Why domestic violence victims don't leave | Leslie Morgan Steiner | TED

4,466,535 views ・ 2013-01-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Johan Santoso
00:15
I'm here today to talk about a disturbing question,
1
15941
3288
Hari ini saya berada di sini untuk bertanya sesuatu yang meresahkan
00:19
which has an equally disturbing answer.
2
19229
3698
dengan jawaban yang juga meresahkan.
00:22
My topic is the secrets of domestic violence,
3
22927
3602
Tema saya adalah rahasia dari kekerasan dalam rumah tangga
00:26
and the question I'm going to tackle
4
26529
2334
dan pertanyaan yang ingin saya jawab
00:28
is the one question everyone always asks:
5
28863
4081
adalah satu hal yang selalu ditanyakan:
00:32
Why does she stay?
6
32944
1612
Mengapa dia tidak pergi?
00:34
Why would anyone stay with a man who beats her?
7
34556
3996
Mengapa dia tetap tinggal dengan pria yang memukulnya?
00:38
I'm not a psychiatrist, a social worker
8
38552
2977
Saya bukan psikiater, pekerja sosial,
00:41
or an expert in domestic violence.
9
41529
2335
atau ahli dalam kekerasan rumah tangga.
00:43
I'm just one woman with a story to tell.
10
43864
3199
Saya hanyalah seorang wanita dengan sebuah kisah.
00:47
I was 22. I had just graduated from Harvard College.
11
47063
4513
Usia saya 22 tahun dan saya baru lulus dari Harvard.
00:51
I had moved to New York City for my first job
12
51576
2472
Saya pindah ke New York karena pekerjaan pertama saya
00:54
as a writer and editor at Seventeen magazine.
13
54048
3296
sebagai penulis dan penyunting di majalah Seventeen.
00:57
I had my first apartment,
14
57344
2240
Saya mendapat apartemen pertama saya,
00:59
my first little green American Express card,
15
59584
3200
kartu kredit American Express hijau kecil saya,
01:02
and I had a very big secret.
16
62784
3028
dan saya memiliki rahasia besar.
01:05
My secret was that I had this gun
17
65812
3699
Rahasia itu adalah saya memiliki senjata
01:09
loaded with hollow-point bullets pointed at my head
18
69511
3438
berisi peluru tajam yang diarahkan ke kepala saya
01:12
by the man who I thought was my soulmate,
19
72949
2563
oleh pria yang saya pikir adalah belahan jiwa saya
01:15
many, many times.
20
75512
3485
berkali-kali.
01:18
The man who I loved more than anybody on Earth
21
78997
3560
Pria yang paling saya cintai di dunia
01:22
held a gun to my head and threatened to kill me
22
82557
4079
mengarahkan senjatanya ke kepala saya dan mengancam akan membunuh saya
01:26
more times than I can even remember.
23
86636
3185
berulang kali.
01:29
I'm here to tell you the story of crazy love,
24
89821
2743
Saya di sini untuk berbicara tentang kegilaan cinta,
01:32
a psychological trap disguised as love,
25
92564
3184
jebakan psikologis yang tersamar sebagai cinta,
01:35
one that millions of women and even a few men
26
95748
2852
di mana jutaan wanita dan bahkan beberapa orang pria
01:38
fall into every year.
27
98600
2381
terperangkap ke dalamnya setiap tahun.
01:40
It may even be your story.
28
100981
2749
Mungkin Anda memiliki kisah yang sama.
01:43
I don't look like a typical domestic violence survivor.
29
103730
3043
Saya tidak tampak sebagai korban kekerasan dalam rumah tangga.
01:46
I have a B.A. in English from Harvard College,
30
106773
2306
Saya memiliki gelar sarjana sastra Inggris dari Harvard
01:49
an MBA in marketing from Wharton Business School.
31
109079
2362
dan MBA dalam pemasaran dari Sekolah Bisnis Wharton.
01:51
I've spent most of my career working for Fortune 500 companies
32
111441
3292
Saya sudah bekerja di perusahaan anggota Fortune 500
01:54
including Johnson & Johnson, Leo Burnett and The Washington Post.
33
114733
4272
termasuk Johnson & Johnson, Leo Burnett, dan The Washington Post.
01:59
I've been married for almost 20 years to my second husband
34
119005
3796
Saya sudah menikah selama hampir 20 tahun dengan suami kedua saya
02:02
and we have three kids together.
35
122801
2789
dan memiliki tiga orang anak.
