesten çok sevdiğim adam
01:22
held a gun to my head and threatened to kill me
22
82557
4079
kafama bir silah dayadı ve beni öldürmekle tehdit etti,
01:26
more times than I can even remember.
23
86636
3185
hatırlayabileceğimden daha fazla kez.
01:29
I'm here to tell you the story of crazy love,
24
89821
2743
Size "çılgın aşk"ı anlatmak için buradayım,
01:32
a psychological trap disguised as love,
25
92564
3184
aşk olarak gizlenen psikolojik bir tuzak,
01:35
one that millions of women and even a few men
26
95748
2852
her yıl milyonlarca kadının ve hatta birkaç erkeğin
01:38
fall into every year.
27
98600
2381
düştüğü bir tuzak.
01:40
It may even be your story.
28
100981
2749
Bu sizin hikâyeniz bile olabilir.
01:43
I don't look like a typical domestic violence survivor.
29
103730
3043
Tipik bir aile içi şiddet sağ kalanı gibi görünmüyorum.
01:46
I have a B.A. in English from Harvard College,
30
106773
2306
Harvard Üniversitesi'nden İngiliz dili lisans derecem,
01:49
an MBA in marketing from Wharton Business School.
31
109079
2362
Wharton İşletme Fakültesi'nden pazarlama üzerine işletme yüksek lisansım var.
01:51
I've spent most of my career working for Fortune 500 companies
32
111441
3292
Kariyerimin büyük bölümünü Johnson&Johnson, Leo Burnett ve
01:54
including Johnson & Johnson, Leo Burnett and The Washington Post.
33
114733
4272
Washington Post gibi Fortune 500 şirketleri için çalışarak geçirdim.
01:59
I've been married for almost 20 years to my second husband
34
119005
3796
20 yıldır ikinci eşimle evliyim
02:02
and we have three kids together.
35
122801
2789
ve üç çocuğumuz var.
02:05
My dog is a black lab, and I drive a Honda Odyssey minivan.
36
125590
4229
Köpeğim siyah bir labrador ve arabam Honda Odyssey minivan.
02:09
(Laughter)
37
129819
2480
(Gülüşmeler)
02:12
So my first message for you is that domestic violence
38
132299
2719
Yani size ilk mesajım, aile içi şiddetin
02:15
happens to everyone --
39
135018
2368
herkesin başına geldiği;
02:17
all races, all religions, all income and education levels.
40
137386
4176
bütün ırklar, bütün dinler, bütün gelir ve eğitim düzeyleri...
02:21
It's everywhere.
41
141562
1939
Her yerde.
02:23
And my second message is that everyone thinks
42
143501
2520
Ve ikinci mesajım şu ki, herkes aile içi şiddetin
02:26
domestic violence happens to women,
43
146021
2118
kadınların başına geldiğini,
02:28
that it's a women's issue.
44
148139
2268
bunun bir kadın meselesi olduğunu düşünüyor.
02:30
Not exactly.
45
150407
2219
Tam olarak böyle değil.
02:32
Over 85 percent of abusers are men, and domestic abuse
46
152626
4112
İstismarcıların %85'ten fazlası erkek ve aile içi istismar
02:36
happens only in intimate, interdependent, long-term relationships,
47
156738
5918
sadece çok yakın, karşılıklı bağımlılık içeren, uzun süreli ilişkilerde yaşanıyor;
02:42
in other words, in families,
48
162656
2169
başka bir deyişle, ailelerde;
02:44
the last place we would want or expect to find violence,
49
164825
3865
şiddetin olmasını isteyeceğimiz ya da onu bulmayı bekleyeceğimiz son yer;
02:48
which is one reason domestic abuse is so confusing.
50
168690
4278
ki bu, aile içi istismarın bu kadar kafa karıştırıcı olmasının da bir nedeni.
02:52
I would have told you myself that I was the last person on Earth
51
172968
3551
Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek
02:56
who would stay with a man who beats me,
52
176519
2572
dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim;
02:59
but in fact I was a very typical victim because of my age.
53
179091
3407
fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım.
