Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,214 views ・ 2010-03-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shkofa bakhtyar Reviewer: zhila mawlood
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
کەوایە، لە بنچینەدا ئێمە سەرکردەی کەرتی گشتیمان هەیە،
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
فەرمانبەرانی گشتی لە دەست دەرچوونە؛
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
ئەوان یاسای ناڕوون دەنووسن،
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
و ئەنجامی ئەم یاسادانانە دەگاتە
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
ڕەنگە ٤٠،٠٠٠ پەڕی یاسایی، ئاڵۆزیەکی تەواو،
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
کەوا کاریگەری نەرێنی لەسەر ژیانمان هەیە.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
گەر تۆ یەکێک بیت لە سەربازە کۆنەکان لە عێراق یان ڤێتنام گەڕابیتەوە
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
تۆ ڕووبەڕووی زریانێک لە فایلکاری دەبیتەوە؛
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
ئەگەر تۆ هەوڵبدەی قەرزی کاری بچووک وەربگری،
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
ئەوا ڕووبەڕووی زریانێکی فایلکاری دەبیتەوە.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
دەربارەی ئەمە چبکەین؟ بەسادەیی ڕونیدەکەمەوە
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
بە مەبەستی بەدەستهێنانی ڕوونیەتی،
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
ئاشکرایی و هاوسۆزی،
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
مرۆڤایەتی لەنێو پەیوەندیەکان درووستدەکەین.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
من بە درێژایی ٣٠ ساڵ شتەکانم سادە دەکرد.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
من دەرچووی ڕاگەیاندن و کاری بازرگانیم.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
پیشەم تێگەیاندنی تۆی خەڵکە،
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
و چۆن لەگەڵ حکومەت مامەڵە بکەیت
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
تاوەکو بەرژەوەندییەکانت بەدەست بهێنیت،
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
چۆن لەگەڵ دامەزراوەکان مامەڵەبکەى تاکو بڕیاردەى لەگەڵ کێ کارکەی،
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
و بڕاندەکان چۆن دەبینیت.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
بۆیە، بە خێرایی، کاتێک سەرۆک ئۆباما وتی،
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
" من نازانم بۆچی ناتوانین
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
یەک پەڕمان، لە ئینگلیزیەکی سادەی ڕێکەوتنی بەکارهێنەرانی کریدێتمان هەبێ."
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
بۆیە، خۆمم لە ژوورەکە بەند کرد،
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
لە ناوەڕۆكه‌کەی گەیشتم،
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
بەڵگەنامەکانم ڕێکخست، و بە ئینگلیزیەکی سادە نووسیم.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
و پشکنینم بۆ کرد لەلایەن دوو
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
پاریزەرى گەورەى کریدێت لە وڵاتەکە.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
ئەمە شتێکى ڕاستیە.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
ئێستا، هەنگاوێک بۆپێشەوە چووم و وتم،
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
بۆ دەبێت بەپارێزەرانى بێزارکەر پەیوەستبین
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
و تەنها کار لەپەڕاوى بەڵگەنامەکان بکەین؟ بابچینە سەر هێڵ. "
01:48
And many people
33
108260
2000
و زۆربەى خەڵک
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
ڕەنگە لەژماردن پێویستیان بەیارمەتى بێت.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
کارکردن لەگەڵ کارگێرى کارى هارڤارد،
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
تۆ ئەم نموونەیە دەبینیت کاتێک قسە لەسەر کەمترین پارەدان دەکه‌یت:
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
ئەگەر تۆ ٦٢ دۆلار بۆ ژەمێک خەرج بکەى،
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
هەرچەندە کاتێکى زیاتر لەپێدانەوەى ئەم قەرزە بخایەنێت،
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
دەبینی، ماوەیەک دوای بەکارهێنانى قەرزى بچوک
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
ئەوا ٩٩دۆلار و ١٧ سەنتە.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
چیى دەربارەى ئەمە؟ پێت وایە بانکەکەت ئەمە نیشانى خەڵک بدات؟
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
بەڵام ئەمە کار دەکات. ئەمە زۆر کاریگەرترە
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
لەبرى سەردەمى ژماردن تەنها ئامرازى ژماردنن.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
و چى دەربارەى دەستەواژەى وەک
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
" سەروى ئاست؟ "
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
ڕەگە شتێکى شاردراوە بێت.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
ناوەڕۆکەکەى ڕونکەوە بەخەڵک بڵێ مەبەستى چییە.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
کاتێک دەیخەیتە سەر ئینگلیزیەکى سادە،
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
تۆ بەنزیکەیى دەزگاکان ناچار دەکەیت
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
بەپێدانى ڕێگایەک بەخەڵکەکە، دواكه‌وتنێك له‌مە،
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
وخۆیان ناخه‌نە مەترسیەوە.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
ئینگلیزى سادە دەربارەى
02:36
changing the content.