02:05
My dog is a black lab, and I drive a Honda Odyssey minivan.
36
125590
4229
Saya memiliki anjing Labrador hitam dan mengendarai Honda Odyssey.
02:09
(Laughter)
37
129819
2480
(Tawa)
02:12
So my first message for you is that domestic violence
38
132299
2719
Jadi pesan saya adalah bahwa kekerasaan dalam rumah tangga
02:15
happens to everyone --
39
135018
2368
terjadi pada siapa saja --
02:17
all races, all religions, all income and education levels.
40
137386
4176
semua ras, agama, tingkat penghasilan, tingkat pendidikan,
02:21
It's everywhere.
41
141562
1939
dan di mana-mana.
02:23
And my second message is that everyone thinks
42
143501
2520
Dan pesan kedua saya adalah jika semua orang berpikir
02:26
domestic violence happens to women,
43
146021
2118
bahwa kekerasan dalam rumah tangga hanya terjadi pada wanita,
02:28
that it's a women's issue.
44
148139
2268
bahwa itu adalah masalah kaum wanita.
02:30
Not exactly.
45
150407
2219
itu tidak sepenuhnya benar.
02:32
Over 85 percent of abusers are men, and domestic abuse
46
152626
4112
Lebih dari 85 persen pelaku adalah pria, dan kekerasan dalam rumah tangga
02:36
happens only in intimate, interdependent, long-term relationships,
47
156738
5918
hanya terjadi pada hubungan jangka panjang yang intim dan saling tergantung.
02:42
in other words, in families,
48
162656
2169
Dengan kata lain, ada di dalam keluarga
02:44
the last place we would want or expect to find violence,
49
164825
3865
tempat yang paling tidak kita perkirakan,
02:48
which is one reason domestic abuse is so confusing.
50
168690
4278
yang merupakan salah satu alasan kekerasan dalam rumah tangga sangat membingungkan.
02:52
I would have told you myself that I was the last person on Earth
51
172968
3551
Dulu saya akan berkata bahwa saya adalah orang terakhir di muka Bumi
02:56
who would stay with a man who beats me,
52
176519
2572
yang akan tinggal dengan pria yang memukul saya,
02:59
but in fact I was a very typical victim because of my age.
53
179091
3407
namun pada kenyataannya orang seusia saya biasa menjadi korban.
03:02
I was 22, and in the United States,
54
182498
3285
Saya berusia 22 tahun dan di Amerika Serikat
03:05
women ages 16 to 24 are three times as likely
55
185783
3849
kemungkinan wanita berusia 16 hingga 24 tahun
03:09
to be domestic violence victims
56
189632
2761
menjadi korban 3 kali lebih besar
03:12
as women of other ages,
57
192393
2815
dibandingkan wanita usia lainnya
03:15
and over 500 women and girls this age
58
195208
3303
dan lebih dari 500 wanita di Amerika Serikat di usia ini
03:18
are killed every year by abusive partners,
59
198511
3571
terbunuh setiap tahunnya karena siksaan dari
03:22
boyfriends, and husbands in the United States.
60
202082
4633
orang tua, kekasih, atau suaminya.
03:26
I was also a very typical victim because I knew nothing
61
206715
3060
Orang seperti saya juga biasa menjadi korban karena saya tidak tahu apa-apa
03:29
about domestic violence, its warning signs or its patterns.
62
209775
4585
tentang kekerasan dalam rumah tangga, gejala, dan polanya.
03:34
I met Conor on a cold, rainy January night.
63
214360
5065
Saya bertemu Conor pada suatu malam yang dingin.
03:39
He sat next to me on the New York City subway,
64
219425
2963
Dia duduk di sebelah saya dalam kereta bawah tanah New York
03:42
and he started chatting me up.
65
222388
2139
dan mulai mengajak bicara.
03:44
He told me two things.
66
224527
1868
Dia mengatakan dua hal.
03:46
One was that he, too, had just graduated from an Ivy League school,
67
226395
3802
Yang pertama adalah dia juga baru lulus dari sekolah Ivy League
03:50
and that he worked at a very impressive Wall Street bank.
68
230197
4355
dan dia bekerja di sebuah bank yang bagus di Wall Street.
03:54
But what made the biggest impression on me that first meeting
69
234552
3660
Namun yang paling mengesankan saya akan pertemuan pertama itu
03:58
was that he was smart and funny
70
238212
3288
adalah dia cerdas dan lucu
04:01
and he looked like a farm boy.
