Why domestic violence victims don't leave | Leslie Morgan Steiner | TED

4,466,535 views ・ 2013-01-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Avi Kilmanovich מבקר: Ido Dekkers
00:15
I'm here today to talk about a disturbing question,
1
15941
3288
אני נמצאת כאן היום כדי לדון בשאלה מטרידה
00:19
which has an equally disturbing answer.
2
19229
3698
אשר התשובה עליה מטרידה לא פחות.
00:22
My topic is the secrets of domestic violence,
3
22927
3602
הנושא שברצוני להציג הוא הסודות של אלימות במשפחה
00:26
and the question I'm going to tackle
4
26529
2334
והשאלה שאני מתכוונת להתמודד עמה
00:28
is the one question everyone always asks:
5
28863
4081
היא השאלה שכולם תמיד שואלים:
00:32
Why does she stay?
6
32944
1612
למה היא נשארת ?
00:34
Why would anyone stay with a man who beats her?
7
34556
3996
למה שמישהי תישאר בקרבתו של גבר שמכה אותה ?
00:38
I'm not a psychiatrist, a social worker
8
38552
2977
אני לא פסיכיאטרית, עובדת סוציאלית
00:41
or an expert in domestic violence.
9
41529
2335
או מומחית בתחום האלימות במשפחה.
00:43
I'm just one woman with a story to tell.
10
43864
3199
אני פשוט אשה אחת עם סיפור שברצוני לספר.
00:47
I was 22. I had just graduated from Harvard College.
11
47063
4513
הייתי בת 22. בדיוק סיימתי את את חוק לימודיי ב"הרווארד".
00:51
I had moved to New York City for my first job
12
51576
2472
עברתי לעיר ניו יורק כדי להתחיל את עבודתי הראשונה
00:54
as a writer and editor at Seventeen magazine.
13
54048
3296
ככותבת ועורכת במגזין "סוונטין".
00:57
I had my first apartment,
14
57344
2240
בפעם הראשונה גרתי בדירה שהייתה כולה שלי,
00:59
my first little green American Express card,
15
59584
3200
השתמשתי בכרטיס ה"אמריקן אקספרס" הירוק הראשון שלי,
01:02
and I had a very big secret.
16
62784
3028
והיה לי סוד גדול מאד.
01:05
My secret was that I had this gun
17
65812
3699
הסוד היה בעצם האקדח הזה
01:09
loaded with hollow-point bullets pointed at my head
18
69511
3438
שהיה טעון בכדורים חלולי-קליע ומכוון לראשי
01:12
by the man who I thought was my soulmate,
19
72949
2563
על ידי הגבר שחשבתי שהוא נפשי התאומה
01:15
many, many times.
20
75512
3485
וזה קרה פעמים רבות.
01:18
The man who I loved more than anybody on Earth
21
78997
3560
הגבר שאהבתי יותר מכל אדם אחר על כדור הארץ
01:22
held a gun to my head and threatened to kill me
22
82557
4079
כיוון אקדח לראשי ואיים להרוג אותי
01:26
more times than I can even remember.
23
86636
3185
יותר פעמים מכפי שביכולתי לזכור.
01:29
I'm here to tell you the story of crazy love,
24
89821
2743
אני נמצאת כאן היום כדי לספר לכם סיפור על אהבה משוגעת
01:32
a psychological trap disguised as love,
25
92564
3184
על מלכודת פסיכולוגית במסווה של אהבה,
01:35
one that millions of women and even a few men
26
95748
2852
אחת כזו שמיליוני נשים ואפילו מספר גברים
01:38
fall into every year.
27
98600
2381
נופלים בה מדי שנה.
01:40
It may even be your story.
28
100981
2749
יתכן וזהו המקרה שלכם.
01:43
I don't look like a typical domestic violence survivor.
29
103730
3043
אני לא נראית כמו הקורבן הטיפוסי של אלימות משפחתית
01:46
I have a B.A. in English from Harvard College,
30
106773
2306
יש לי תואר ראשון (BA) באנגלית מ"הרווארד",
01:49
an MBA in marketing from Wharton Business School.
31
109079
2362
ותואר שני (MBA) בשיווק מבית הספר למנהל עסקים ב"וורטון".
01:51
I've spent most of my career working for Fortune 500 companies
32
111441
3292
במשך רוב הקריירה שלי עבדתי עבור חברות הנמנות על מדד ה"פורצ'ן-500"
01:54
including Johnson & Johnson, Leo Burnett and The Washington Post.
33
114733
4272
לרבות "ג'ונסון & ג'ונסון", "ליאו ברנט" ועיתון ה"וושינגטון פוסט".
