Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

Alan Siegel: Vamos simplificar o jargão legal!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Alexandre Böhm Revisor: Rafael Eufrasio
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Então, basicamente nós temos líderes públicos,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
funcionários públicos que estão fora de controle.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Eles estão escrevendo leis que são incompreensíveis.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
e, a partir destas leis, surgirão
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
perto de 40 mil páginas de regulamentos, numa complexidade tal
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
que terá um impacto negativo tremendo na nossa vida.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Se você for um antigo combatente voltando do Iraque ou do Vietnã
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
você vai enfrentar uma montanha de papelada para conseguir seus benefícios.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
E se você estiver tentando conseguir um pequeno empréstimo para seu negócio
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
você enfrenta uma montanha de papelada.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
O que podemos fazer a este respeito? Eu defino simplicidade
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
como um meio de conseguir clareza,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
transparência e empatia,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
e trazer humanidade às comunicações.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Eu simplifico coisas por 30 anos.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Eu venho do ramo de publicidade e design.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Meu enfoque é entender as pessoas,
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
e como elas interagem com o governo
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
para conseguir o que precisam,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
como interagir com empresas para decidir com quem as pessoas farão negócios,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
e como elas veem as marcas.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Então, sucintamente, quando o Presidente Obama disse:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"Não entendo como nós não podemos
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
ter um acordo de crédito ao consumidor curto e claro".
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Então, eu me tranquei num quarto,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
imaginei o conteúdo,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
organizei o documento e o escrevi de maneira simples.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Os dois principais advogados em crédito ao consumidor
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
no país conferiram o documento.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Isto é real.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Agora, eu dei um passo adiante e disse:
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Por que temos de ficar com os advogados enrolados
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
e só ter o documento em papel? Vamos para a internet."
01:48
And many people
33
108260
2000
Assim, muitas pessoas
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
podem precisar de ajuda com os computadores.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Trabalhando com a Harvard Business School
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
temos este exemplo com relação ao pagamento mínimo.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Se você gastar 62 dólares em uma refeição,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
quanto mais tempo você levar para pagar o cartão
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
fazendo o pagamento mínimo
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
o valor será de 99 dólares e 17 cents.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Que tal isto? Vocês acham que seu banco vai mostrar isto?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Mas vai funcionar. É mais efetivo
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
que apenas a ajuda pelo computador.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
E o que dizer de termos como
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
"acima do limite"?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Pode ser uma coisa oculta.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Defina isto no contexto. Diga às pessoas o que significa.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Quando se coloca em linguagem simples
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
você quase força a instituição
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
a dar um caminho às pessoas, uma saída,
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
e não as colocar em risco.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Linguagem simples é
02:36
changing the content.
53
156260
2000
mudar o contexto.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
E uma das coisas das quais mais me orgulho
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
é este acordo da IBM.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
É uma tabela, um calendário.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
Em tais e tais datas a IBM tem responsabilidades,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
e você tem responsabilidades.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Foi recebido muito bem pelo mercado.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
E tenho boas notícias para dar hoje.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
A cada ano, um a cada 10 contribuintes
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
recebe uma notificação da Receita Federal.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Há 200 milhões de cartas que são mandadas.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Eu analisei uma carta típica destas,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
no meu laboratório de simplicidade,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
e ela era ininteligível.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Todas as partes em vermelho não são inteligíveis.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Nós visamos passar para linguagem simples mais de mil cartas
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
que correspondem a 70% das transações da Receita Federal.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Elas foram testadas em laboratório.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Quando eu analisei em meu laboratório
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
este mapa mostra que tudo
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
está ininteligível.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
E a Receita Federal introduziu o programa.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(aplauso)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Há algumas coisas acontecendo agora
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
às quais quero chamar sua atenção.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Há no momento muita discussão
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
sobre uma agência de proteção financeira ao consumidor,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
como implantar a simplicidade.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Todos vemos esta complexidade.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Depende de nós
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
e, acredito, desta organização
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
fazer da clareza, transparência
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
e empatia uma prioridade nacional.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
E de jeito nenhum devemos permitir que o governo
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
se comunique da maneira como vem fazendo.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
De maneira alguma deveríamos ter negócios
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
com companhias que têm acordos
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
com cláusulas ocultas e que são ininteligíveis.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Então, como iremos mudar o mundo?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Fazendo a clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Obrigado
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7