71
241500
1400
dan dia terlihat seperti anak desa.
04:02
He had these big cheeks, these big apple cheeks
72
242900
2347
Dia memiliki pipi yang besar seperti apel
04:05
and this wheat-blond hair,
73
245247
1685
dengan rambut pirang
04:06
and he seemed so sweet.
74
246932
3287
dan tampak sangat manis.
04:10
One of the smartest things Conor did, from the very beginning,
75
250219
3784
Salah satu hal paling cerdik yang dilakukannya dari awal
04:14
was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.
76
254003
5574
adalah menciptakan khayalan bahwa saya adalah orang yang berkuasa.
04:19
He did this especially at the beginning
77
259577
2201
Dia melakukannya pada awal hubungan kami
04:21
by idolizing me.
78
261778
2866
dengan mengidolakan saya.
04:24
We started dating, and he loved everything about me,
79
264644
3286
Kami mulai berkencan dan dia menyukai segala hal tentang saya,
04:27
that I was smart, that I'd gone to Harvard,
80
267930
1684
bahwa saya cerdas dan akan masuk ke Harvard,
04:29
that I was passionate about helping teenage girls, and my job.
81
269614
3030
bahwa saya sangat bersemangat dalam menolong gadis remaja dan dalam pekerjaan.
04:32
He wanted to know everything about my family
82
272644
2531
Dia ingin tahu segala hal tentang keluarga,
04:35
and my childhood and my hopes and dreams.
83
275175
2616
tentang masa kecil, impian, dan harapan saya.
04:37
Conor believed in me, as a writer and a woman,
84
277791
3634
Conor mempercayai saya, sebagai seorang penulis dan wanita
04:41
in a way that no one else ever had.
85
281425
3679
dengan cara yang berbeda dengan orang lain.
04:45
And he also created a magical atmosphere of trust between us
86
285104
4325
Dan dia juga menciptakan rasa saling percaya di antara kami
04:49
by confessing his secret,
87
289429
2520
dengan mengakui rahasianya
04:51
which was that, as a very young boy starting at age four,
88
291949
4480
yaitu, bahwa sejak usia empat tahun, dia berulang kali
04:56
he had been savagely and repeatedly physically abused
89
296429
2911
mengalami kekerasan fisik yang parah
04:59
by his stepfather,
90
299340
1686
dari ayah tirinya,
05:01
and the abuse had gotten so bad that he had had to drop out of school in eighth grade,
91
301026
3940
begitu parahnya sehingga dia harus keluar dari sekolah di kelas 8,
05:04
even though he was very smart,
92
304966
2619
walaupun dia sangat cerdas,
05:07
and he'd spent almost 20 years rebuilding his life.
93
307585
3256
dan dia menghabiskan hampir 20 tahun untuk membangun kembali hidupnya.
05:10
Which is why that Ivy League degree
94
310841
3156
Karena itulah gelar Ivy League,
05:13
and the Wall Street job and his bright shiny future
95
313997
2813
pekerjaan di Wall Street, dan masa depan yang cerah
05:16
meant so much to him.
96
316810
2571
sangat berharga baginya.
05:19
If you had told me
97
319381
2144
Jika Anda mengatakan
05:21
that this smart, funny, sensitive man who adored me
98
321525
5364
bahwa pria cerdas, lucu, dan sensitif yang mencintai saya ini
05:26
would one day dictate whether or not I wore makeup,
99
326889
4383
suatu hari akan mendikte apakah saya harus berdandan,
05:31
how short my skirts were,
100
331272
2050
seberapa pendek rok saya,
05:33
where I lived, what jobs I took,
101
333322
1930
di mana saya hidup, pekerjaan apa yang saya ambil,
05:35
who my friends were and where I spent Christmas,
102
335252
3364
siapa saja teman-teman saya, dan di mana saya menghabiskan libur natal,
05:38
I would have laughed at you,
103
338616
1948
saya akan menertawai Anda,
05:40
because there was not a hint of violence or control
104
340564
3048
karena tidak ada tanda-tanda bahwa Conor akan mengawasi,
05:43
or anger in Conor at the beginning.
105
343612
3484
marah, dan melakukan kekerasan pada awalnya.
05:47
I didn't know that the first stage
106
347096
3125
Saya tidak tahu itulah awal dari
05:50
in any domestic violence relationship
107
350221
2375
kekerasan dalam rumah tangga
05:52
is to seduce and charm the victim.