01:59
I've been married for almost 20 years to my second husband
34
119005
3796
אני נשואה בשנית כבר כמעט 20 שנים
02:02
and we have three kids together.
35
122801
2789
ולי ולבעלי השני יש שלושה ילדים משותפים.
02:05
My dog is a black lab, and I drive a Honda Odyssey minivan.
36
125590
4229
יש לי כלב מגזע לברדור שחור ואני נוהגת ברכב משפחתי מסוג "הונדה אודיסי"
02:09
(Laughter)
37
129819
2480
(צחוק)
02:12
So my first message for you is that domestic violence
38
132299
2719
אז המסר שהראשון שלי אליכם הוא שאלימות משפחתית
02:15
happens to everyone --
39
135018
2368
יכולה לקרות לכל אדם -
02:17
all races, all religions, all income and education levels.
40
137386
4176
מכל גזע, דת, רמת הכנסה או רמת השכלה.
02:21
It's everywhere.
41
141562
1939
זה בכל מקום.
02:23
And my second message is that everyone thinks
42
143501
2520
המסר השני הוא שכולם חושבים
02:26
domestic violence happens to women,
43
146021
2118
שאלימות משפחתית נוגעת רק בנשים
02:28
that it's a women's issue.
44
148139
2268
ועל כן זה נושא שמשפיע על נשים בלבד.
02:30
Not exactly.
45
150407
2219
זה לא בדיוק המצב.
02:32
Over 85 percent of abusers are men, and domestic abuse
46
152626
4112
מעל 85 אחוזים מהמתעללים הם גברים ואלימות במשפחה
02:36
happens only in intimate, interdependent, long-term relationships,
47
156738
5918
מתרחשת רק במערכות יחסים אינטימיות, ארוכות טווח, שיש בהן תלות הדדית,
02:42
in other words, in families,
48
162656
2169
במילים אחרות - במשפחות,
02:44
the last place we would want or expect to find violence,
49
164825
3865
המקום האחרון שבו אנו מצפים למצוא אלימות,
02:48
which is one reason domestic abuse is so confusing.
50
168690
4278
שזו אחת הסיבות לכך שאלימות במשפחה היא כה מבלבלת.
02:52
I would have told you myself that I was the last person on Earth
51
172968
3551
אם הייתם שואלים אותי הייתי אומרת לכם שאני האדם האחרון
02:56
who would stay with a man who beats me,
52
176519
2572
שיהיה מוכן להישאר בקשר עם גבר שיכה אותי,
02:59
but in fact I was a very typical victim because of my age.
53
179091
3407
אבל למעשה התנהגתי בדיוק כמו קורבן טיפוסי בגלל גילי.
03:02
I was 22, and in the United States,
54
182498
3285
הייתי בת 22 ובארה"ב
03:05
women ages 16 to 24 are three times as likely
55
185783
3849
נשים בגילאים 16-24 נמצאות בסיכון גבוה פי שלושה
03:09
to be domestic violence victims
56
189632
2761
להיות קורבן אלימות במשפחה
03:12
as women of other ages,
57
192393
2815
בהשוואה לנשים בקבוצות גיל אחרות,
03:15
and over 500 women and girls this age
58
195208
3303
ומעל ל-500 נשים ונערות בגילאים הללו
03:18
are killed every year by abusive partners,
59
198511
3571
נהרגות מדי שנה בארה"ב כתוצאה מהתעללות מצד
03:22
boyfriends, and husbands in the United States.
60
202082
4633
בני זוג, חברים ובעלים.
03:26
I was also a very typical victim because I knew nothing
61
206715
3060
הייתי גם קורבן מאד טיפוסי בכך שלא ידעתי כלום
03:29
about domestic violence, its warning signs or its patterns.
62
209775
4585
על אלימות במשפחה והדפוסים ואותות האזהרה המיוחדים לה.
03:34
I met Conor on a cold, rainy January night.
63
214360
5065
פגשתי את קונור בלילה קר וגשום בחודש ינואר.
03:39
He sat next to me on the New York City subway,
64
219425
2963
הוא ישב לידי בקרון הרכבת התחתית בניו יורק,
03:42
and he started chatting me up.
65
222388
2139
והוא התחיל לשוחח עמי.
03:44
He told me two things.
66
224527
1868
הוא אמר לי שני דברים.
03:46
One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school,
67
226395
3802
הראשון היה שגם הוא בדיוק סיים את לימודיו באוניברסיטה יוקרתית
03:50
and that he worked at a very impressive Wall Street bank.
68
230197
4355
ושהוא התחיל לעבוד בבנק השקעות בעל מוניטין בוול סטריט.
