Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Aida Musai Reviewer: Helena Bedalli
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Ne kemi lidere te medhenje,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
zyrtare publike qe kane dale jashte kontrollit;
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
ata po shkruajne dokumente te padeshifrueshme,
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
dhe nga keto dokumente do te dalin
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
ndoshta rreth 40 mije faqe rregullash shume te komplikuara
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
qe do te ndikojne negativisht ne jetet tona.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Nese ti je nje veteran i luftes ne Irak apo Vietnam
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
atehere te duhet te merresh me njeqind dokumente per te arritur tek shperblimi yt;
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
nese te duhet nje kredi e vogel per biznes,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
atehere duhet te merresh me njeqind dokumente.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
A do te bejme dicka per t'a ndryshuar kete? Sipas meje thjeshtesia eshte
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
nje menyre per t'i bere gjerat me te qarta,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
transparente, e per te krijuar empati,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
duke e bere komunikimin me njerezor.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Kam 30 vjet qe merrem me thjeshtezimin e gjerave.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Une vij nga biznesi i publicitetit dhe dizajnit.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Qellimi im eshte t'ju kuptoj ju
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
dhe menyren se si ju bashkeveproni me qeverine
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
per te marre shperblimet tuaja,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
se si ju bashkeveproni me korporatat per te vendosur se cilin do te zgjidhni si partner biznesi,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
dhe se si ju i shihni markat.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Shkurtimisht, kur presidenti Obama tha,
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"Nuk e kuptoj se pse nuk mund te kemi
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
nje kontrate prej nje faqeje ne anglishte te thjeshte per kredite konsumatore."
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Keshtu une u mbylla ne dhomen time,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
mendova per permbajtjen,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
rregullova dokumentet, dhe e shkruajta ate ne anglishte te thjeshte.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Ia dhashe per kontroll dy prej
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
avokateve me te mire te vendit per kredite konsumatore.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Kjo ka ndodhur vertet.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Une shkova edhe nje hap me tej dhe thashe,
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Pse duhet t'i ngjitemi nga pas avokateve te bezdisur
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
dhe te merremi me letra? Le te shkojme online."
01:48
And many people
33
108260
2000
Por shume njerez
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
kane nevoje per ndihme ne perdorimin e kompjuterit.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Po te punonit me Harvard Business School,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
kur te flitej per pagesen minimale, do te shihnit kete shembull:
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Nese do te merrnit kredi per 62 dollare,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
sa me shume kohe te merrni per t'a paguar ate kredi,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
shikoni, nese paguani kestin minimal gjate gjithe kohes
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
do te paguanit gjithsej 99 dollare dhe 17 cent.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Si ju duket? Mendoni se banka juaj ua tregon kete njerezve?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Por kjo do te funksiononte. Kjo eshte ndihme me
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
efikase sesa ndihma ne perdorimin e kompjuterit.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
Po nese flasim per terma te tipit
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
"tejkalim i limitit"?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Ndoshta ka te beje me ndonje vjedhje.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Percakto kontekstin. Tregoju njerezve se c'kuptim ka.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Nese e thua ne anglishte te thjeshte,
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
ti pothuajse e detyron institucionin
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
qe t'i jape njerezve nje alternative, nje rruge per te shpetuar,
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
per te mos u gjendur ne rrezik.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Anglishtja e thjeshte
02:36
changing the content.
53
156260
2000
ndryshon permbajtjen.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Dhe nje prej gjerave per te cilat jam me shume krenar
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
eshte marreveshja me IBM-ne.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
Eshte nje tabele, nje kalendar.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
Ne kete dhe ate date, IBM-ja ka keto pergjegjesi,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
ti ke keto pergjegjesi.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
U prit shume mire nga bizneset.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
Gjithashtu sot ka disa lajme te mira qe dua te ndaj me ju.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Cdo vit, nje ne 10 taksapagues
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
merr nje njoftim nga IRS.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Prej andej dalin rreth 200 milione letra.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Teksa po merresha me kete leter tip qe ata kane,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
e analizova ate ne laboratorin tim te thjeshtesise,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
dhe ajo eshte vertete e pakuptueshme.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Asnje prej pjeseve me te kuqe nuk eshte e kuptueshme.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Ne pergatitem ne anglishte te thjeshte me shume se 1.000 letra qe perbejne
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
70 perqind te transaksioneve te tyre.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Ato u testuan ne laborator.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Kur i analizova ne laboratorin tim,
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
kjo harte tregon gjithcka qe eshte
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
e kuptueshme aty.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
Dhe IRS po e aplikon kete program.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(duartrokitje)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Keto kohe po ndodhin disa gjera
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
qe do te doja te ndaja me ju.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Po diskutohet shume
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
ne lidhje me nje agjenci per mbrojtjen financiare te konsumatorit,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
dhe se si ajo mund te thjeshtesoje shume gjera.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Ne shohim kaq shume kompleksitet.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Kjo gje na pengon shume,
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
dhe une mendoj se kjo organizate
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
do t'a shnderroje qartesinte, transparencen
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
dhe empatine ne prioritete te ketij vendi.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Ne nuk duhet t'a lejojme qeverine
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
te komunikoje ashtu sic ka bere deri tani.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Ne nuk mund te bejme biznes
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
me kompani marreveshjet e te cilave
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
perfshijne dispozita te pakuptueshme.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Pra, si do t'a ndryshojme ne boten?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Do t'a bejme qartesine, transparencen dhe thjeshtesine, prioritete kombetare.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Faleminderit.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7