108
352596
3652
dengan menggoda dan mempesona si korban.
05:56
I also didn't know that the second step is to isolate the victim.
109
356248
4760
Saya juga tahu bahwa itu adalah langkah kedua untuk mengucilkan si korban.
06:01
Now, Conor did not come home one day and announce,
110
361008
4154
Suatu hari Conor tidak pulang ke rumah dan mengumumkan
06:05
"You know, hey, all this Romeo and Juliet stuff has been great,
111
365162
3134
"Kau tahu, semua kisah Romeo dan Juliet ini hebat
06:08
but I need to move into the next phase
112
368296
2005
namun saya harus melangkah ke tahap berikutnya
06:10
where I isolate you and I abuse you" — (Laughter) —
113
370301
4179
yaitu mengucilkan dan melakukan kekerasan" (Tawa)
06:14
"so I need to get you out of this apartment
114
374480
1355
"jadi saya harus mengajakmu pergi dari apartemen ini
06:15
where the neighbors can hear you scream
115
375835
1641
di mana para tetangga dapat mendengar teriakanmu
06:17
and out of this city where you have friends and family
116
377476
2473
dan pergi dari kota ini di mana ada sahabat, keluarga,
06:19
and coworkers who can see the bruises."
117
379949
3306
dan rekan kerja yang dapat melihat luka-luka itu."
06:23
Instead, Conor came home one Friday evening
118
383255
4221
Namun, suatu Jumat malam Conor pulang
06:27
and he told me that he had quit his job that day,
119
387476
2731
dan mengatakan bahwa dia sudah berhenti dari pekerjaannya,
06:30
his dream job,
120
390207
2465
pekerjaan impiannya,
06:32
and he said that he had quit his job because of me,
121
392672
4141
dan dia berkata bahwa dia berhenti karena saya,
06:36
because I had made him feel so safe and loved
122
396813
3178
karena saya membuatnya merasa begitu aman dan dicintai
06:39
that he didn't need to prove himself on Wall Street anymore,
123
399991
3123
sehingga dia tidak perlu membuktikan dirinya lagi di Wall Street,
06:43
and he just wanted to get out of the city
124
403114
2515
dan bahwa dia ingin pergi dari kota ini
06:45
and away from his abusive, dysfunctional family,
125
405629
2978
dan menjauh dari keluarganya yang hancur dan suka menyiksa
06:48
and move to a tiny town in New England
126
408607
3122
dan pindah ke sebuah kota kecil di New England
06:51
where he could start his life over with me by his side.
127
411729
3573
di mana dia dapat memulai hidup baru bersama saya di sisinya.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leave New York,
128
415302
3866
Hal yang paling tidak ingin saya lakukan adalah meninggalkan New York
06:59
and my dream job,
129
419168
3607
dan pekerjaan impian saya,
07:02
but I thought you made sacrifices for your soulmate,
130
422775
2583
namun saya rasa Anda harus berkorban untuk belahan jiwa Anda,
07:05
so I agreed, and I quit my job,
131
425358
3464
sehingga saya setuju dan keluar dari pekerjaan saya,
07:08
and Conor and I left Manhattan together.
132
428822
2631
lalu saya dan Conor meninggalkan Manhattan.
07:11
I had no idea I was falling into crazy love,
133
431453
4366
Saya tidak tahu bahwa saya sudah jatuh ke dalam kegilaan cinta
07:15
that I was walking headfirst into a carefully laid
134
435819
3632
bahwa saya telah memimpin langkah menuju jebakan fisik, keuangan,
07:19
physical, financial and psychological trap.
135
439451
4980
dan psikologis yang sudah dipersiapkan dengan hati-hati.
07:24
The next step in the domestic violence pattern
136
444431
2320
Langkah berikutnya dalam pola kekerasan dalam rumah tangga
07:26
is to introduce the threat of violence
137
446751
4282
adalah mengenalkan ancaman kekerasan
07:31
and see how she reacts.
138
451033
2199
dan melihat tanggapannya.
07:33
And here's where those guns come in.
139
453232
2709
Di sinilah senjata itu muncul.
07:35
As soon as we moved to New England -- you know,
140
455941
2918
Segera setelah kami pindah ke New England -- Anda tahu --
07:38
that place where Connor was supposed to feel so safe --
141
458859
2738
tempat di mana Conor seharusnya mereasa aman --
07:41
he bought three guns.
142
461597
2416
dia membeli tiga senjata.