03:54
But what made the biggest impression on me that first meeting
69
234552
3660
אבל מה שהכי הרשים אותי באותה פגישה ראשונה
03:58
was that he was smart and funny
70
238212
3288
היו חוכמתו וחוש ההומור שלו
04:01
and he looked like a farm boy.
71
241500
1400
ושהוא נראה כמו נער חווה ממוצע.
04:02
He had these big cheeks, these big apple cheeks
72
242900
2347
היו לו לחיים גדולות, בצורת תפוחים,
04:05
and this wheat-blond hair,
73
245247
1685
ושיער בלונדיני בגון חיטה,
04:06
and he seemed so sweet.
74
246932
3287
והוא נראה כל כך מתוק.
04:10
One of the smartest things Conor did, from the very beginning,
75
250219
3784
אחד הדברים הכי חכמים שקונור עשה מיד בתחילת הקשר
04:14
was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.
76
254003
5574
היה ליצור את האשליה שאני זו ששולטת במערכת היחסים בינינו.
04:19
He did this especially at the beginning
77
259577
2201
בתחילת הקשר הוא עשה זאת באמצעות
04:21
by idolizing me.
78
261778
2866
המחשת הערצתו כלפיי.
04:24
We started dating, and he loved everything about me,
79
264644
3286
התחלנו לצאת והוא התמוגג מכל דבר שנגע לי,
04:27
that I was smart, that I'd gone to Harvard,
80
267930
1684
שאני חכמה, בוגרת "הרווארד",
04:29
that I was passionate about helping teenage girls, and my job.
81
269614
3030
שהראיתי תשוקה לעזור לנערות צעירות וגם לגבי העבודה שלי.
04:32
He wanted to know everything about my family
82
272644
2531
הוא רצה לדעת הכל על משפחתי
04:35
and my childhood and my hopes and dreams.
83
275175
2616
וילדותי וגם על תקוותיי וחלומותיי.
04:37
Conor believed in me, as a writer and a woman,
84
277791
3634
קונור האמין בי, ככותבת וכאשה,
04:41
in a way that no one else ever had.
85
281425
3679
בדרך שבה אף אדם לא האמין בי קודם לכן.
04:45
And he also created a magical atmosphere of trust between us
86
285104
4325
הוא גם יצר מעין אווירה קסומה של אמון בינינו
04:49
by confessing his secret,
87
289429
2520
על ידי חשיפת הסוד שלו,
04:51
which was that, as a very young boy starting at age four,
88
291949
4480
שהחל מאז שהיה בן ארבע,
04:56
he had been savagely and repeatedly physically abused
89
296429
2911
הוא חווה התעללות פיזית קשה חוזרת ונשנית
04:59
by his stepfather,
90
299340
1686
מצד אביו החורג,
05:01
and the abuse had gotten so bad that he had had to drop out of school in eighth grade,
91
301026
3940
ושהמצב הפך כה חמור עד שנאלץ לנשור מבית הספר בכיתה ח',
05:04
even though he was very smart,
92
304966
2619
למרות שהיה חכם מאד,
05:07
and he'd spent almost 20 years rebuilding his life.
93
307585
3256
ושהוא בילה כמעט 20 שנים בשיקום חייו.
05:10
Which is why that Ivy League degree
94
310841
3156
זו הייתה הסיבה שהתואר האקדמי היוקרתי שלו
05:13
and the Wall Street job and his bright shiny future
95
313997
2813
והעבודה ב"וול סטריט" ועתידו הבהיר
05:16
meant so much to him.
96
316810
2571
היו כה חשובים לו.
05:19
If you had told me
97
319381
2144
אם הייתם אומרים לי
05:21
that this smart, funny, sensitive man who adored me
98
321525
5364
שיבוא יום בו הגבר החכם והמצחיק והרגיש הזה שהעריץ אותי
05:26
would one day dictate whether or not I wore makeup,
99
326889
4383
יכתיב לי האם אתאפר,
05:31
how short my skirts were,
100
331272
2050
כמה קצרה תהיה חצאיתי,
05:33
where I lived, what jobs I took,
101
333322
1930
איפה אגור, באילו עבודות אעבוד,
05:35
who my friends were and where I spent Christmas,
102
335252
3364
מי יהיו חבריי ואיפה אבלה את חג המולד,
05:38
I would have laughed at you,
103
338616
1948
הייתי צוחקת לכם בפנים
05:40
because there was not a hint of violence or control
104
340564
3048
כי לא היה שמץ של אלימות או שליטה
05:43
or anger in Conor at the beginning.
105
343612
3484
או כעס בקונור בתחילת הקשר בינינו.
