Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ana Zivanovic-Nenadovic Lektor: Mateja Nenadovic
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Имамо јавне лидере,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
јавне чиновнике који су ван контроле.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Они пишу законе који се не могу разумети.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
Из ових закона ће изаћи
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
можда 400,000 страница регулација и потпуне комплексности,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
која има јако негативан утицај на наш живот.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Ако сте ветеран који се вратио из Ирака или Вијетнама
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
чека вас гомила папира да бисте добили социјалну помоћ.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Ако покушавате да добијете кредит за мало предузеће,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
чека вас гомила папира.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Шта можемо урадити поводом тога? Ја дефинишем једноставност
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
као начин за постизање јасности,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
транспарентности и емпатије,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
као и укључивање човечанства у комуникације.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Преко 30 година поједностављујем ствари.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Напустио сам маркетинг и дизајн.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Мој фокус је да разумем вас, људе
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
и какву интеракцију имате са владом
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
да бисте добили социјалну помоћ,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
како се односите са корпорацијама да бисте одлучили са којом ћете
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
сарађивати и како видите марке.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Укратко, када је председник Обама рекао,
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
”Не видим зашто не бисмо могли
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
да имамо потрошачки кредитни уговор на једној страници и на обичном енглеском.”
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Закључао сам се у собу,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
пронашао садржај,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
организовао документ и написао га на обичном енглеском.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
То су проверила два најбоља адвоката
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
за потрошачки кредит у земљи.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
То је стварност.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Сада, отишао сам мало даље и рекао,
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
”Зашто морамо да се држимо ових уштогљених адвоката
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
и само имамо документ на папиру? Хајде да то буде електронски.”
01:48
And many people
33
108260
2000
И неким људима је
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
можда потребна помоћ са рачунањем.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Радећи са пословном школом са Харварда,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
видећете овај пример када се ради о минималној уплати.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Ако сте потрошили 62 долара за оброк,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
што вам више времена треба да отплатите дуг,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
видећете, после неког времена отплаћивања минималне уплате
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
износиће 99 долара и 17 центи.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Шта мислите о томе? Да ли мислите да ће ваша банка то показати људима?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Али упалиће. Ефикасније је
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
него сама рачуница.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
А шта је са терминима као што је
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
”преко лимита”?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Можда је то нека потајна ствар.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Дефинишите је. Кажите људима шта значи.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Када је преведете на обичан енглески
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
скоро приморавате институцију
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
да људима пружи начин да аутоматски изађу из тога
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
и на тај начин себе не доведу у ризик.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Обичан енглески је о
02:36
changing the content.
53
156260
2000
мењању контекста.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Једна од ствари на коју сам највише поносан је
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
овај уговор са ИБМ-ом.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
То је мрежа, календар.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
На тај и тај дан, ИБМ има одговорности,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
ви имате одговорности.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Фирме су га добро прихватиле.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
Данас имамо добре вести.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Сваке године један у 10 пореских обвезника
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
добије поруку од пореске службе.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Пошаље се 200 милиона писама.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Идући кроз ово њихово типично писмо,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
у мојој лабораторији једноставности,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
видео сам да је веома неразумљиво.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Сви делови документа у црвеном су неразумљиви.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Настојали смо да урадимо преко 1000 писама која покривају
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
70% трансакција пореске службе на обичном енглеском.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Тестирали смо их у лабораторији.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Када сам их прегледао у лабораторији
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
ова мапа показује све
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
што се не може разумети.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
Пореска служба је увела тај програм.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Аплауз)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Тренутно постоји неколико ствари
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
које желим да вам нагласим.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Трентно постоји много дискусије
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
о агенцији за финансијску заштиту потрошача,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
која би могла да захтева једноставност.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Видимо сву ту компексност.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Она нам је неопходна,
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
као и овој организацији, по мом мишљењу,
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
да учини јасноћу, транспарентност
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
и емпатију националним приоритетом.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Никако не би требало да дозволимо влади
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
да комуницира на начин на који то ради.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Нама могућности за пословање
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
са компанијама које имају уговоре
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
са неразумљивим, прикривеним одредбама.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Па, како ћемо онда променити свет?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Чинећи јасноћу, транспарентност и једноставност националним приоритетом.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Захваљујем вам.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7