53
156260
2000
گۆڕینى ناوەڕۆکە.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
و یەکێک لەوشتانەى کە من زۆر شانازى پێوە دەکەم
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
ەIBM ڕێکەوتنى .
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
ئەو تۆڕە، ئەو ڕۆژمێرە.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
بەرپرسیاریەتى هەیە IBMلە بەروارێکى ئەوها،
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
تۆ بەرپرسیاریەتیت هەیە.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
بەشێوەیەکى زۆر ئەرێنى لەلایەن بازرگانان پێشوازى لێکرا.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
.ئەمرۆ هەندێ هەواڵى گرنگ هەن تا ڕابگەیەنین
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
هەر ساڵێک، یەکێک لەنێو ١٠ بازدەران
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
وەردەگرێت IRS تێبینیەک لە .
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
لەوێ ٢٠٠ ملیۆن وتار ڕەوانە دەکرێت.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
بەکارکردنى ئەم بەڵگە نموونەیانە دەردەچێت کەوا هەیانە،
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
کەوا لە تاقیگە سادەکەى خۆمەوە شیکارم کردوە،
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
زۆر ناڕوونە.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
هەموو بەشەکانى بەڵگەنامەکە بەڕەنگى سور ناڕوونن.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
ئێمە سەیرى ئەزموونى زیاتر ١٠٠٠ وتارمان کرد
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
کەوا سەدا ٧٠ی مامەڵەکەیان بەئینگلیزیەکی سادە نوسرابوو.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
لەلایەن تاقیگەوە تاقى کرابوونەوە.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
کاتێک چومە نێو تاقیگەکەم ،
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
ئەم نەخشەیە هەمووشتێک نیشان دەدات
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
کەوا ڕوونە.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
بەرنامەکەى ناساندووە IRS و .
03:27
(Applause)
75
207260
5000
( چەپڵەلێدان )
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
دووشت هەیە ئێستا ڕوودەدەن
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
دەمەوێت سەرنجتانى بخەنە سەر.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
ئێستا گفتوگۆى زۆر هەیە
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
دەربارەى بەکارهێنەرانى پاراستنى دارایی،
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
چۆن ئاسانکارى بۆ ڕاسپاردەکان بکەین.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
ئێمە هەمووئەم ئاڵۆزیانە دەبینین.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
ئەمە ئەرکى سەرشانمانە،
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
و ئەم ڕێکخراوە، باوەڕم وایە،
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
بۆ ئاشکرایی، ڕوونیەتى
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
و هاوسۆزى لە پێشینەى نەتەوایەتیه‌.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
هیچ ڕێگایەک نیە تا ڕێگا بەحکومەت بده‌ین
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
بۆپەیوەندیکردن بەو جۆرەى کە پەیوەندى دەکەن.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
هیچ ڕێگایەک نیە پێویست بێت کارەکان بکەین
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
لەگەڵ کۆمپانیاکان کەوا ڕێکكه‌وتنیان هەیە
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
لەگەڵ بەندە شاراوەکان کەوا ناڕوونن.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
کەوایە، ئێمە چۆن بتوانین جیهان بگۆڕین؟
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
ڕوونیەتى ، ئاشکرایی و ئاسانکارى پێشینەى نەتەوایەتى بکا .
04:13
I thank you.
93
253260
2000
من سوپاستان دەکەم
04:15
(Applause)
94
255260
5000
( چەپڵەلێدان )
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7