03:02
I was 22, and in the United States,
54
182498
3285
22 yaşındaydım, ve Birleşik Devletler'de
03:05
women ages 16 to 24 are three times as likely
55
185783
3849
16 ve 24 yaş arasındaki kadınların, diğer yaşlardaki
03:09
to be domestic violence victims
56
189632
2761
kadınlara göre 3 kat daha fazla aile içi şiddet
03:12
as women of other ages,
57
192393
2815
kurbanı olma ihtimalleri var.
03:15
and over 500 women and girls this age
58
195208
3303
Ve her yıl Birleşik Devletler'de bu yaşlardaki 500'den fazla
03:18
are killed every year by abusive partners,
59
198511
3571
kadın ve genç kız, istismarcı eşleri, erkek arkadaşları
03:22
boyfriends, and husbands in the United States.
60
202082
4633
ve kocaları tarafından öldürülüyor.
03:26
I was also a very typical victim because I knew nothing
61
206715
3060
Ben de çok tipik bir kurbandım çünkü
03:29
about domestic violence, its warning signs or its patterns.
62
209775
4585
aile içi şiddet, uyarıcı belirtileri ya da örüntüleri hakkında hiçbir şey bilmiyordum.
03:34
I met Conor on a cold, rainy January night.
63
214360
5065
Conor'la soğuk, yağmurlu bir ocak gecesi tanıştım.
03:39
He sat next to me on the New York City subway,
64
219425
2963
New York City metrosunda yanıma oturdu
03:42
and he started chatting me up.
65
222388
2139
ve benimle sohbet etmeye başladı.
03:44
He told me two things.
66
224527
1868
Bana iki şey söyledi.
03:46
One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school,
67
226395
3802
Benim gibi o da bir Ivy Ligi okulundan yenice mezun olmuştu
03:50
and that he worked at a very impressive Wall Street bank.
68
230197
4355
ve çok etkileyici bir Wall Street bankasında çalışıyordu;
03:54
But what made the biggest impression on me that first meeting
69
234552
3660
fakat o ilk karşılaşmada bende en büyük etkiyi yaratan,
03:58
was that he was smart and funny
70
238212
3288
zeki ve matrak olmasıydı;
04:01
and he looked like a farm boy.
71
241500
1400
ve bir çiftlik çocuğu gibi görünüyordu.
04:02
He had these big cheeks, these big apple cheeks
72
242900
2347
Büyük yanakları vardı, büyük elma yanaklar
04:05
and this wheat-blond hair,
73
245247
1685
ve buğday sarısı saçları...
04:06
and he seemed so sweet.
74
246932
3287
Ve o kadar tatlı görünmüştü ki...
04:10
One of the smartest things Conor did, from the very beginning,
75
250219
3784
En başından itibaren Conor'ın yaptığı en zekice şey,
04:14
was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.
76
254003
5574
ilişkide benim baskın taraf olduğum illüzyonunu yaratmasıydı.
04:19
He did this especially at the beginning
77
259577
2201
Bunu, özellikle başlarda
04:21
by idolizing me.
78
261778
2866
beni idolleştirerek yaptı.
04:24
We started dating, and he loved everything about me,
79
264644
3286
Görüşmeye başlamıştık ve benimle ilgili her şeyi seviyordu;
04:27
that I was smart, that I'd gone to Harvard,
80
267930
1684
akıllı oluşumu, Harvard'a gitmiş olmamı,
04:29
that I was passionate about helping teenage girls, and my job.
81
269614
3030
genç kızlara yardım etmeye çok istekli oluşumu ve işimi.
04:32
He wanted to know everything about my family
82
272644
2531
Ailemle ve çocukluğumla ve umutlarımla ve hayallerimle
04:35
and my childhood and my hopes and dreams.
83
275175
2616
ilgili her şeyi bilmek istiyordu.
04:37
Conor believed in me, as a writer and a woman,
84
277791
3634
Conor bana, bir kadın ve bir yazar olarak, o güne kadar
04:41
in a way that no one else ever had.
85
281425
3679
kimsenin inanmadığı şekilde inandı.