05:47
I didn't know that the first stage
106
347096
3125
לא ידעתי שהשלב הראשון
05:50
in any domestic violence relationship
107
350221
2375
בכל מקרה של אלימות במשפחה
05:52
is to seduce and charm the victim.
108
352596
3652
הוא שלב הקסמת ופיתוי הקורבן.
05:56
I also didn't know that the second step is to isolate the victim.
109
356248
4760
דבר נוסף שלא ידעתי הוא שהשלב השני הוא בידוד הקורבן.
06:01
Now, Conor did not come home one day and announce,
110
361008
4154
עכשיו, זה לא שקונור הגיע יום אחד הביתה והודיע בקול גדול
06:05
"You know, hey, all this Romeo and Juliet stuff has been great,
111
365162
3134
"את יודעת, כל הקטע הזה של רומאו ויוליה היה נהדר,
06:08
but I need to move into the next phase
112
368296
2005
אבל אני צריך לעבור לשלב הבא
06:10
where I isolate you and I abuse you" — (Laughter) —
113
370301
4179
בו אני מבודד אותך ומתעלל בך" - (צחוק) -
06:14
"so I need to get you out of this apartment
114
374480
1355
"אז אני צריך להוציא אותך מהדירה הזו
06:15
where the neighbors can hear you scream
115
375835
1641
שבה השכנים עלולים לשמוע אותך צורחת
06:17
and out of this city where you have friends and family
116
377476
2473
ולהרחיק אותך מהעיר הזו שבה יש לך חברים ובני משפחה
06:19
and coworkers who can see the bruises."
117
379949
3306
וחברים לעבודה שיכולים להבחין בחבורות שלך."
06:23
Instead, Conor came home one Friday evening
118
383255
4221
במקום זאת, קונור הגיע הביתה בערב שישי אחד
06:27
and he told me that he had quit his job that day,
119
387476
2731
והודיע לי שהוא התפטר ממקום עבודתו באותו יום,
06:30
his dream job,
120
390207
2465
משרת חלומותיו,
06:32
and he said that he had quit his job because of me,
121
392672
4141
והוא אמר שהוא התפטר בגללי,
06:36
because I had made him feel so safe and loved
122
396813
3178
משום שגרמתי לו להרגיש כה בטוח ונאהב
06:39
that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore,
123
399991
3123
עד שהוא כבר לא היה צריך להוכיח את עצמו ב"וול סטריט"
06:43
and he just wanted to get out of the city
124
403114
2515
ושהוא פשוט רצה להתרחק מהעיר
06:45
and away from his abusive, dysfunctional family,
125
405629
2978
הרחק ממשפחתו המתעללת והבלתי-מתפקדת
06:48
and move to a tiny town in New England
126
408607
3122
ולעבור לגור בעיירה קטנטנה בניו אינגלנד
06:51
where he could start his life over with me by his side.
127
411729
3573
היכן שהוא יוכל להתחיל מחדש את חייו איתי לצידו.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leave New York,
128
415302
3866
עכשיו, הדבר האחרון שרציתי לעשות היה לעזוב את ניו יורק
06:59
and my dream job,
129
419168
3607
ואת משרת חלומותיי,
07:02
but I thought you made sacrifices for your soulmate,
130
422775
2583
אבל חשבתי שעלי להקריב מעצמי עבור ידיד הנפש שלי,
07:05
so I agreed, and I quit my job,
131
425358
3464
אז הסכמתי והתפטרתי ממקום עבודתי,
07:08
and Conor and I left Manhattan together.
132
428822
2631
ואני וקונור השארנו את מנהטן מאחורינו.
07:11
I had no idea I was falling into crazy love,
133
431453
4366
לא ידעתי שאני צוללת לתוך אהבה מטורפת,
07:15
that I was walking headfirst into a carefully laid
134
435819
3632
שצעדתי היישר לתוך מלכודת מחושבת היטב מכל בחינה שהיא
07:19
physical, financial and psychological trap.
135
439451
4980
פיזית, כלכלית ופסיכולוגית.
07:24
The next step in the domestic violence pattern
136
444431
2320
השלב הבא בדפוס של אלימות במשפחה
07:26
is to introduce the threat of violence
137
446751
4282
הוא לאיים להשתמש באלימות
07:31
and see how she reacts.
138
451033
2199
כדי לראות איך האשה תגיב.
07:33
And here's where those guns come in.
139
453232
2709
וכאן האקדחים נכנסים לתמונה.
07:35
As soon as we moved to New England -- you know,
140
455941
2918
ברגע שעברנו לניו אינגלנד -- אתם יודעים,
07:38
that place where Connor was supposed to feel so safe --
141
458859
2738
המקום שבו קונור היה אמור להרגיש כה בטוח --
07:41
he bought three guns.