07:44
He kept one in the glove compartment of our car.
143
464013
3440
Dia menyimpan satu senjata di tempat sarung tangan dalam mobil kami.
07:47
He kept one under the pillows on our bed,
144
467453
2656
Satu senjata di bawah bantal di tempat tidur
07:50
and the third one he kept in his pocket at all times.
145
470109
3162
dan menyimpan yang ketiga di sakunya setiap saat.
07:53
And he said that he needed those guns
146
473271
2318
Dan dia berkata bahwa dia memerlukan senjata itu
07:55
because of the trauma he'd experienced as a young boy.
147
475589
2796
karena trauma yang dirasakannya saat masih kecil.
07:58
He needed them to feel protected.
148
478385
2484
Dia memerlukannya agar merasa aman.
08:00
But those guns were really a message for me,
149
480869
2912
Namun senjata itu sebenarnya adalah pesan bagi saya,
08:03
and even though he hadn't raised a hand to me,
150
483781
2694
dan walaupun dia tidak menyentuh saya,
08:06
my life was already in grave danger every minute of every day.
151
486475
5806
hidup saya sudah berada dalam bahaya setiap saat.
08:12
Conor first physically attacked me
152
492281
3573
Conor pertama kali menyerang saya secara fisik
08:15
five days before our wedding.
153
495854
2825
lima hari sebelum hari pernikahan kami.
08:18
It was 7 a.m. I still had on my nightgown.
154
498679
4192
Saat itu jam 7 pagi dan saya masih memakai gaun malam saya.
08:22
I was working on my computer trying to finish a freelance writing assignment,
155
502871
4240
Saya sedang bekerja untuk menyelesaikan tugas penulisan lepas
08:27
and I got frustrated,
156
507111
1814
dan saat itu saya merasa frustrasi.
08:28
and Conor used my anger as an excuse
157
508925
3087
Lalu Conor menggunakan kemarahan saya sebagai alasan
08:32
to put both of his hands around my neck
158
512012
3151
untuk menaruh kedua tangannya di leher saya
08:35
and to squeeze so tightly that I could not breathe or scream,
159
515163
3820
dan mencekik saya begitu erat sampai saya tidak dapat bernafas atau berteriak
08:38
and he used the chokehold
160
518983
1824
dan sambil mencekik saya
08:40
to hit my head repeatedly against the wall.
161
520807
4426
dia menghantamkan kepala saya ke dinding berkali-kali.
08:45
Five days later, the ten bruises on my neck had just faded,
162
525233
5318
Lima hari kemudian, sepuluh luka di leher saya baru saja sembuh
08:50
and I put on my mother's wedding dress,
163
530551
2475
dan saya mengenakan pakaian pengantin ibu saya
08:53
and I married him.
164
533026
2317
dan menikahinya
08:55
Despite what had happened,
165
535343
2281
Saya yakin kami akan hidup bahagia selamanya
08:57
I was sure we were going to live happily ever after,
166
537624
3519
walaupun apa yang sudah terjadi
09:01
because I loved him, and he loved me so much.
167
541143
4081
karena saya mencintainya dan dia juga begitu mencintai saya.
09:05
And he was very, very sorry.
168
545224
3372
Dia begitu menyesal
09:08
He had just been really stressed out by the wedding
169
548596
3173
dan merasa tertekan karena kami akan menikah
09:11
and by becoming a family with me.
170
551769
2197
dan kami akan menjadi satu keluarga.
09:13
It was an isolated incident,
171
553966
1721
Itu adalah peristiwa satu-satunya
09:15
and he was never going to hurt me again.
172
555687
3596
dan dia tidak akan melukai saya lagi.
09:19
It happened twice more on the honeymoon.
173
559283
2580
Dia mengulanginya kembali dua kali selama bulan madu
09:21
The first time, I was driving to find a secret beach
174
561863
3087
Yang pertama, saya sedang mengemudi ke pantai rahasia
09:24
and I got lost,
175
564950
2702
dan saya tersesat,
09:27
and he punched me in the side of my head so hard
176
567652
2970
lalu dia memukul sisi kepala saya dengan sangat keras
09:30
that the other side of my head repeatedly hit
177
570622
2144
sampai sisi kepala saya yang lain menghantam
09:32
the driver's side window.
178
572766
2407
jendela kaca mobil berulang kali.
