Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Regina Saphier Lektor: Hope Albright
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Nos, olyan vezetőink,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
olyan hivatalnokaink vannak, akiknek már elment a józan eszük.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Olvashatatlan törvényjavaslatokat írnak.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
Ezekből aztán olyan szabályozás alakul ki,
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
akár 40 000 oldal terjedelemben, egészen nyakatekert módon,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
hogy ennek már drámaian negatív hatása van az életünkre.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Ha veteránként az iraki frontról térsz haza,
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
papír förgeteggel szembesülsz, hogy hozzájuthass a neked járó pénzösszegekhez.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Ha kisvállalkozói hitelt szeretnél felvenni,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
szintén papír hegyeket kell mozgatnod.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Mit tehetünk? Az egyszerűséget úgy értelmezem, mint
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
egy eszközt, mellyel világos kommunikációt,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
átláthatóságot, empatikus hozzáállást,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
a kommunikációba épített emberséget érhetünk el.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
30 éve törekszem a dolgok egyszerűsítésére.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
A reklám és dizájn üzletágból érkeztem.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Arra koncentrálok, hogy megértselek benneteket,
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
hogy milyen a kölcsönhatásotok a kormánnyal,
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
amikor segélyekért folyamodtok,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
hogyan döntötök egyik vagy másik üzleti partner mellett,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
és hogyan látjátok a márkaneveket.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Obama elnök azt mondta:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"Nem értem, miért nem használunk
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
egyoldalas és közérthető fogyasztói hitelmegállapodásokat."
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Ekkor bezárkóztam egy szobába,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
kidolgoztam a tartalmat,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
megszerkesztettem, és közérthetővé tettem.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Átvizsgáltattam az ország két legjobb
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
fogyasztói hitel jogászával.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Ez itt maga a végeredmény.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Továbbmentem, azt mondtam magamnak,
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Miért ragaszkodnánk a nehézkes jogászokhoz,
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
és a papír dokumentumhoz? Legyen online."
01:48
And many people
33
108260
2000
És persze egyeseknek szükségük lehet
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
számítási segédletre.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
A Harvard Egyetem Üzleti Iskolájával együttműködésben,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
ezt a példát láthatod majd, amikor a minimum részletfizetésről lesz szó.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Ha 62 dollárt költesz egy étkezésre,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
minél tovább fizeted a kölcsönt,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
és ha egy bizonyos időn át csak a minimum összeget fizeted,
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
végül 99 dollár és 17 cent lesz belőle.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Na milyen? Szerintetek a bankotok megmutatja ezt az embereknek?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Működne. Hatékonyabb,
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
mint a számítási segédletek.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
És mi van az ilyen fogalmakkal, hogy
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
"a limiten túl"?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Lehet, hogy valami titok.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Kontextusban kellene definiálni. Mondd meg az embereknek, hogy mit jelent.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Amikor közérthetően fogalmazol,
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
szinte rákényszeríted az intézményt, hogy
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
lehetőséget adjon az embereknek, hogy szerződést bontsanak, hogy időben kihátráljanak a helyzetből,
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
és ne vállaljanak [felesleges] rizikót.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
A közérthetőség előfeltétele a
02:36
changing the content.
53
156260
2000
tartalom megváltoztatása.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Az egyik büszkeségem,
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
ez az IBM megállapodás.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
Ez egy rács szerkezet, egy naptár.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
Ekkor és ekkor az IBM-nek vannak kötelezettségei,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
ekkor meg ekkor neked vannak kötelezettségeid.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Ezt az üzleti világ nagyon jól fogadta.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
És van mára egy jó hírem.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Minden évben, tízből egy adófizető,
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
kap egy IRS felszólítást [Internal Revenue Service: az APEH megfelelője az USA-ban].
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Összesen 200 millió ilyen levél megy ki.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Miután átnéztem ezt a tipikus levelüket,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
átfésültem a leegyszerűsítő laboromban,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
és meglehetősen érthetetlennek bizonyult.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
A vörös részek nem érthetőek.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
1000 levelet dolgoztunk át közérthetővé,
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
mely az IRS tranzakciók 70%-át jelenti.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Leteszteltük őket a laborban.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Amikor átmennek a laboron,
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
ez a hő-térkép mindent megmutat, ami
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
érthető.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
És az IRS bevezette a programot.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Taps)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Van itt pár folyamatban lévő dolog,
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
melyekre szeretném felhívni a figyelmeteket.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Sokat beszélnek mostanában a
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
fogyasztói pénzügyvédelmi felügyeletről,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
és hogy hogyan legyen kötelező az egyszerűség.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Látjuk ezt a sok komplexitást.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Ránk háruló feladat,
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
ezzel a felügyelettel egyetemben, úgy hiszem,
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
hogy a világosságot, átláthatóságot,
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
és az empátiát nemzeti prioritássá tegyük.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Megengedhetetlen, hogy a kormányzat úgy kommunikáljon,
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
ahogy általában kommunikál [az adófizetőkkel].
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Szóba sem jöhet, hogy üzletet kössünk olyan
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
cégekkel, akiknek a megállapodásai
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
titokzatos kitételeket tartalmaznak és érthetetlen módon íródtak.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Tehát, hogyan is váltsuk meg a világot?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Tegyük a világos beszédet, áttekinthetőséget, és egyszerűséget nemzeti prioritássá.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Köszönöm.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Taps) [Translated and subtitled by/Fordította és feliratozta: Regina Saphier]
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7