142
461597
2416
הוא קנה שלושה אקדחים.
07:44
He kept one in the glove compartment of our car.
143
464013
3440
אחד מהם הוא שמר בתא הכפפות של מכוניתנו.
07:47
He kept one under the pillows on our bed,
144
467453
2656
את השני החזיק תחת הכריות של מיטתנו,
07:50
and the third one he kept in his pocket at all times.
145
470109
3162
והשלישי היה מונח בכיסו בכל עת.
07:53
And he said that he needed those guns
146
473271
2318
הוא אמר שהוא זקוק לאקדחים האלה
07:55
because of the trauma he'd experienced as a young boy.
147
475589
2796
בגלל הטראומה שחווה כילד רך בשנים.
07:58
He needed them to feel protected.
148
478385
2484
הוא נזקק להם כדי להרגיש מוגן.
08:00
But those guns were really a message for me,
149
480869
2912
אבל האקדחים הללו היוו בעצם מסר עבורי,
08:03
and even though he hadn't raised a hand to me,
150
483781
2694
ולמרות שהוא לא הרים עלי יד,
08:06
my life was already in grave danger every minute of every day.
151
486475
5806
חיי כבר היו נתונים בסכנה חמורה בכל דקה של כל יום.
08:12
Conor first physically attacked me
152
492281
3573
הפעם הראשונה בה קונור תקף אותי פיזית
08:15
five days before our wedding.
153
495854
2825
הייתה חמישה ימים לפני חתונתנו.
08:18
It was 7 a.m. I still had on my nightgown.
154
498679
4192
השעה הייתה 7 בבוקר ואני עדיין לבשתי את כותונת הלילה שלי.
08:22
I was working on my computer trying to finish a freelance writing assignment,
155
502871
4240
עבדתי על המחשב שלי בניסיון לסיים לכתוב עבודה צדדית כלשהי,
08:27
and I got frustrated,
156
507111
1814
והגעתי למצב בו הייתי מאד מתוסכלת מעצמי,
08:28
and Conor used my anger as an excuse
157
508925
3087
וקונור ניצל את הכעס שלי כתירוץ
08:32
to put both of his hands around my neck
158
512012
3151
להניח את ידיו על צווארי
08:35
and to squeeze so tightly that I could not breathe or scream,
159
515163
3820
וללחוץ בעוצמה כה רבה עד שלא יכולתי לנשום או לצרוח,
08:38
and he used the chokehold
160
518983
1824
והוא השתמש באחיזת החנק בה הייתי נתונה
08:40
to hit my head repeatedly against the wall.
161
520807
4426
כדי להטיח את ראשי בקיר שוב ושוב.
08:45
Five days later, the ten bruises on my neck had just faded,
162
525233
5318
חמישה ימים מאוחר יותר, עשרת החבורות על צווארי כבר הספיקו לדהות
08:50
and I put on my mother's wedding dress,
163
530551
2475
לבשתי את שמלת החתונה של אמי,
08:53
and I married him.
164
533026
2317
ונישאתי לו.
08:55
Despite what had happened,
165
535343
2281
למרות מה שקרה,
08:57
I was sure we were going to live happily ever after,
166
537624
3519
היית בטוחה שאנחנו הולכים לחיות באושר ועושר,
09:01
because I loved him, and he loved me so much.
167
541143
4081
כי אהבתי אותו והוא אהב אותי כל כך.
09:05
And he was very, very sorry.
168
545224
3372
והוא כל כך הצטער על מה שקרה.
09:08
He had just been really stressed out by the wedding
169
548596
3173
הוא פשוט היה נתון ללחצים אדירים בגלל החתונה
09:11
and by becoming a family with me.
170
551769
2197
ולאור העובדה שהוא הקים איתי משפחה.
09:13
It was an isolated incident,
171
553966
1721
זו הייתה תקרית מבודדת,
09:15
and he was never going to hurt me again.
172
555687
3596
והוא לעולם לא יפגע בי שוב.
09:19
It happened twice more on the honeymoon.
173
559283
2580
זה קרה פעמיים נוספות במהלך ירח הדבש לנו.
09:21
The first time, I was driving to find a secret beach
174
561863
3087
בפעם הראשונה, איבדתי את הדרך תוך שאני נוהגת ומחפשת
09:24
and I got lost,
175
564950
2702
אחר חוף מבודד,
09:27
and he punched me in the side of my head so hard
176
567652
2970
והוא היכה בצד ראשי בעוצמה כה רבה
09:30
that the other side of my head repeatedly hit
177
570622
2144
עד שהצד האחר של ראשי פגע שוב ושוב
09:32
the driver's side window.