09:35
And then a few days later, driving home from our honeymoon,
179
575173
3366
Lalu beberapa hari kemudian, saat kami kembali dari berbulan madu,
09:38
he got frustrated by traffic,
180
578539
2283
dia menjadi frustrasi karena lalu lintas
09:40
and he threw a cold Big Mac in my face.
181
580822
3432
dan dia melempar Big Mac dingin ke wajah saya.
09:44
Conor proceeded to beat me once or twice a week
182
584254
2608
Conor terus memukuli saya satu atau dua kali setiap minggu
09:46
for the next two and a half years of our marriage.
183
586862
3417
selama dua setengah tahun pernikahan kami.
09:50
I was mistaken in thinking that I was unique
184
590279
3125
Saya salah karena berpikir bahwa saya adalah orang satu-satunya
09:53
and alone in this situation.
185
593404
2643
dan sendirian dalam situasi ini.
09:56
One in three American women
186
596047
2191
Satu dari tiga wanita di Amerika
09:58
experiences domestic violence or stalking at some point in her life,
187
598238
4152
pernah mengalami kekerasan atau ancaman di dalam hidupnya
10:02
and the CDC reports that 15 million children
188
602390
3641
dan laporan dari CDC mengatakan bahwa ada 15 juta anak-anak
10:06
are abused every year, 15 million.
189
606031
3410
mengalami kekerasan setiap tahunnya.
10:09
So actually, I was in very good company.
190
609441
4373
Jadi sebenarnya, saya memiliki banyak teman.
10:13
Back to my question:
191
613814
2416
Kembali ke pertanyaan saya:
10:16
Why did I stay?
192
616230
2495
Mengapa saya tidak pergi?
10:18
The answer is easy.
193
618725
2738
Jawabannya mudah.
10:21
I didn't know he was abusing me.
194
621463
2688
Saya tidak tahu dia melakukan kekerasan.
10:24
Even though he held those loaded guns to my head,
195
624151
3848
Walaupun dia mengarahkan senjatanya ke kepala saya,
10:27
pushed me down stairs,
196
627999
2223
mendorong saya jatuh dari tangga,
10:30
threatened to kill our dog,
197
630222
1381
mengancam untuk membunuh anjing kami,
10:31
pulled the key out of the car ignition as I drove down the highway,
198
631603
3923
menarik kunci mobil saat saya berkendara di jalan raya,
10:35
poured coffee grinds on my head
199
635526
2517
menuang gilingan kopi ke kepala saya
10:38
as I dressed for a job interview,
200
638043
2316
saat saya bersiap-siap pergi untuk wawancara kerja,
10:40
I never once thought of myself as a battered wife.
201
640359
4370
saya tidak pernah berpikir bahwa saya mengalami kekerasan.
10:44
Instead, I was a very strong woman
202
644729
3577
Namun, saya adalah seorang wanita perkasa
10:48
in love with a deeply troubled man,
203
648306
2252
yang mencintai seorang pria bermasalah,
10:50
and I was the only person on Earth
204
650558
2057
dan sayalah satu-satunya orang di muka Bumi ini
10:52
who could help Conor face his demons.
205
652615
3440
yang dapat membantu Conor menghadapi iblis itu.
10:56
The other question everybody asks is,
206
656055
3711
Pertanyaan lain yang ditanyakkan semua orang adalah,
10:59
why doesn't she just leave?
207
659766
2417
mengapa dia tidak pergi?
11:02
Why didn't I walk out? I could have left any time.
208
662183
3951
Mengapa saya tidak keluar? Saya bisa keluar kapan saja.
11:06
To me, this is the saddest and most painful question that people ask,
209
666134
4712
Bagi saya, ini adalah pertanyaan paling menyakitkan dna menyedihkan
11:10
because we victims know something you usually don't:
210
670846
3091
karena kami, para korban, mengetahui sesuatu yang biasanya tidak Anda ketahui:
11:13
It's incredibly dangerous to leave an abuser.
211
673937
4393
Meninggalkan seorang penyiksa itu sangat berbahaya
11:18
Because the final step in the domestic violence pattern
212
678330
3319
karena langkah terakhir dari pola kekerasan dalam rumah tangga
11:21
is kill her.
213
681649
2895
adalah membunuh.
11:24
Over 70 percent of domestic violence murders
214
684544
2541
Lebih dari 70 persen pembunuhan dalam kekerasan rumah tangga itu
11:27
happen after the victim has ended the relationship,
215
687085
4068
terjadi setelah si korban mengakhiri hubungan
11:31
after she's gotten out,
216
691153
1893
dan keluar
11:33
because then the abuser has nothing left to lose.
