Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,872 views ・ 2010-03-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kristina Baškytė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Taigi, praktiškai mūsų valstybės vadovai,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
valstybės tarnautojai yra nekontroliuojami:
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
jie rašo įstatymus, kurie yra nesuprantami
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
ir su šiais įstatymais, kartu bus pateikta
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
galbūt 40 000 nuostatų puslapių – visiškos painiavos,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
kuri dramatiškai neigiamai paveikia mūsų gyvenimą.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Jei jūs esate veteranas, grįžtantis iš Irako ar Vietnamo
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
jums reikės susidurti su popierizmo pūga, norint gauti išmokas;
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
jei norite gauti verslui nedidelę paskolą,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
susidursite su popierizmo pūga.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Ką darysime? Mano nuomone, paprastumas
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
yra būdas užtikrinti aiškumą,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
skaidrumą ir kitų supratimą,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
ir jis padeda žmonėms komunikuoti.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Aš dalykus supaprastinu jau 30 metų.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Mano specialybė – reklamų ir dizaino verslas.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Mano tikslas yra suprasti jus, žmones,
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
ir kaip jūs bendraujate su vyriausybe,
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
kad gautumėte savo pašalpas,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
kaip bendraujate su įmonėmis, kad nuspręstumėte su kuo dirbsite,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
ir kaip jūs žiūrite į prekės ženklus.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Taigi, vos prezidentas Obama tarė:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
„Nesuprantu, kodėl negalime
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
turėti vieno puslapio vartotojo kredito sutarties paprasta anglų kalba.“
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Taigi, užsirakinau kambaryje,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
išsiaiškinau turinį,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
parengiau dokumentą ir surašiau jį paprasta anglų kalba.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Jį man patikrino du geriausi
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
vartotojų kredito advokatai šalyje.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Jis yra tikras.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Na, tada žengiau kitą žingsnį ir paklausiau:
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
„Kodėl turime laikytis tų nuobodų
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
advokatų ir turėti tik popierinį dokumentą? Eime į internetą.“
01:48
And many people
33
108260
2000
Ir daugumai žmonių
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
gali prireikti pagalbos skaičiuojant.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Dirbant su Harvardo verslo mokykla,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
matysite šį pavyzdį, kai kalbėsite apie minimalų mokėjimą:
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Jeigu jūs išleisite 62 dolerius patiekalui,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
kuo ilgiau tos skolos nesumokėsite,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
matot, po kurio laiko su minimaliu mokėjimu
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
jau 99 doleriai ir 17 centų.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Na, kaip? Manot, jūsų bankas parodys tai žmonėms?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Bet tai veiks. Šitaip daug veiksmingiau
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
negu tik papildomi paskaičiavimai.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
Ir kaip dėl terminų, tokių kaip
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
„viršijote limitą“?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Galbūt tai susiję su slaptumu.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Pateikite jį su kontekstu. Paaiškinkite reikšmę.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Kai jūs tai pateikiate paprasta anglų kalba
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
jūs beveik priverčiate instituciją
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
suteikti žmonėms būdą, paprasčiausią išeitį
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
ir apsaugote juos nuo rizikos.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Paprasta anglų kalba yra būtent
02:36
changing the content.
53
156260
2000
turinio keitimas.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Ir vienas dalykų, kuriais labiausiai
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
didžiuojuosi, yra ši sutartis su IBM.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
Tai tinklelis, tai kalendorius.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
Tada ir tada, IBM turi įsipareigojimų,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
jūs turite įsipareigojimų.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Verslas tai priėmė labai palankiai.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
Ir šiandien turiu pranešti gerų naujienų.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Kiekvienais metais, 1 iš 10 mokesčių
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
mokėtojų gauna pranešimą iš IRS.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Iš viso išsiunčiama 200 milijonų laiškų.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Peržiūrint šį jiems priklausantį tipišką laišką, aš atlikau
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
peržiūrą su savo paprastumo laboratorija,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
ir tai gana nesuprantama.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Viskas, kas raudonai pažymėta, yra nesuprantama.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Mes ketinome peržiūrėti virš 1 000 laiškų,
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
kurie perteikia 70 procentų jų sandorių paprasta anglų kalba.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Jie buvo patikrinti laboratorijoje.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Kai aš juos tiriu savo laboratorijoje,
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
šis „karščio“ žemėlapis rodo, kad viskas
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
yra suprantama.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
Ir IRS įdiegė šią programą.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Plojimai.)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Dabar vyksta pora dalykų,
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
į kuriuos noriu atkreipti jūsų dėmesį.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Dabar daug diskutuojama apie
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
vartotojų finansinės apsaugos agentūrą,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
kaip būdą paprastumo skatinimui.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Mes matome visą šią painiavą.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Mums visiems būtina,
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
kaip ir šiai organizacijai,
padaryti aiškumą, skaidrumą
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
ir kitų supratimą visuotiniu prioritetu.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Jokiu būdu neturėtume leisti vyriausybei
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
bendrauti taip, kaip jie bendrauja dabar.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
Jokiu būdu neturėtume dirbti
su kompanijomis, kurios turi sutartis su užslėptomis salygomis
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
ir kurios yra nesuprantamos.
Taigi, kaip mes pakeisime pasaulį?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Paverskite aiškumą, skaidrumą ir paprastumą visuotiniu prioritetu.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Dėkoju jums.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7