178
572766
2407
בחלון הנהג.
09:35
And then a few days later, driving home from our honeymoon,
179
575173
3366
כמה ימים מאוחר יותר, בזמן שנסענו הביתה חזרה מירח הדבש,
09:38
he got frustrated by traffic,
180
578539
2283
הוא התרגז כל כך בגלל פקק התנועה בכביש
09:40
and he threw a cold Big Mac in my face.
181
580822
3432
והטיח בפרצופי המבורגר קר.
09:44
Conor proceeded to beat me once or twice a week
182
584254
2608
קונור המשיך להכות אותי פעם או פעמיים בשבוע
09:46
for the next two and a half years of our marriage.
183
586862
3417
במשך השנתיים וחצי הבאות של נישואינו.
09:50
I was mistaken in thinking that I was unique
184
590279
3125
טעיתי כשחשבתי שזה קורה רק לי
09:53
and alone in this situation.
185
593404
2643
ושאני בודדה במערכה.
09:56
One in three American women
186
596047
2191
אחת מכל שלוש נשים אמריקאיות
09:58
experiences domestic violence or stalking at some point in her life,
187
598238
4152
חווה אלימות במשפחה או הטרדה בנקודה מסוימת בחייה,
10:02
and the CDC reports that 15 million children
188
602390
3641
והמרכז למניעה ושליטה במחלות מדווח ש-15 מיליון ילדים
10:06
are abused every year, 15 million.
189
606031
3410
חווים התעללות בכל שנה, 15 מיליון.
10:09
So actually, I was in very good company.
190
609441
4373
אז בעצם, הייתי בחברה טובה.
10:13
Back to my question:
191
613814
2416
הבה נחזור לשאלה שלי:
10:16
Why did I stay?
192
616230
2495
למה נשארתי?
10:18
The answer is easy.
193
618725
2738
התשובה פשוטה מאד.
10:21
I didn't know he was abusing me.
194
621463
2688
לא ידעתי שהוא מתעלל בי.
10:24
Even though he held those loaded guns to my head,
195
624151
3848
למרות שהוא כיוון אקדחים טעונים לראשי,
10:27
pushed me down stairs,
196
627999
2223
דחף אותי במורד גרמי מדרגות,
10:30
threatened to kill our dog,
197
630222
1381
איים להרוג את הכלב שלנו,
10:31
pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway,
198
631603
3923
הוציא את המפתח מהמצת תוך כדי שאני נוהגת בכביש המהיר
10:35
poured coffee grinds on my head
199
635526
2517
ושפך פולי קפה על ראשי
10:38
as I dressed for a job interview,
200
638043
2316
בזמן שהתלבשתי לקראת ראיון עבודה,
10:40
I never once thought of myself as a battered wife.
201
640359
4370
מעולם לא חשבתי על עצמי כאשה מוכה.
10:44
Instead, I was a very strong woman
202
644729
3577
ראיתי את עצמי כאשה חזקה
10:48
in love with a deeply troubled man,
203
648306
2252
המאוהבת בגבר מתוסבך מאד,
10:50
and I was the only person on Earth
204
650558
2057
והייתי האדם היחיד על פני כדור הארץ
10:52
who could help Conor face his demons.
205
652615
3440
שיכול לעזור לקונור להתמודד עם השדים שלו.
10:56
The other question everybody asks is,
206
656055
3711
השאלה האחרת שכולם שואלים היא,
10:59
why doesn't she just leave?
207
659766
2417
למה היא לא קמה ועוזבת?
11:02
Why didn't I walk out? I could have left any time.
208
662183
3951
למה לא קמתי ועזבתי? יכולתי לעזוב בכל זמן נתון.
11:06
To me, this is the saddest and most painful question that people ask,
209
666134
4712
עבורי זוהי השאלה העצובה והקשה ביותר שאנשים שואלים אותי
11:10
because we victims know something you usually don't:
210
670846
3091
מכיוון שכקורבן להתעללות אני יודעת משהו שאתם לא:
11:13
It's incredibly dangerous to leave an abuser.
211
673937
4393
זה מאד מסוכן לעזוב בן זוג מתעלל.
11:18
Because the final step in the domestic violence pattern
212
678330
3319
משום שהשלב הסופי בדפוס האלימות במשפחה
11:21
is kill her.
213
681649
2895
הוא הריגת האשה.
11:24
Over 70 percent of domestic violence murders
214
684544
2541
מעל 70 אחוז ממקרי הרצח שנובעים מאלימות במשפחה
11:27
happen after the victim has ended the relationship,
215
687085
4068
מתרחשים לאחר שהקורבן מסיימת את מערכת היחסים,
11:31
after she's gotten out,
216
691153
1893
אחרי שהיא בורחת,
11:33
because then the abuser has nothing left to lose.