217
693046
3251
karena si penyiksa merasa saat itu sudah tidak ada ruginya.
11:36
Other outcomes include long-term stalking,
218
696297
3091
Hasil lainnya adalah si penyiksa menguntit dalam jangka panjang
11:39
even after the abuser remarries;
219
699388
2952
walaupun setelah dia menikah kembali,
11:42
denial of financial resources;
220
702340
2155
penyangkalan akan sumber-sumber keuangan
11:44
and manipulation of the family court system
221
704495
2389
dan pengubahan sistem pengadilan keluarga
11:46
to terrify the victim and her children,
222
706884
2823
untuk menakuti si korban dan anak-anaknya
11:49
who are regularly forced by family court judges
223
709707
4926
yang terus menerus dipaksa oleh para hakim
11:54
to spend unsupervised time
224
714633
1969
untuk menghabiskan waktu dengan pria
11:56
with the man who beat their mother.
225
716602
3671
yang memukuli ibu mereka tanpa pengawasan.
12:00
And still we ask, why doesn't she just leave?
226
720273
4175
Lalu kita masih bertanya, mengapa dia tidak pergi?
12:04
I was able to leave,
227
724448
1754
Saya sanggup pergi
12:06
because of one final, sadistic beating
228
726202
2902
karena satu pukulan terakhir yang sadis
12:09
that broke through my denial.
229
729104
3159
yang menghancurkan penyangkalan saya.
12:12
I realized that the man who I loved so much
230
732263
3170
Saya menyadari bahwa pria yang sangat saya cintai
12:15
was going to kill me if I let him.
231
735433
2910
akan membunuh saya jika saya mengijinkannya.
12:18
So I broke the silence.
232
738343
2515
Jadi saya tidak lagi bungkam.
12:20
I told everyone:
233
740858
2830
Saya mengatakan kepada semua orang:
12:23
the police, my neighbors,
234
743688
3785
polisi, para tetangga,
12:27
my friends and family, total strangers,
235
747473
3840
para sahabat, keluarga saya, dan orang asing,
12:31
and I'm here today because you all helped me.
236
751313
6854
dan saya bisa berada di sini karena Anda membantu saya.
12:38
We tend to stereotype victims
237
758167
2538
Kita cenderung mengklisekan para korban
12:40
as grisly headlines,
238
760705
3062
sebagai tajuk berita menyeramkan,
12:43
self-destructive women, damaged goods.
239
763767
3296
wanita yang menghancurkan dirinya sendiri, barang rusak.
12:47
The question, "Why does she stay?"
240
767063
3003
Pertanyaan, "Mengapa dia tidak pergi?"
12:50
is code for some people for, "It's her fault for staying,"
241
770066
5636
bagi beberapa orang merupakan sandi bagi, "Itu salahmu karena tidak pergi,"
12:55
as if victims intentionally choose to fall in love with men
242
775702
3324
seperti jika si korban sengaja memilih untuk mencintai pria
12:59
intent upon destroying us.
243
779026
2632
yang ingin menghancurkan dirinya.
13:01
But since publishing "Crazy Love,"
244
781658
2504
Namun sejak menerbitkan "Crazy Love,"
13:04
I have heard hundreds of stories from men and women
245
784162
3523
saya telah mendengar ratusan kisah dari pria dan wanita
13:07
who also got out,
246
787685
2445
yang juga keluar,
13:10
who learned an invaluable life lesson from what happened,
247
790130
4380
yang belajar pelajaran hidup tidak ternilai dari apa yang terjadi,
13:14
and who rebuilt lives -- joyous, happy lives --
248
794510
4213
dan yang membangun kembali hidupnya -- hidup bahagia --
13:18
as employees, wives and mothers,
249
798723
2334
sebagai pegawai, istri, dan ibu,
13:21
lives completely free of violence, like me.
250
801057
4681
dan seutuhnya bebas dari kekerasan, seperti saya.
13:25
Because it turns out that I'm actually a very typical domestic violence victim
251
805738
4031
Karena ternyata biasanya korban kekerasan dalam rumah tangga dan yang berhasil selamat
13:29
and a typical domestic violence survivor.
252
809769
3444
adalah orang-orang seperti saya.
13:33
I remarried a kind and gentle man,
253
813213
4025
Saya menikah kembali dengan pria yang baik dan lembut,
13:37
and we have those three kids.
254
817238
2336
dan kami memiliki tiga orang anak.
