Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

الن سیگل : بیایید اصطلاحات مزخرف قانونی را ساده کنیم!

57,214 views

2010-03-24 ・ TED


New videos

Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

الن سیگل : بیایید اصطلاحات مزخرف قانونی را ساده کنیم!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behrad Tehrani Reviewer: Iraj Hosseini
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
خوب, اساسا ما رهبران مردمی داریم,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
مقامات رسمی که خارج از کنترل هستند.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
قوانین نامفهوم و پیچیده می نویسند.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
و از این قوانین شاید 40,000 صفحه مقررات,
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
در می آید, همش پیچیدگی,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
که تاثیر منفی زیادی در زندگی ما دارد.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
اگر شما یک سرباز بازنشسته هستید که از عراق یا ویتنام بر می گردید
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
برای گرفتن مزایای خود با طوفانی از کاغذبازی های اداری مواجه می شوید.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
اگر تلاش می کنید که یک وام کوچک تجاری بگیرید,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
با کلی کاغذبازی و فرم اداری مواجه می شوید.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
می خواهیم درباره اش چیکار کنیم؟ من سادگی را تعریف می کنم
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
به منظور دستیابی به وضوح,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
شفافیت و یکدلی,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
وارد کردن انسانیت در ارتباطات.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
من به مدت 30 سال این چیزها را ساده می کنم.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
من از تبلیغات و طراحی تجاری می آیم.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
تمرکز من روی درک و فهمیدن شما مردم است,
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
و چطور با دولت برخورد می کنید
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
تا مزایای خود را بگیرید,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
چطور با شرکت ها مواجه می شوید تا تصمیم بگیرید با چه کسی
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
قرار است کار کنید و چطور مارک های تجاری را می بینید.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
خوب, خیلی سریع, زمانی که رییس جمهور اوباما گفت:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"من نمی فهمم چرا نمی توانیم
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
یک صفحه, به زبان انگلیسی ساده قرارداد اعتباری برای مصرف کننده داشته باشیم."
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
بنابراین, من خودم را در یک اتاق زندانی کردم,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
محتوا و مفهوم را پیدا کردم,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
مدرک را تنظیم کردم و به زبان انگلیسی ساده نوشتم.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
و این را توسط دو نفر از معتبرترین وکیل های
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
کشور در زمینه اعتبار مصرف کننده چک کردم.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
این یک چیز واقعی است.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
حالا, من یک قدم جلوتر رفتم و گفتم،
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"چرا ما مجبوریم به وکیل های قدیمی بچسبیم
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
و فقط یک صفحه مدرک داشته باشیم؟ برویم آنلاین بشویم."
01:48
And many people
33
108260
2000
خوب, بعضی از مردم
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
ممکن است در محاسبه کمک بخواهند.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
ضمن کارکردن با مدرسه بیزنس هاروارد,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
شما این مثال را خواهید دید زمانی که درباره کمترین میزان پرداخت صحبت می کنید.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
اگر شما 62 دلار برای یک وعده غذا خرج کنید,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
هر چه بیشتر بگذرد که آن قرض را پرداخت کنید,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
می بینید, با گذر از یک دوره زمانی با استفاده از کمترین میزان پرداخت
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
آن 99 دلار و 17 سنت خواهد بود.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
حالا چی؟ فکر می کنید بانک شما قرار است آن را به مردم نشان دهد؟
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
ولی این کار خواهد کرد. این از
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
کمک محاسباتی خالی تاثیر گذارتر است.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
و نظرتون درباره عباراتی مانند
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
"بالاتر از حد" چی ؟
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
شاید یه چیز دزدکی.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
آن را در متن مشخص کنید. به مردم بگویید این یعنی چه.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
موقعی که شما این را به انگلیسی ساده می گذارید
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
تقریبا موسسه را مجبور می کنید
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
که به مردم یک راهی دهد, یک حالت پیشفرض,
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
و نه اینکه خودشان را به خطر بیندازند.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
انگلیسی ساده درباره
02:36
changing the content.
53
156260
2000
تغییر محتواست.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
و یکی از چیزهایی که من بیشتر از همه به آن افتخار می کنم
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
این قرارداد برای IBM (یک شرکت کامپیوتری) است.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
این یک جدول, یک تقویم است.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
که در تاریخ به تاریخ آن, IBM مسئولیت هایی دارد,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
و شما مسئولیت هایی دارید.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
که شرکت ها خیلی از آن استقبال کردند.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
و امروز خبرهای خوبی برای گزارش کردن وجود دارد.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
هرسال یکی در 10 مالیات دهنده
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
از IRS - اداره مالیاتی آمریکا - یک اخطار دریافت می کند.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
بیشتر از 200 میلیون نامه وجود دارد که بیرون می رود.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
در حال بررسی این نامه متداول که داشتند,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
من آن را در آزمایشگاه ساده سازی خودم جلو بردم.
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
بسیار نامفهوم و پیچیده است.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
تمام قسمت های قرمزرنگ مدرک قابل فهم نیستند.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
ما به بیش از 1000 نامه که 70 درصد معاملات IRS را تشکیل
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
می دهد نگاه کردیم تا به انگلیسی ساده برگردانیم.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
آنها در لابراتوار امتحان شده اند.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
موقعی که من آن را در آزمایشگاهم بررسی می کنم
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
این نقشه طیفی نشان میدهد که
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
همه چیز قابل درک است.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
و IRS این برنامه را رسما معرفی کرده است.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(تشویق)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
چند چیز درحال حاضر وجود دارد
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
که من می خواهم توجه شما را به آن جلب کنم.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
بحث هایی زیادی الان وجود دارد
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
درباره آژانس محافظت از امور مالی مصرف کننده,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
و اینکه چطور سادگی را اجباری کند.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
ما همه این پیچیدگی را می بینیم.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
من اعتقاد دارم وظیفه ما و
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
این سازمان است که
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
که روشنی، شفافیت و یکدلی
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
را یک اولویت ملی کند.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
ما به هیچ وجه نباید به دولت اجازه دهیم
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
تا به همان زبانی که خودشان صحبت می کنند با ما صحبت کنند.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
به هیچ وجه نباید با شرکتهایی تجارت کنیم
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
که قراردادهایی دارند با شروط
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
دزدکی و مخفی که نامفهوم و غیرقابل درک هستند.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
خوب, چطور ما می خواهیم دنیا را تغییر دهیم؟
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
اینکه روشنی, شفافیت و سادگی را یک اولویت ملی کنیم.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
سپاسگزارم.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7