04:45
And he also created a magical atmosphere of trust between us
86
285104
4325
Ve bir sırrını itiraf ederek
04:49
by confessing his secret,
87
289429
2520
aramızda sihirli bir güven atmosferi de yarattı;
04:51
which was that, as a very young boy starting at age four,
88
291949
4480
sırrı şuydu, çok küçük bir çocukken
04:56
he had been savagely and repeatedly physically abused
89
296429
2911
vahşice ve tekrar tekrar üvey babası tarafından
04:59
by his stepfather,
90
299340
1686
istismar edilmişti;
05:01
and the abuse had gotten so bad that he had had to drop out of school in eighth grade,
91
301026
3940
ve bu istismar o kadar kötüleşmişti ki sekizinci sınıfta okuldan ayrılmak zorunda kalmıştı,
05:04
even though he was very smart,
92
304966
2619
çok zeki olmasına rağmen.
05:07
and he'd spent almost 20 years rebuilding his life.
93
307585
3256
Ve neredeyse 20 yılını hayatını yeniden kurmak için geçirmişti.
05:10
Which is why that Ivy League degree
94
310841
3156
O Ivy Ligi diplomasının
05:13
and the Wall Street job and his bright shiny future
95
313997
2813
ve Wall Street işinin ve ışıldayan parlak geleceğinin
05:16
meant so much to him.
96
316810
2571
ona bu kadar çok şey ifade etmesinin nedeni buydu.
05:19
If you had told me
97
319381
2144
Bana tapan bu zeki,
05:21
that this smart, funny, sensitive man who adored me
98
321525
5364
matrak, duyarlı adamın bir gün bana makyaj yapıp yapmayacağımı,
05:26
would one day dictate whether or not I wore makeup,
99
326889
4383
eteklerimin ne kadar kısa olacağını, nerede yaşayacağımı,
05:31
how short my skirts were,
100
331272
2050
hangi işi kabul edeceğimi,
05:33
where I lived, what jobs I took,
101
333322
1930
arkadaşlarımın kimler olacağını
05:35
who my friends were and where I spent Christmas,
102
335252
3364
ve Noel'i nerede geçireceğimi dikte edeceğini söylemiş olsaydınız
05:38
I would have laughed at you,
103
338616
1948
size gülerdim;
05:40
because there was not a hint of violence or control
104
340564
3048
çünkü başlangıçta Conor'da şiddetin ya da kontrolün
05:43
or anger in Conor at the beginning.
105
343612
3484
ya da hiddetin hiçbir emaresi yoktu.
05:47
I didn't know that the first stage
106
347096
3125
Herhangi bir aile içi şiddet ilişkisinde
05:50
in any domestic violence relationship
107
350221
2375
ilk aşamanın, kurbanı baştan çıkarmak ve
05:52
is to seduce and charm the victim.
108
352596
3652
büyülemek olduğunu bilmiyordum.
05:56
I also didn't know that the second step is to isolate the victim.
109
356248
4760
İkinci adımın kurbanı izole etmek olduğunu da bilmiyordum.
06:01
Now, Conor did not come home one day and announce,
110
361008
4154
Şimdi, Conor bir gün eve gelip şöyle buyurmadı:
06:05
"You know, hey, all this Romeo and Juliet stuff has been great,
111
365162
3134
"Tamam, tüm bu Romeo ve Juliet muhabbetleri harikaydı
06:08
but I need to move into the next phase
112
368296
2005
fakat seni izole edip istismar edeceğim
06:10
where I isolate you and I abuse you" — (Laughter) —
113
370301
4179
bir sonraki aşamaya geçmem gerekiyor." (Gülüşmeler)
06:14
"so I need to get you out of this apartment
114
374480
1355
"Dolayısıyla seni, çığlıklarını komşuların duyabileceği
06:15
where the neighbors can hear you scream
115
375835
1641
bu apartman dairesinden ve darp izlerini görebilecek
06:17
and out of this city where you have friends and family
116
377476
2473
arkadaşlarının, ailenin ve iş arkadaşlarının olduğu
06:19
and coworkers who can see the bruises."
117
379949
3306
bu şehirden çıkarmalıyım."