217
693046
3251
משום שאז לבן הזוג המתעלל אין מה להפסיד.
11:36
Other outcomes include long-term stalking,
218
696297
3091
מקרים אחרים כוללים הטרדה ארוכת-טווח,
11:39
even after the abuser remarries;
219
699388
2952
אפילו אחרי שבן הזוג המתעלל נישא מחדש;
11:42
denial of financial resources;
220
702340
2155
חסימת גישה למשאבים כלכליים;
11:44
and manipulation of the family court system
221
704495
2389
ומניפולציה של מערכת בתי המשפט למשפחה
11:46
to terrify the victim and her children,
222
706884
2823
במטרה להפחיד את הקורבן וילדיה,
11:49
who are regularly forced by family court judges
223
709707
4926
אשר כדרך קבע, מצווים על ידי שופטי ביהמ"ש למשפחה
11:54
to spend unsupervised time
224
714633
1969
לבלות זמן, ללא כל פיקוח,
11:56
with the man who beat their mother.
225
716602
3671
עם האדם שהיכה את אימם.
12:00
And still we ask, why doesn't she just leave?
226
720273
4175
ועדיין אנו שואלים, מדוע היא לא קמה ועוזבת?
12:04
I was able to leave,
227
724448
1754
מצאתי את הכוח לעזוב,
12:06
because of one final, sadistic beating
228
726202
2902
אחרי התקפה אחת אכזרית במיוחד
12:09
that broke through my denial.
229
729104
3159
שריסקה את מסך ההכחשה שלי.
12:12
I realized that the man who I loved so much
230
732263
3170
הבנתי שהגבר שאהבתי כל כך
12:15
was going to kill me if I let him.
231
735433
2910
עמד להרוג אותי אם לא אעשה משהו בנידון.
12:18
So I broke the silence.
232
738343
2515
אז שברתי את שתיקתי.
12:20
I told everyone:
233
740858
2830
סיפרתי לכולם:
12:23
the police, my neighbors,
234
743688
3785
למשטרה, לשכנים שלי,
12:27
my friends and family, total strangers,
235
747473
3840
לחבריי ולמשפחתי, לזרים גמורים,
12:31
and I'm here today because you all helped me.
236
751313
6854
ואני נמצאת כאן היום כי כולכם עזרתם לי.
12:38
We tend to stereotype victims
237
758167
2538
אנו נוטים לתפוס קורבנות של אלימות במשפחה
12:40
as grisly headlines,
238
760705
3062
ככותרות מזעזעות,
12:43
self-destructive women, damaged goods.
239
763767
3296
נשים שפוגעות בעצמן, סחורה פגומה.
12:47
The question, "Why does she stay?"
240
767063
3003
השאלה "מדוע היא נשארת?"
12:50
is code for some people for, "It's her fault for staying,"
241
770066
5636
היא בעצם דרכם של אנשים לומר "זו אשמתה שהיא נשארת"
12:55
as if victims intentionally choose to fall in love with men
242
775702
3324
כאילו שנשים בוחרות להתאהב בגבר
12:59
intent upon destroying us.
243
779026
2632
שכל כוונתו היא לרסק אותנו.
13:01
But since publishing "Crazy Love,"
244
781658
2504
מאז שיצא לאור ספרי "אהבה משוגעת",
13:04
I have heard hundreds of stories from men and women
245
784162
3523
נחשפתי למאות מקרים של גברים ונשים,
13:07
who also got out,
246
787685
2445
שהצליחו לברוח,
13:10
who learned an invaluable life lesson from what happened,
247
790130
4380
שלמדו לקח יקר ערך ממה שעברו בחייהם,
13:14
and who rebuilt lives -- joyous, happy lives --
248
794510
4213
וששיקמו את חייהם -- חיים מאושרים ושמחים --
13:18
as employees, wives and mothers,
249
798723
2334
כעובדות, רעיות ואמהות,
13:21
lives completely free of violence, like me.
250
801057
4681
חיים חפים מאלימות, כמוני.
13:25
Because it turns out that I'm actually a very typical domestic violence victim
251
805738
4031
מסתבר שאני קורבן מאד טיפוסי של אלימות במשפחה
13:29
and a typical domestic violence survivor.
252
809769
3444
ואין כל דבר מיוחד בסיפור הישרדותי.
13:33
I remarried a kind and gentle man,
253
813213
4025
נישאתי מחדש לגבר נדיב ועדין,
13:37
and we have those three kids.
