Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dorin-Lucian Marsan Corector: Catalina Tudor
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Pe scurt, avem lideri publici
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
si oficiali care sunt in afara controlului.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Ei redacteaza legi care sunt neinteligibile.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
Si din aceste legi urmeaza sa iasa
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
cam 40.000 de pagini de reglementari de mare complexitate,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
care au un impact negativ dramatic asupra vietii noastre.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Daca esti un veteran care se intoarce din Irak sau din Vietnam
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
trebuie sa infrunti o furtuna de hartogarie pentru a-ti capata drepturile si beneficiile.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Daca incerci sa obtii un mic imprumut pentru afaceri
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
esti expus unei furtuni de hartogarie.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Ce am putea face in privinta aceasta? As defini simplitatea
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
ca mijlocul de dobandire a claritatii,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
transparentei si empatiei,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
si de promovare a umanitatii in comunicare.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Timp de 30 de ani m-am ocupat de simplificarea lucrurilor.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Provin din mediul de afaceri gen publicitate si design.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Ma preocupa sa inteleg oamenii, sa va inteleg pe voi
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
si felul in care interactionati cu guvernul
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
pentru a va obtine beneficiile,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
cum interactionati cu corporatiile pentru a decide cu cine sa faceti afaceri,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
si ce impresie aveti despre anumite brand-uri.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Asadar, foarte pe scurt, cand presedintele Obama a spus
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
“Nu vad de ce n-am putea avea
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
un contract de credit pentru consum de o pagina intr-o engleza obisnuita”,
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
m-am incuiat intr-o camera
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
am descifrat continutul,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
am organizat documentul si apoi l-am scris intr-o engleza obisnuita.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Am rugat doi vestiti avocati de credite de consum din tara
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
sa verifice documentul.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
E un fapt real.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Ei bine, am mers un pas mai departe si mi-am spus
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
“De ce trebuie sa ne asezam langa avocati plicticosi
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
numai pentru a obtine un document de hartie? Haideti sa o facem online."
01:48
And many people
33
108260
2000
Si unele persoane
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
s-ar putea sa aiba nevoie de ajutor la calcule.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Lucrand cu oameni de la Scoala de Afaceri de la Harvard,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
veti intelege acest exemplu cand vom vorbi despre minimul de plata.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Daca te imprumuti 62 de dolari pentru o masa,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
si te decizi sa rambursezi imprumutul
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
folosind minimul de plata pe o perioada de timp,
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
ajungi sa platesti intr-un final 99 de dolari si 17 centi.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Ce ziceti? Credeti ca banca dvs. arata aceasta estimare clientilor?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Insa functioneaza. E mai eficace
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
decat calculatorul de buzunar.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
Si ce parere aveti de termeni cum ar fi
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
“peste limita” ?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Poate e vorba de ceva ascuns.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Definiti-l in context. Spuneti clientilor ce inseamna.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Cand vorbesti intr-o engleza obisnuita
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
aproape ca fortezi institutia
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
sa le ofere oamenilor o cale, un procedeu standard
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
prin care sa nu se expuna riscului.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Engleza simpla se refera la
02:36
changing the content.
53
156260
2000
schimbarea continutului.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Iar unul din lucrurile de care sunt cel mai mandru
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
este acest contract al companiei IBM.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
Este o grila, este un calendar.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
La data cutare si cutare, IBM are responsabilitati,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
tu ai responsabilitati.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
A fost primit foarte favorabil in mediul de afaceri.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
Mai am si alte vesti bune de semnalat pentru azi.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
In fiecare an un contribuabil din 10
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
primeste o notificare de la fisc.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Sunt 200 de milioane de scrisori care trebuie expediate.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Parcurgand aceasta scrisoare standard a lor
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
am supus-o procesului meu de simplificare,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
e aproape neinteligibila.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Partile in rosu ale documentului sunt neinteligibile.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Ne-am uitat la peste 1000 de scrisori - care acopera
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
70% din activitatea fiscului – si le-am scris intr-o engleza obisnuita.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Au fost testate in laborator.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Cand le-am citit in laboratorul meu,
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
aceste zone fierbinti indica tot ceea ce
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
este inteligibil.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
Si fiscul a introdus acest program.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Aplauze)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Se petrec acum cateva lucruri asupra carora
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
vreau sa va atrag atentia.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Sunt foarte multe discutii in prezent
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
despre o agentie de protectie financiara a consumatorului,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
si cum sa se introduca in mod obligatoriu simplificarea.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Vedem cu totii aceasta complexitate.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Este de datoria noastra
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
si a acestei organizatii, cred,
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
sa aducem in prim plan national
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
claritatea, transparenta si empatia.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
In nici un caz nu ar trebui sa permitem guvernului
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
sa mai comunice in maniera in care comunica acum.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
In nici un caz nu ar trebui sa facem afaceri
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
cu companiile ale caror contracte
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
au prevederi obscure si neinteligibile.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Cum vom face deci ca sa schimbam lumea?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Facand o prioritate nationala din claritate, transparenta si simplitate.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Va multumesc.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7