06:23
Instead, Conor came home one Friday evening
118
383255
4221
Bunun yerine, Conor bir cuma gecesi eve geldi
06:27
and he told me that he had quit his job that day,
119
387476
2731
ve bana işinden ayrıldığını söyledi,
06:30
his dream job,
120
390207
2465
-rüyalarının işinden-,
06:32
and he said that he had quit his job because of me,
121
392672
4141
ve işinden benim yüzümden ayrıldığını söyledi;
06:36
because I had made him feel so safe and loved
122
396813
3178
çünkü ona o kadar güvende olduğunu ve sevildiğini hissettirmiştim ki,
06:39
that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore,
123
399991
3123
artık kendisini Wall Street'te kanıtlamasına gerek kalmamıştı
06:43
and he just wanted to get out of the city
124
403114
2515
ve sadece şehirden çıkmak
06:45
and away from his abusive, dysfunctional family,
125
405629
2978
ve istismarcı ve sorunlu ailesinden uzaklaşmak
06:48
and move to a tiny town in New England
126
408607
3122
ve yanında benimle hayatına baştan başlayacağı
06:51
where he could start his life over with me by his side.
127
411729
3573
New England'daki küçük bir kasabaya taşınmak istiyordu.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leave New York,
128
415302
3866
Şimdi, benim en son istediğim şey New York'tan
06:59
and my dream job,
129
419168
3607
ve rüyalarımın işinden ayrılmaktı;
07:02
but I thought you made sacrifices for your soulmate,
130
422775
2583
fakat ruh ikiziniz için fedakârlıklar yapılır diye düşündüm;
07:05
so I agreed, and I quit my job,
131
425358
3464
yani kabul ettim ve işimden ayrıldım
07:08
and Conor and I left Manhattan together.
132
428822
2631
ve Conor'la birlikte Manhattan'dan ayrıldık.
07:11
I had no idea I was falling into crazy love,
133
431453
4366
"Çılgın aşk"a düşmekte olduğumu,
07:15
that I was walking headfirst into a carefully laid
134
435819
3632
dikkatle planlanmış fiziksel, ekonomik ve psikolojik
07:19
physical, financial and psychological trap.
135
439451
4980
bir tuzağa doğru balıklama daldığımı hiç fark etmedim.
07:24
The next step in the domestic violence pattern
136
444431
2320
Aile içi şiddet örüntüsündeki sıradaki adım,
07:26
is to introduce the threat of violence
137
446751
4282
şiddet tehdidini ortaya koymak
07:31
and see how she reacts.
138
451033
2199
ve karşı tarafın buna nasıl tepki vereceğini görmektir.
07:33
And here's where those guns come in.
139
453232
2709
Ve silahların karıştığı nokta da burası.
07:35
As soon as we moved to New England -- you know,
140
455941
2918
New England'a taşındığımız gibi -biliyorsunuz,
07:38
that place where Connor was supposed to feel so safe --
141
458859
2738
hani Conor'ın kendisini güvenli hissedeceği o yer-
07:41
he bought three guns.
142
461597
2416
3 silah getirdi.
07:44
He kept one in the glove compartment of our car.
143
464013
3440
Birini arabamızın torpido gözünde tuttu,
07:47
He kept one under the pillows on our bed,
144
467453
2656
birini yatağımızdaki yastıkların altında
07:50
and the third one he kept in his pocket at all times.
145
470109
3162
ve üçüncüsünü her zaman cebinde.
07:53
And he said that he needed those guns
146
473271
2318
Ve o silahlara küçükken yaşadığı travmalar
07:55
because of the trauma he'd experienced as a young boy.
147
475589
2796
nedeniyle ihtiyacı olduğunu söyledi.
07:58
He needed them to feel protected.
148
478385
2484
Korunmuş hissetmek için onlara ihtiyacı vardı.
08:00
But those guns were really a message for me,
149
480869
2912
Fakat o silahlar gerçekten benim için bir mesajdı.
08:03
and even though he hadn't raised a hand to me,
150
483781
2694
Ve bana hiç el kaldırmamış olsa da
08:06
my life was already in grave danger every minute of every day.
151
486475
5806
hayatım çoktan her günün her dakikası ciddi tehlike altındaydı.
08:12
Conor first physically attacked me
152
492281
3573
Conor bana ilk defa düğünümüzden beş gün önce
08:15
five days before our wedding.