254
817238
2336
ויש לנו שלושה ילדים.
13:39
I have that black lab, and I have that minivan.
255
819574
3401
יש לי לברדור שחור ורכב משפחתי.
13:42
What I will never have again,
256
822975
3466
מה שלעולם לא יחזור על עצמו,
13:46
ever,
257
826441
2958
לעולם,
13:49
is a loaded gun held to my head
258
829399
2125
זה שמישהו יכוון אקדח טעון לראשי
13:51
by someone who says that he loves me.
259
831524
3643
בזמן שהוא טוען שהוא אוהב אותי.
13:55
Right now, maybe you're thinking,
260
835167
2631
יתכן שברגעים אלה ממש אתם חושבים לעצמכם
13:57
"Wow, this is fascinating,"
261
837798
1907
"וואו, זה סיפור מרתק"
13:59
or, "Wow, how stupid was she,"
262
839705
3128
או, "וואו, כמה טיפשה היא היתה"
14:02
but this whole time, I've actually been talking about you.
263
842833
6003
אבל למעשה, במשך כל ההרצאה הזו, דיברתי עליכם.
14:08
I promise you there are several people
264
848836
3517
אני מבטיחה לכם שישנם מספר אנשים
14:12
listening to me right now
265
852353
1742
שיושבים פה ושומעים את דבריי
14:14
who are currently being abused
266
854095
3012
אשר חווים התעללות
14:17
or who were abused as children
267
857107
2515
או שחוו התעללות בתור ילדים
14:19
or who are abusers themselves.
268
859622
3370
או שהם בעצמם בן הזוג המתעלל.
14:22
Abuse could be affecting your daughter,
269
862992
1937
התעללות יכולה לפגוע בבתכם,
14:24
your sister, your best friend right now.
270
864929
5293
באחותכם, בחבריכם הטובים, ברגעים אלו ממש.
14:30
I was able to end my own crazy love story
271
870222
3444
הצלחתי להפסיק את סיפור האהבה המשוגעת שלי
14:33
by breaking the silence.
272
873666
2201
על ידי שבירת השתיקה.
14:35
I'm still breaking the silence today.
273
875867
2515
עד היום, אני שוברת את שתיקתי.
14:38
It's my way of helping other victims,
274
878382
3816
זוהי דרכי לעזור לקורבנות אחרים,
14:42
and it's my final request of you.
275
882198
3368
וזוהי בקשתי האחרונה אליכם.
14:45
Talk about what you heard here.
276
885566
2832
ספרו על מה ששמעתם כאן.
14:48
Abuse thrives only in silence.
277
888398
3328
התעללות מתאפשרת רק בסביבה של שתיקה.
14:51
You have the power to end domestic violence
278
891726
3703
יש בידיכם הכוח להפסיק אלימות במשפחה
14:55
simply by shining a spotlight on it.
279
895429
3509
פשוט על ידי הפניית תשומת לב לדבר.
14:58
We victims need everyone.
280
898938
3074
אנו הקורבנות זקוקים לכולם.
15:02
We need every one of you to understand
281
902012
4073
אנו צריכים שכל אחד מכם יבין
15:06
the secrets of domestic violence.
282
906085
3778
את הסודות של אלימות במשפחה.
15:09
Show abuse the light of day by talking about it
283
909863
2984
חישפו מקרים של אלימות במשפחה על ידי זה שתדברו עליהם
15:12
with your children, your coworkers,
284
912847
2127
עם ילדיכם, עם חבריכם למקום העבודה,
15:14
your friends and family.
285
914974
1937
עם החברים ובני המשפחה שלכם.
15:16
Recast survivors as wonderful, lovable people
286
916911
3446
קורבנות משוקמים הם אנשים נהדרים וחביבים,
15:20
with full futures.
287
920357
2815
שכל עתידם לפניהם.
15:23
Recognize the early signs of violence
288
923172
3481
זהו את השלבים המוקדמים של אלימות במשפחה
15:26
and conscientiously intervene,
289
926653
2833
הפעילו את מצפונכם והתערבו,
15:29
deescalate it, show victims a safe way out.
290
929486
4162
עזרו לעכב את התהליך והראו לקורבן דרך בטוחה החוצה.
15:33
Together we can make our beds,
291
933648
3995
יחד, אנו יכולים להפוך את מיטותינו,
15:37
our dinner tables and our families
292
937643
3617
שולחנות המטבח שלנו ומשפחותינו
15:41
the safe and peaceful oases they should be.
293
941260
3257
לנאות המדבר הבטוחים שהם אמורים להיות.
15:44
Thank you.
294
944517
1972
תודה לכם.
15:46
(Applause)
295
946489
7708
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7