13:39
I have that black lab, and I have that minivan.
255
819574
3401
Saya memiliki laboratorium hitam dan juga minivan.
13:42
What I will never have again,
256
822975
3466
Yang tidak akan pernah saya alami lagi,
13:46
ever,
257
826441
2958
selamanya
13:49
is a loaded gun held to my head
258
829399
2125
adalah senjata yang diarahkan ke kepala saya
13:51
by someone who says that he loves me.
259
831524
3643
oleh seseorang yang mengatakan kalau dia mencintai saya.
13:55
Right now, maybe you're thinking,
260
835167
2631
Sekarang, mungkin Anda berpikir,
13:57
"Wow, this is fascinating,"
261
837798
1907
"Wow, ini luar biasa,"
13:59
or, "Wow, how stupid was she,"
262
839705
3128
atau," Wow, dulu dia bodoh sekali,"
14:02
but this whole time, I've actually been talking about you.
263
842833
6003
namun selama presentasi inik saya sebenarnya membicarakan Anda.
14:08
I promise you there are several people
264
848836
3517
Saya yakin ada beberapa orang
14:12
listening to me right now
265
852353
1742
yang sedang mendengarkan saya saat ini
14:14
who are currently being abused
266
854095
3012
yang sedang mengalami penyiksaan
14:17
or who were abused as children
267
857107
2515
atau pernah mengalami penyiksaan sewaktu kecil
14:19
or who are abusers themselves.
268
859622
3370
atau si pelaku penyiksaan itu sendiri.
14:22
Abuse could be affecting your daughter,
269
862992
1937
Penyiksaan dapat terjadi pada putri Anda,
14:24
your sister, your best friend right now.
270
864929
5293
saudara perempuan Anda, atau sahabat terbaik Anda.
14:30
I was able to end my own crazy love story
271
870222
3444
Saya dapat mengakhiri kisah gila saya sendiri
14:33
by breaking the silence.
272
873666
2201
dengan tidak lagi bungkam.
14:35
I'm still breaking the silence today.
273
875867
2515
Saya masih membuka mulut hingga sekarang.
14:38
It's my way of helping other victims,
274
878382
3816
Itulah cara saya untuk membantu para korban lainnya,
14:42
and it's my final request of you.
275
882198
3368
dan saya mohon kepada Anda
14:45
Talk about what you heard here.
276
885566
2832
untuk membicarakan apa yang Anda dengar di sini.
14:48
Abuse thrives only in silence.
277
888398
3328
Penyiksaan dapat berkembang hanya dalam kebungkaman.
14:51
You have the power to end domestic violence
278
891726
3703
Anda dapat mengakhiri kekerasan dalam rumah tangga
14:55
simply by shining a spotlight on it.
279
895429
3509
hanya dengan menyorotinya.
14:58
We victims need everyone.
280
898938
3074
Kami, para korban, memerlukan semua orang
15:02
We need every one of you to understand
281
902012
4073
agar dapat mengerti
15:06
the secrets of domestic violence.
282
906085
3778
rahasia dari kekerasan dalam rumah tangga.
15:09
Show abuse the light of day by talking about it
283
909863
2984
Berikan terang pada penyiksaan itu dengan membicarakannya
15:12
with your children, your coworkers,
284
912847
2127
dengan anak-anak, rekan kerja,
15:14
your friends and family.
285
914974
1937
sahabat, dan keluarga Anda.
15:16
Recast survivors as wonderful, lovable people
286
916911
3446
Anggap mereka yang berhasil selamat sebagai orang-orang yang
15:20
with full futures.
287
920357
2815
luar biasa, menyenangkan, dan memiliki masa depan.
15:23
Recognize the early signs of violence
288
923172
3481
Mengenali gejala awal dari kekerasan
15:26
and conscientiously intervene,
289
926653
2833
lalu dengan sadar melakukan sesuatu,
15:29
deescalate it, show victims a safe way out.
290
929486
4162
mengurangi, dan menunjukkan jalan keluar yang aman bagi para korban.
15:33
Together we can make our beds,
291
933648
3995
Bersama kita dapat membuat tempat tidur,
15:37
our dinner tables and our families
292
937643
3617
meja makan, dan keluarga kita
15:41
the safe and peaceful oases they should be.
293
941260
3257
menjadi tempat yang aman dan damai.
15:44
Thank you.
294
944517
1972
Terima kasih.
15:46
(Applause)
295
946489
7708
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7