153
495854
2825
fiziksel olarak saldırdı.
08:18
It was 7 a.m. I still had on my nightgown.
154
498679
4192
Saat sabah 7'ydi, hâlâ geceliğim üzerimdeydi.
08:22
I was working on my computer trying to finish a freelance writing assignment,
155
502871
4240
Aldığım bir yazı işini bitirmek üzere bilgisayarımda çalışıyordum
08:27
and I got frustrated,
156
507111
1814
ve yılmıştım;
08:28
and Conor used my anger as an excuse
157
508925
3087
ve Conor, kızgınlığımı, iki eliyle boynumu tutup
08:32
to put both of his hands around my neck
158
512012
3151
nefes alamayacağım ya da çığlık atamayacağım
08:35
and to squeeze so tightly that I could not breathe or scream,
159
515163
3820
kadar sıkmak için bahane olarak kullandı
08:38
and he used the chokehold
160
518983
1824
ve bu şekilde
08:40
to hit my head repeatedly against the wall.
161
520807
4426
kafamı defalarca duvara çarptı.
08:45
Five days later, the ten bruises on my neck had just faded,
162
525233
5318
Beş gün sonra boynumdaki on iz ancak yok olmuştu
08:50
and I put on my mother's wedding dress,
163
530551
2475
ve annemin gelinliğini giydim
08:53
and I married him.
164
533026
2317
ve onunla evlendim.
08:55
Despite what had happened,
165
535343
2281
Olanlara rağmen
08:57
I was sure we were going to live happily ever after,
166
537624
3519
sonsuza kadar mutlu olacağımıza emindim
09:01
because I loved him, and he loved me so much.
167
541143
4081
çünkü onu seviyordum ve o da beni o kadar çok seviyordu ki...
09:05
And he was very, very sorry.
168
545224
3372
Ve çok çok üzgündü.
09:08
He had just been really stressed out by the wedding
169
548596
3173
Düğünden ve benimle aile olmaktan dolayı
09:11
and by becoming a family with me.
170
551769
2197
gerçekten strese girmişti.
09:13
It was an isolated incident,
171
553966
1721
Bu istisnai bir olaydı
09:15
and he was never going to hurt me again.
172
555687
3596
ve beni bir daha asla incitmeyecekti.
09:19
It happened twice more on the honeymoon.
173
559283
2580
Balayında iki kere daha oldu.
09:21
The first time, I was driving to find a secret beach
174
561863
3087
Birincisinde, gizli bir kumsal bulmak için araba sürüyordum
09:24
and I got lost,
175
564950
2702
ve kayboldum;
09:27
and he punched me in the side of my head so hard
176
567652
2970
ve kafamın yanına o kadar sert bir yumruk attı ki
09:30
that the other side of my head repeatedly hit
177
570622
2144
kafamın diğer yanı sürücü yan camına
09:32
the driver's side window.
178
572766
2407
defalarca çarptı.
09:35
And then a few days later, driving home from our honeymoon,
179
575173
3366
Ve birkaç gün sonra, balayından eve dönüşte arabadayken
09:38
he got frustrated by traffic,
180
578539
2283
trafikten sıkıldı
09:40
and he threw a cold Big Mac in my face.
181
580822
3432
ve yüzüme soğuk bir Big Mac [hamburger] attı.
09:44
Conor proceeded to beat me once or twice a week
182
584254
2608
Conor, evliliğimizin sonraki iki buçuk yılında haftada
09:46
for the next two and a half years of our marriage.
183
586862
3417
bir ya da iki kez olmak üzere beni dövmeye devam etti.
09:50
I was mistaken in thinking that I was unique
184
590279
3125
Böyle bir durumda tek ve yalnız olduğumu
09:53
and alone in this situation.
185
593404
2643
düşünerek yanılmıştım.
09:56
One in three American women
186
596047
2191
Her üç Amerikalı kadından biri
09:58
experiences domestic violence or stalking at some point in her life,
187
598238
4152
aile içi şiddeti ya da tacizci takibi hayatının bir noktasında yaşıyor.
10:02
and the CDC reports that 15 million children
188
602390
3641
Ve CDC [ABD Hastalık Kontrol ve Korunma Merkezleri], her yıl 15 milyon çocuğun
10:06
are abused every year, 15 million.
189
606031
3410
istismar edildiğini bildiriyor, 15 milyon.
10:09
So actually, I was in very good company.
190
609441
4373
Yani aslında, bu durumda hiç yalnız değildim.
10:13
Back to my question:
191
613814
2416
Soruma geri dönelim:
10:16
Why did I stay?
192
616230
2495
Neden kaldım?
10:18
The answer is easy.
193
618725
2738
Cevap basit.
10:21
I didn't know he was abusing me.
194
621463
2688
Beni istismar ettiğini bilmiyordum.
10:24
Even though he held those loaded guns to my head,
195
624151
3848
O dolu silahları kafama tutsa da,
10:27
pushed me down stairs,
196
627999
2223
beni merdivenlerden aşağı itse de,
10:30
threatened to kill our dog,
197
630222
1381
köpeğimizi öldürmekle tehdit etse de,
10:31
pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway,
198
631603
3923
otoyolda giderken anahtarı kontaktan çıkarsa da,
10:35
poured coffee grinds on my head
199
635526
2517
bir iş görüşmesi için giyinmişken
10:38
as I dressed for a job interview,
200
638043
2316
kafama öğütülmüş kahve dökse de
10:40
I never once thought of myself as a battered wife.
201
640359
4370
kendimi hiç şiddet gören bir eş olarak düşünmedim.
10:44
Instead, I was a very strong woman
202
644729
3577
Tersine, derin sorunları olan bir adamla
10:48
in love with a deeply troubled man,
203
648306
2252
evli olan çok güçlü bir kadındım.
10:50
and I was the only person on Earth
204
650558
2057
Ve Conor'a şeytanlarıyla yüzleşmekte
10:52
who could help Conor face his demons.
205
652615
3440
yardım edebilecek dünyadaki tek kişiydim.
10:56
The other question everybody asks is,
206
656055
3711
Herkesin sorduğu diğer soru şu:
10:59
why doesn't she just leave?
207
659766
2417
"Neden terk etmiyor?"
11:02
Why didn't I walk out? I could have left any time.
208
662183
3951
Neden çıkıp gitmedim? Her an terk edebilirdim.
11:06
To me, this is the saddest and most painful question that people ask,
209
666134
4712
Benim için bu, insanların sorduğu en üzücü ve acı verici soru,
11:10
because we victims know something you usually don't:
210
670846
3091
çünkü biz kurbanlar sizin genelde bilmediğiniz bir şeyi biliyoruz:
11:13
It's incredibly dangerous to leave an abuser.
211
673937
4393
Bir istismarcıyı terk etmek inanılmaz derecede tehlikelidir.
11:18
Because the final step in the domestic violence pattern
212
678330
3319
Çünkü aile içi şiddet örüntüsündeki son adım
11:21
is kill her.
213
681649
2895
kadını öldürmektir.
11:24
Over 70 percent of domestic violence murders
214
684544
2541
Aile içi şiddet cinayetlerinin %70'ten fazlası
11:27
happen after the victim has ended the relationship,
215
687085
4068
kurban ilişkiyi bitirdikten sonra gerçekleşiyor,
11:31
after she's gotten out,
216
691153
1893
ayrıldıktan sonra;
11:33
because then the abuser has nothing left to lose.
217
693046
3251
çünkü bundan sonra istismarcının kaybedecek bir şeyi kalmıyor.
11:36
Other outcomes include long-term stalking,
218
696297
3091
Diğer sonuçlar arasında şunlar var: Uzun süreli tacizci takip
11:39
even after the abuser remarries;
219
699388
2952
-istismarcı tekrar evlendikten sonra bile-,
11:42
denial of financial resources;
220
702340
2155
parasal kaynakların inkârı
11:44
and manipulation of the family court system
221
704495
2389
ve aile mahkeme sisteminin, kurbanı ve çocuklarını
11:46
to terrify the victim and her children,
222
706884
2823
korkutmak için manipüle edilmesi;
11:49
who are regularly forced by family court judges
223
709707
4926
bu çocuklar aynı zamanda aile mahkemesi hakimleri tarafından
11:54
to spend unsupervised time
224
714633
1969
düzenli olarak annelerini döven adamla kontrol
11:56
with the man who beat their mother.
225
716602
3671
edilmeksizin zaman geçirmeye zorlanıyorlar.
12:00
And still we ask, why doesn't she just leave?
226
720273
4175
Ve hâlâ soruyoruz: "Neden sadece terk edip gitmiyor?"
12:04
I was able to leave,
227
724448
1754
Ben bunu yapabildim;
12:06
because of one final, sadistic beating
228
726202
2902
inkârımı kıran son sadistçe bir
12:09
that broke through my denial.
229
729104
3159
dayak sayesinde.
12:12
I realized that the man who I loved so much
230
732263
3170
Bu kadar sevdiğim adamın izin verirsem
12:15
was going to kill me if I let him.
231
735433
2910
beni öldüreceğini fark ettim.
12:18
So I broke the silence.
232
738343
2515
Böylece suskunluğumu bitirdim.
12:20
I told everyone:
233
740858
2830
Herkese anlattım:
12:23
the police, my neighbors,
234
743688
3785
Polise, komşularıma,
12:27
my friends and family, total strangers,
235
747473
3840
aile ve arkadaşlarıma, tamamen yabancılara,
12:31
and I'm here today because you all helped me.
236
751313
6854
ve bugün buradayım çünkü hepiniz bana yardım ettiniz.
12:38
We tend to stereotype victims
237
758167
2538
Kurbanları, ürkütücü manşetler gibi
12:40
as grisly headlines,
238
760705
3062
kalıplara sokmaya eğilimliyiz:
12:43
self-destructive women, damaged goods.
239
763767
3296
kendine zarar veren kadınlar, "defolu mal"lar.
12:47
The question, "Why does she stay?"
240
767063
3003
"Neden kalıyor?" sorusu
12:50
is code for some people for, "It's her fault for staying,"
241
770066
5636
bazı insanlar için "Kaldığı için kendi suçlu." anlamına gelen bir kod;
12:55
as if victims intentionally choose to fall in love with men
242
775702
3324
sanki kurbanlar kendilerini yok etmeye niyetli erkeklere aşık olmayı
12:59
intent upon destroying us.
243
779026
2632
bilerek seçiyorlarmış gibi.
13:01
But since publishing "Crazy Love,"
244
781658
2504
Ama "Çılgın Aşk"ı yayınladıktan sonra
13:04
I have heard hundreds of stories from men and women
245
784162
3523
erkeklerden ve kadınlardan yüzlerce hikâye duydum.
13:07
who also got out,
246
787685
2445
Onlar da sorundan çıkmayı başarmışlar;
13:10
who learned an invaluable life lesson from what happened,
247
790130
4380
olanlardan çok değerli hayat dersleri çıkarmışlar
13:14
and who rebuilt lives -- joyous, happy lives --
248
794510
4213
ve çalışanlar, eşler ve anneler olarak
13:18
as employees, wives and mothers,
249
798723
2334
yeni hayatlar kurmuşlar -keyifli, mutlu hayatlar-;
13:21
lives completely free of violence, like me.
250
801057
4681
şiddetten tamamen arınmış hayatlar, benim gibi.
13:25
Because it turns out that I'm actually a very typical domestic violence victim
251
805738
4031
Çünkü öyle görünüyor ki ben tipik bir aile içi şiddet
13:29
and a typical domestic violence survivor.
252
809769
3444
kurbanıyım ve tipik bir şiddet sağ kalanıyım.
13:33
I remarried a kind and gentle man,
253
813213
4025
İyi ve hassas bir adamla yeniden evlendim
13:37
and we have those three kids.
254
817238
2336
ve üç çocuğumuz var.
13:39
I have that black lab, and I have that minivan.
255
819574
3401
O siyah labradorum ve minivanım var.
13:42
What I will never have again,
256
822975
3466
Bir daha kesinlikle sahip olmayacağım şey,
13:46
ever,
257
826441
2958
-asla-
13:49
is a loaded gun held to my head
258
829399
2125
beni sevdiğini söyleyen biri tarafından
13:51
by someone who says that he loves me.
259
831524
3643
kafama tutulmuş bir silah.
13:55
Right now, maybe you're thinking,
260
835167
2631
Şu anda belki şöyle düşünüyorsunuz
13:57
"Wow, this is fascinating,"
261
837798
1907
"Aman tanrım, bu inanılmaz!"
13:59
or, "Wow, how stupid was she,"
262
839705
3128
ya da "Aman tanrım, ne kadar aptal bir kadın."
14:02
but this whole time, I've actually been talking about you.
263
842833
6003
ama tüm bu zaman ben aslında sizinle ilgili konuştum.
14:08
I promise you there are several people
264
848836
3517
Sizi temin ederim ki, şu anda
14:12
listening to me right now
265
852353
1742
istismar edilmekte olan ya da
14:14
who are currently being abused
266
854095
3012
çocukken istismar edilmiş olan ya da
14:17
or who were abused as children
267
857107
2515
kendileri istismarcı olan birkaç kişi var
14:19
or who are abusers themselves.
268
859622
3370
tam şu anda beni dinleyen.
14:22
Abuse could be affecting your daughter,
269
862992
1937
İstismar tam şu anda kızınızı, kız kardeşinizi,
14:24
your sister, your best friend right now.
270
864929
5293
en yakın arkadaşınızı etkiliyor olabilir.
14:30
I was able to end my own crazy love story
271
870222
3444
Ben kendi "çılgın aşk" hikâyemi
14:33
by breaking the silence.
272
873666
2201
sessizliği kırarak bitirebildim.
14:35
I'm still breaking the silence today.
273
875867
2515
Bugün hâlâ sessizliği kırmaya devam ediyorum.
14:38
It's my way of helping other victims,
274
878382
3816
Benim başka kurbanlara yardım etme biçimim
14:42
and it's my final request of you.
275
882198
3368
ve sizden son ricam bu.
14:45
Talk about what you heard here.
276
885566
2832
Burada duyduklarınızla ilgili konuşun.
14:48
Abuse thrives only in silence.
277
888398
3328
İstismar sadece sessizlikte yeşerir.
14:51
You have the power to end domestic violence
278
891726
3703
Aile içi şiddeti basitçe üzerine bir spot ışık
14:55
simply by shining a spotlight on it.
279
895429
3509
tutarak bitirme gücünüz var.
14:58
We victims need everyone.
280
898938
3074
Biz kurbanların herkese ihtiyacımız var.
15:02
We need every one of you to understand
281
902012
4073
Aile içi şiddetin sırlarını her birinizin
15:06
the secrets of domestic violence.
282
906085
3778
anlamasına ihtiyacımız var.
15:09
Show abuse the light of day by talking about it
283
909863
2984
Çocuklarınızla, iş arkadaşlarınızla,
15:12
with your children, your coworkers,
284
912847
2127
aile ve arkadaşlarınızla konuşarak
15:14
your friends and family.
285
914974
1937
istismara gün ışığını gösterin.
15:16
Recast survivors as wonderful, lovable people
286
916911
3446
Sağ kalanları, eksiksiz bir gelecekleri olan
15:20
with full futures.
287
920357
2815
harika, sevilen insanlar olarak yeniden biçimlendirin.
15:23
Recognize the early signs of violence
288
923172
3481
Şiddetin erken işaretlerini fark edin
15:26
and conscientiously intervene,
289
926653
2833
ve özenle müdahale edin;
15:29
deescalate it, show victims a safe way out.
290
929486
4162
onu azaltın, kurbanlara güvenli bir çıkış yolu gösterin.
15:33
Together we can make our beds,
291
933648
3995
Beraberce yataklarımızı, yemek masalarımızı
15:37
our dinner tables and our families
292
937643
3617
ve ailelerimizi olmaları gereken
15:41
the safe and peaceful oases they should be.
293
941260
3257
güvenli ve barış dolu vahalar haline getirebiliriz.
15:44
Thank you.
294
944517
1972
Teşekkür ederim.
15:46
(Applause)
295
946489
7708
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7